Изъян: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ewj '''ʿayn wāw jīm (ع و ج)''' | Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ewj '''ʿayn wāw jīm''' (''ع و ج'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ewj 9 раз]. | ||
'''([[3:99]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Обращение к Людям Писания|О]] [[Семья|приобщённые к]] [[Писание|Писанию]]! [[Ли|По]][[Ма мест|чему]] вы [[Подстрекать|препятствуете]] [[Ман|тем, кто]] [[Иман|доверился]], [['Ан|наперекор]] [[Путь|Пути]] [[Аллах]]а, [[Искать|выискивая]] [[Ху|его]] [[изъян]]ы (''[[араб]]. عِوَجًا, 'иуаджан''), [[Антум|являясь]] [[Шахада|свидетелями]] (''его истинности'')? А [[Аллах]] [[Ма|не]] [[Би|проявляет]] [[Гофля|небрежности]], [[Амма|касательно]] [[Деяния|содеянного]] вами». | '''([[3:99]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Обращение к Людям Писания|О]] [[Семья|приобщённые к]] [[Писание|Писанию]]! [[Ли|По]][[Ма мест|чему]] вы [[Подстрекать|препятствуете]] [[Ман|тем, кто]] [[Иман|доверился]], [['Ан|наперекор]] [[Путь|Пути]] [[Аллах]]а, [[Искать|выискивая]] [[Ху|его]] [[изъян]]ы (''[[араб]]. عِوَجًا, 'иуаджан''), [[Антум|являясь]] [[Шахада|свидетелями]] (''его истинности'')? А [[Аллах]] [[Ма|не]] [[Би|проявляет]] [[Гофля|небрежности]], [[Амма|касательно]] [[Деяния|содеянного]] вами». |
Версия 12:53, 21 июня 2024
Корень ʿayn wāw jīm (ع و ج), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 9 раз.
(3:99) Скажи: «О приобщённые к Писанию! Почему вы препятствуете тем, кто доверился, наперекор Пути Аллаха, выискивая его изъяны (араб. عِوَجًا, 'иуаджан), являясь свидетелями (его истинности)? А Аллах не проявляет небрежности, касательно содеянного вами».
(7:86) И не (устраивайте) засады на каждой магистрали, угрожая, и препятствуя на пути Аллаха тем, кто Ему доверился, в поисках искажающих этот (путь аргументов). И помните, что вас было мало, а Он приумножил ваше (число). Посмотрите же, каким был конец бесчинствующих!
(18:1) Хвала Аллаху, Который ниспослал Своему слуге Писание, и не допустил в нём изъяна (араб. عِوَجًا, 'иуаджан),
(39:27-28) И ведь Мы определенно привели в этом Коране для Людей, всевозможные притчи, — возможно они (воспользуются) методологией. Строительство арабского (языка), без (каких-либо) изъянов (араб. عِوَجٍ, 'иуаджин). Быть может, они (проявят) ответственность!