6:122
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(6:122) Или же тот, кто был мертвецом, и вот Мы его оживили, наделив его светом, с которым он идёт в Народ, сродни тому, кто подобно ему, (блуждает) во Мраках, не (в состоянии) оттуда выбраться? Таким образом приукрашено для отрицающих то, что было ими содеяно.
Перевод Крачковского
(6:122) Разве тот, кто был мертвым и Мы оживили его и дали ему свет, с которым он идет среди людей, похож на того, кто во мраке и не выходит из него? Так разукрашено неверным то, что они делали!
Перевод Кулиева
(6:122) Разве тот, кто был мертвецом, и Мы вернули его к жизни и наделили светом, благодаря которому он ходит среди людей, подобен тому, кто находится во мраках и не может выйти из них? Так неверующим представляется прекрасным то, что они совершают.
Текст на арабском
(6:122) أَوَ مَن كَانَ مَيْتًا فَأَحْيَيْنَاهُ وَجَعَلْنَا لَهُ نُورًا يَمْشِي بِهِ فِي النَّاسِ كَمَن مَّثَلُهُ فِي الظُّلُمَاتِ لَيْسَ بِخَارِجٍ مِّنْهَا كَذَلِكَ زُيِّنَ لِلْكَافِرِينَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
Текст Викикоран на арабском
(6:122) أَوَ مَن كَانَ مَيْتًا فَأَحْيَيْنَاهُ وَجَعَلْنَا لَهُ نُورًا يَمْشِي بِهِ فِي النَّاسِ كَمَن مِثْلِهِ فِي الظُّلُمَاتِ لَيْسَ بِخَارِجٍ مِّنْهَا كَذَلِكَ زُيِّنَ لِلْكَافِرِينَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
Связанные аяты
(57:28) О те, которые доверились! (Демонстрируйте) ответственность Богу, и (проявите) доверие к Его посланнику, явившему вам удвоенную заботу из Его милости. И Он наделит вас светом, с которым вы пойдёте, и (воздаст) вам прощением. А Бог — прощающий, милосердный.
(24:39-40) А те, которые отрицали, их деяния – точно мираж в пустыне. Жаждущий считает его водой, когда же подойдёт к нему, видит, что это – ничто, и находит перед собой Бога, который полностью требует с него расчета. Поистине, Бог скор в расчете! Или же он подобен мраку в морской глубине. Его покрывает волна, над которой (другая) волна, над которой (нависает) облако. Один мрак поверх другого! Если он вытянет свою руку, то почти её не увидит. А того, кого Бог лишил света, тому света не (обрести).
(2:257) Бог - покровитель тех, которые доверились. Он выводит их из Мраков к Свету. А покровители тех, которые отрицают - Традиции, они выводят их из Света во Мраки. Эти - обладатели Агонии, они в ней навечно.
Тора
(Тора, Бытие 1:1-4) В начале сотворил Бог небо и землю. Земля же была пуста и хаотична, и тьма над бездною; и дух Божий витал над водою. И сказал Бог: «Да будет Свет!». И появился Свет. И увидел Бог Свет, что он хорош; и отделил Бог Свет (иврит. הָא֖וֹר, hā-'ō-wr) от Мрака (иврит. הַחֹֽשֶׁךְ׃, ha-ḥō-šeḵ).
Лего концепт
1. Грамматическую конструкцию - «كَمَنْ - кяман» + «مَثَلُهُ - масалюху» из (6:122), где «مَثَلُهُ - масалюху» представлено в мужском роде, сравнить с грамматической конструкцией из (2:23) - «مِّن - мин» + «مِثْلِهِ - мислихи», где «مِثْلِهِ - мислихи» представлено в мужском роде, тогда как, гендерно связанная с ним конструкция «بِسُورَةٍ - би-суратин», представлена - в женском роде.
2. Сравнить выражение «وَجَعَلْنَا لَهُ نُورًا يَمْشِي بِهِ» из (6:122), с выражением «وَيَجْعَلْ لَكُمْ نُورًا تَمْشُونَ بِهِ» из (57:28)
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,