Ждать: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rbS '''rā bā ṣād (ر ب ص)'''] употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rbS 17 раз]
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rbS '''rā bā ṣād''' (''ر ب ص'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rbS 17 раз].


'''([[2:226]])''' Те, которые [[клятва|поклявшись]], (''отказались'') от [[благодать|благодати]] (''Господней, в отношениях'') со своими [[женщины|женами]], (''во искупление, должны'') [[Ждать|выжидать]] (''[[араб]]. تَرَبُّصُ, тараббусу'') [[четыре]] [[месяц]]а (''воздержания''). И если они [[Возвращение|вернутся]] (''к согласию''), то ведь [[Бог]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].  
'''([[2:226]])''' Те, которые [[клятва|поклявшись]], (''отказались'') от [[благодать|благодати]] (''Господней, в отношениях'') со своими [[женщины|женами]], (''во искупление, должны'') [[Ждать|выжидать]] (''[[араб]]. تَرَبُّصُ, тараббусу'') [[четыре]] [[месяц]]а (''воздержания''). И если они [[Возвращение|вернутся]] (''к согласию''), то ведь [[Бог]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].  

Текущая версия на 07:43, 7 ноября 2021

Корень rā bā ṣād (ر ب ص), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 17 раз.

(2:226) Те, которые поклявшись, (отказались) от благодати (Господней, в отношениях) со своими женами, (во искупление, должны) выжидать (араб. تَرَبُّصُ, тараббусу) четыре месяца (воздержания). И если они вернутся (к согласию), то ведь Бог - прощающий, милосердный.

(2:228) А Разведенные (женщины, должны) самостоятельно выжидать (араб. يَتَرَبَّصْنَ, ятараббасна), три (цикла) фолликулогенеза. И не позволителен им факт сокрытия того, что сотворил Бог в их матках, если они проявляют доверие к Богу, и (концепту) Предельного Дня. А их мужья, если захотят в этой (ситуации) примирения, (имеют) привилегию на их возврат. А для них (разведенных женщин), (права) - паритетные (обязанностям), которые на них (возложены), (честь-) по-Чести. Но для Мужчин, над ними (утверждено) превосходство. И Бог - могущественный, мудрый.

(2:234) Если кто-либо из вас скончается и оставит после себя жен, то они должны выжидать (араб. يَتَرَبَّصْنَ, ятараббасна) для своего же (блага) четыре месяца и десять (дней). Когда же они дождутся (истечения положенного) им срока, то не будет на них вины, если они распорядятся собой по-совести. Бог осведомлен о том, что вы совершаете.

(4:141) Тех которые выжидают (араб. يَتَرَبَّصُونَ, ятараббасуна) (наблюдая) за вами. И если у вас оказывается раскрытие от Бога, они говорят: «Разве мы не были с вами?» Если же преимущество оказывается на (стороне) отвергающим, они говорят: «Разве мы не радели за вас, и не (чинили) препятствий доверившимся, (поддерживая) вас?» Бог рассудит между вами в День воскресения. Бог не откроет отрицающим пути против доверившихся.

См. также

Ожидание