Люди, Человечество и Гении: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 1: Строка 1:
Наглядным примером использования в [[Коран +|Коране]] математической «'''Теории множеств'''», является стройная организация грамматических конструкций, имеющих в своей структуре, три [[Абстракция|абстрактных]] [[концепт]]а:  
Наглядным примером использования в [[Коран ++|Коране]] математической «'''Теории множеств'''», является стройная организация грамматических конструкций, имеющих в своей структуре, три [[Абстракция|абстрактных]] [[концепт]]а:  


'''1.''' «'''Аль-Наси'''» - «'''[[Люди]]'''» (''«'''[[Люди|Род людской]]'''»'');  
'''1.''' «'''Аль-Наси'''» - «'''[[Люди]]'''» (''«'''[[Люди|Род людской]]'''»'');  
Строка 15: Строка 15:
==Грамматические формы==
==Грамматические формы==


'''1.''' «'''[[Люди]]'''» или «'''[[Люди|Род людской]]'''», используется в [[Коран +|Коране]], '''только в концептуальной форме''' - (''[[араб]]. النَّاسِ, аль-наси''), - [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nws 241 раз]. См. употребление в [[Коран +|Коране]] корня [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nws '''nūn wāw sīn''' (''ن و س'')];
'''1.''' «'''[[Люди]]'''» или «'''[[Люди|Род людской]]'''», используется в [[Коран ++|Коране]], '''только в концептуальной форме''' - (''[[араб]]. النَّاسِ, аль-наси''), - [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nws 241 раз]. См. употребление в [[Коран ++|Коране]] корня [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nws '''nūn wāw sīn''' (''ن و س'')];




'''2.''' «'''[[Человек|Человечество]]'''», в концептуальной форме (''[[араб]]. وَالْإِنْسِ, аль-инси''), используется в [[Коран +|Коране]] - '''14 раз''', при том, что корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ans '''hamza nūn sīn''' (''أ ن س'')] употреблён в [[Коран +|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ans 97 раз];
'''2.''' «'''[[Человек|Человечество]]'''», в концептуальной форме (''[[араб]]. وَالْإِنْسِ, аль-инси''), используется в [[Коран ++|Коране]] - '''14 раз''', при том, что корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ans '''hamza nūn sīn''' (''أ ن س'')] употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Ans 97 раз];




'''3.''' «'''[[Джинны|Гении]]'''» или «'''[[Джинны]]'''», в концептуальной форме (''[[араб]]. الْجِنَّ, аль-джинни''), используется в [[Коран +|Коране]] - '''24 раза''', при том, что корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jnn '''jīm nūn nūn''' (''ج ن ن'')] употреблён в [[Коран +|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jnn 201 раз].
'''3.''' «'''[[Джинны|Гении]]'''» или «'''[[Джинны]]'''», в концептуальной форме (''[[араб]]. الْجِنَّ, аль-джинни''), используется в [[Коран ++|Коране]] - '''24 раза''', при том, что корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jnn '''jīm nūn nūn''' (''ج ن ن'')] употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=jnn 201 раз].


==Важность корректной интерпретации терминов==
==Важность корректной интерпретации терминов==


Традиционная методология перевода [[Коран +|Корана]], не сфокусирована на различии в интерпретации [[концепт]]уальных (''определённых'') - с [https://ru.m.wikipedia.org/wiki/артикль  артиклем] [https://ru.m.wikipedia.org/wiki/аль "аль"], и неопределённых - без артикля [https://ru.m.wikipedia.org/wiki/аль "аль"], терминов. В арабском языке [[Коран +|Корана]], конкретный термин, в связке, со стоящим перед ним, артиклем "Аль", обозначают уникальность данного предмета в среде коммуникации.
Традиционная методология перевода [[Коран ++|Корана]], не сфокусирована на различии в интерпретации [[концепт]]уальных (''определённых'') - с [https://ru.m.wikipedia.org/wiki/артикль  артиклем] [https://ru.m.wikipedia.org/wiki/аль "аль"], и неопределённых - без артикля [https://ru.m.wikipedia.org/wiki/аль "аль"], терминов. В арабском языке [[Коран ++|Корана]], конкретный термин, в связке, со стоящим перед ним, артиклем "Аль", обозначают уникальность данного предмета в среде коммуникации.




Строка 39: Строка 39:
===[[Новый|Современная]] интерпретация===
===[[Новый|Современная]] интерпретация===


Слово «'''[[Джинны|джинн]]'''» (''[[Арабский язык|араб]]. جن‎‎, от лат. genius «дух»''), имеет общий корень со словом '''"[https://en.wiktionary.org/wiki/genius genius]"''' (''лат. genius — «дух»''), означающим высший уровень интеллектуального, или творческого функционирования личности. Еще в первом научном переводе Корана на русский язык, осуществлённым в поэтической форме, учеником Игнатия Юлиановича Крачковского — Теодором Адамовичем Шумовским (''первое издание — Санкт-Петербург, 1995 г.''), термин «'''[[джинны]]'''», был интерпретирован как '''[https://libking.ru/books/religion-/religion-rel/122671-39-koran-shumovskiy-koran-poeticheskiy-perevod-shumovskogo.html#book «гении»]'''.
Слово «'''[[Джинны|джинн]]'''» (''[[араб]]. جن‎‎, от лат. genius «дух»''), имеет общий корень со словом '''"[https://en.wiktionary.org/wiki/genius genius]"''' (''лат. genius — «дух»''), означающим высший уровень интеллектуального, или творческого функционирования личности. Еще в первом научном переводе Корана на русский язык, осуществлённым в поэтической форме, учеником Игнатия Юлиановича Крачковского — Теодором Адамовичем Шумовским (''первое издание — Санкт-Петербург, 1995 г.''), термин «'''[[джинны]]'''», был интерпретирован как '''[https://libking.ru/books/religion-/religion-rel/122671-39-koran-shumovskiy-koran-poeticheskiy-perevod-shumovskogo.html#book «гении»]'''.


Как правило, «'''[[Джинны|гениальность]]'''», подразумевает собой наличие врождённых способностей к [[абстракция|абстрактному мышлению]], концентрации [[Внимание|внимания]], определению приоритетов. О наличии «'''[[Джинны|гениальности]]'''», говорят, когда достижения личности, расцениваются, как новый, опережающий своё время, этап в определённой сфере деятельности, формирующий [[2:142|альтернативу]] [[Традиция|традиционным]] [[Кибла|парадигмам]] мышления.
Как правило, «'''[[Джинны|гениальность]]'''», подразумевает собой наличие врождённых способностей к [[абстракция|абстрактному мышлению]], концентрации [[Внимание|внимания]], определению приоритетов. О наличии «'''[[Джинны|гениальности]]'''», говорят, когда достижения личности, расцениваются, как новый, опережающий своё время, этап в определённой сфере деятельности, формирующий [[2:142|альтернативу]] [[Традиция|традиционным]] [[Кибла|парадигмам]] мышления.

Текущая версия на 17:24, 19 ноября 2022

Наглядным примером использования в Коране математической «Теории множеств», является стройная организация грамматических конструкций, имеющих в своей структуре, три абстрактных концепта:

1. «Аль-Наси» - «Люди» («Род людской»);

2. «Аль-Инси» - «Человечество» («"Человеки-инсаны"»);

3. «Аль-Джинни» - «Гении» («Гениальные люди»).

Математические формулировки

«Теория множеств» — раздел математики, в котором изучаются общие свойства множеств — совокупностей элементов произвольной природы, обладающих каким-либо общим свойством.

«Круги Э́йлера» — геометрическая схема, с помощью которой можно изобразить отношения между подмножествами, для наглядного представления.

Грамматические формы

1. «Люди» или «Род людской», используется в Коране, только в концептуальной форме - (араб. النَّاسِ, аль-наси), - 241 раз. См. употребление в Коране корня nūn wāw sīn (ن و س);


2. «Человечество», в концептуальной форме (араб. وَالْإِنْسِ, аль-инси), используется в Коране - 14 раз, при том, что корень hamza nūn sīn (أ ن س) употреблён в Коране 97 раз;


3. «Гении» или «Джинны», в концептуальной форме (араб. الْجِنَّ, аль-джинни), используется в Коране - 24 раза, при том, что корень jīm nūn nūn (ج ن ن) употреблён в Коране 201 раз.

Важность корректной интерпретации терминов

Традиционная методология перевода Корана, не сфокусирована на различии в интерпретации концептуальных (определённых) - с артиклем "аль", и неопределённых - без артикля "аль", терминов. В арабском языке Корана, конкретный термин, в связке, со стоящим перед ним, артиклем "Аль", обозначают уникальность данного предмета в среде коммуникации.


Ключевым фактором в выстраивании логической цепочки, связывающей рассматриваемые концепты, является переосмысление термина «Джинн».


(2:142) Глупцы из (числа) Людей будут говорить: «Что отвернуло их от той их парадигмы, которая была для них (привычной)?». Скажи: «К Богу (ведут) Восток и Запад . Он направляет к установленной стратегии, кого пожелает».

Традиционная интерпретация

«Джинны» (араб. الجني‎, аль-джинни) — в арабской мифологии - духи, или демоны. В доисламскую эпоху, «джинны» у арабов, почитались как боги. Согласно традиционным убеждениям, «джинны» являются сверхъестественными существами, созданными из чистого, бездымного пламени, при этом, «человек» не способен воспринимать «джиннов», ни одним, из своих пяти основных органов восприятия. Считается, что «джинны» существуют, в параллельной с людьми, реальности, и были сотворены раньше «человека». «Джинны» также восприимчивы, как к вере в Бога, так и к неверию.

Современная интерпретация

Слово «джинн» (араб. جن‎‎, от лат. genius «дух»), имеет общий корень со словом "genius" (лат. genius — «дух»), означающим высший уровень интеллектуального, или творческого функционирования личности. Еще в первом научном переводе Корана на русский язык, осуществлённым в поэтической форме, учеником Игнатия Юлиановича Крачковского — Теодором Адамовичем Шумовским (первое издание — Санкт-Петербург, 1995 г.), термин «джинны», был интерпретирован как «гении».

Как правило, «гениальность», подразумевает собой наличие врождённых способностей к абстрактному мышлению, концентрации внимания, определению приоритетов. О наличии «гениальности», говорят, когда достижения личности, расцениваются, как новый, опережающий своё время, этап в определённой сфере деятельности, формирующий альтернативу традиционным парадигмам мышления.

«Люди» (Род Людской) = «Человечество» + «Гении»

В Коране, два концепта - «Человечество», и «Гении», как правило, употребляются в связке: (6:112), (6:128), (6:130), (7:38), (7:179), (17:88), (27:17), (41:25), (41:29), (46:18), (51:56), (55:33), (72:5), (72:6)...

Объединяющим их концептом, является термин «Люди» (Род Людской), включающий в себя и «Человечество» (Humans), и «Гениев» (Genius).

При этом, концепт «Люди» (Mankind), используется обособленно.

Заключение

(42:14) И не (было) разделения (на секты), произошедшего лишь по факту, явившегося им Знания, (породившего) среди них зависть. И если бы не (наличие), предшествовавших (разделению), формулировок от твоего Господа, (отложенных) до определённого срока, то разрешились бы (споры) между ними. И воистину, те, которые унаследовали Писание сразу после них, сомневаются, (пребывая) в явном диссонансе с его (сутью).

(42:24) Или же они говорят: «Он лживо выдумывает про Бога». И если Бог пожелает, то (наложит) печать на твоё сердце. Но Бог стирает Фальшь, и утверждает Истину, посредством Своих Формулировок, ведь Он знаком с содержащимся (в каждой) Груди.