Приводить: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 3: Строка 3:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=hAt '''hā hamza tā''' (''ه أ ت'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=hAt 4 раза]
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=hAt '''hā hamza tā''' (''ه أ ت'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=hAt 4 раза]


'''([[2:111]])''' Они [[говорить|сказали]]: «Не [[входить|войдет]] в [[Рай|Райский сад]] никто, кроме [[иудаизм|иудеев]] или [[Назореи|назореев]]». Таковы их [[желание|желания]]. [[говорить|Скажи]]: «[[приводить|Приведите]] (''[[араб]]. هَاتُوا, хату'') ваше [[доказательство]], если вы (''говорите'') [[Правдивость|правду]]».  
'''([[2:111]])''' Они [[Говорить|сказали]]: «Не [[Входить|войдет]] в [[Рай|Райский сад]] никто, кроме [[Иудаизм|иудеев]] или [[Назореи|назореев]]». Таковы их [[Желание|желания]]. [[Говорить|Скажи]]: «[[Приводить|Приведите]] (''[[араб]]. هَاتُوا, хату'') ваши [[Доказательство|доказательства]], [[Ин|если]] вы [[Быть|являетесь]] [[Садака|правдивыми]]».


'''([[21:24]])''' Неужели они [[брать|обрели]] иных [[Бог|божеств]], из Его [[помимо|подданных]]? [[Говорить|Скажи]]: «[[приводить|Приведите]] ваши [[Доказательство|доказательства]]! Вот [[Методология Зикр|методология]] для тех, кто со мной, и [[Методология Зикр|методология]] для тех, кто жил до меня». Но [[большинство]] из них не [[знание|знает]] об [[Истина|Истине]], (''испытывая'') при этом [[Отвращение|антипатию]].
'''([[21:24]])''' Неужели они [[Брать|обрели]] иных [[Аллах|божеств]], из Его [[Помимо|подданных]]? [[Говорить|Скажи]]: «[[Приводить|Приведите]] ваши [[Доказательство|доказательства]]! Вот [[Методология Зикр|методология]] для тех, кто со мной, и [[Методология Зикр|методология]] для тех, кто жил до меня». Но [[большинство]] из них не [[Знание|знает]] об [[Истина|Истине]], (''испытывая'') при этом [[Отвращение|антипатию]].


'''([[27:64]])''' А Кто [[Инициирование|инициирует]] (''процессы'') [[Сотворение|сотворения]], а затем [[Повторять|повторяет]] их, и кто (''обеспечивает'') вас [[ризк|пропитанием]] с [[небеса|неба]] и [[земля|земли]]? Есть ли (''иной'') [[бог]], наравне с [[Бог]]ом? [[говорить|Скажи]]: «[[Приводить|Приведите]] (''[[араб]]. هَاتُوا, хату'') ваше [[доказательство]], если вы (''говорите'') [[Правдивость|правду]]».
'''([[27:64]])''' [[Ам|Кто же]], [[Ман|Тот, Кто]] [[Инициирование|пробуждает]] [[Сотворение|Сотворенное]], а [[Сумма|затем]] [[Повторять|повторяет]] [[Ху|его]]? И [[Ман|Кто]] (''обеспечивает'') [[Кум|вас]] [[Ризк|пропитанием]] [[Мин|из]] [[Небеса|Атмосферы]] и [[Земля|Земли]]? [[А|Неужели]] (''ещё'') [[бог]], [[Ма'а|вместе с]] [[Аллах]]ом? [[Говорить|Скажи]]: «[[Приводить|Приведите]] (''[[араб]]. هَاتُوا, хату'') [[Кум|ваше]] [[доказательство]], [[Ин|если]] вы [[Быть|являетесь]] [[Правдивость|правдивыми]]».


'''([[28:75]])''' Из каждой общины Мы выберем свидетеля и [[Говорить|скажем]]: «[[приводить|Приведите]] ваше [[доказательство]]!». Тогда они узнают, что [[истина]] — с [[Бог]]ом. И [[Устойчивый оборот 15|покинет их то]], что они [[Выдумывать|измышляли]].
'''([[28:75]])''' Из каждой общины Мы выберем свидетеля и [[Говорить|скажем]]: «[[приводить|Приведите]] ваше [[доказательство]]!». Тогда они узнают, что [[истина]] — с [[Аллах]]ом. И [[Устойчивый оборот 15|покинет их то]], что они [[Выдумывать|измышляли]].


==[[Приводить]] '''lām mīm mīm''' (''ل م م'') [[шахид|свидетелей]]==
==[[Приводить]] '''lām mīm mīm''' (''ل م م'') [[шахид|свидетелей]]==

Текущая версия на 08:19, 15 апреля 2024

Приводить hā hamza tā (ه أ ت) доказательство

Корень hā hamza tā (ه أ ت), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 4 раза

(2:111) Они сказали: «Не войдет в Райский сад никто, кроме иудеев или назореев». Таковы их желания. Скажи: «Приведите (араб. هَاتُوا, хату) ваши доказательства, если вы являетесь правдивыми».

(21:24) Неужели они обрели иных божеств, из Его подданных? Скажи: «Приведите ваши доказательства! Вот методология для тех, кто со мной, и методология для тех, кто жил до меня». Но большинство из них не знает об Истине, (испытывая) при этом антипатию.

(27:64) Кто же, Тот, Кто пробуждает Сотворенное, а затем повторяет его? И Кто (обеспечивает) вас пропитанием из Атмосферы и Земли? Неужели (ещё) бог, вместе с Аллахом? Скажи: «Приведите (араб. هَاتُوا, хату) ваше доказательство, если вы являетесь правдивыми».

(28:75) Из каждой общины Мы выберем свидетеля и скажем: «Приведите ваше доказательство!». Тогда они узнают, что истина — с Аллахом. И покинет их то, что они измышляли.

Приводить lām mīm mīm (ل م م) свидетелей

Корень lām mīm mīm (ل م م), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 4 раза

(6:150) Скажи: «Приведите (араб. هَلُمَّ, халюмма) ваших свидетелей, которые засвидетельствуют, что Аллах запретил это». Если даже они станут свидетельствовать, ты не свидетельствуй вместе с ними, и не потакай желаниям тех, которые (проявляют) отрицание к Нашим аятам, и которые не доверяют (концепту) Предельной (Реальности), и (осмеливаются) с их Господом (определять) справедливость.

(53:32) Те, которые сторонятся больших Грехов и Мерзостей, кроме Приведённых (араб. اللَّمَمَ, аль-лямама) (выше). Воистину, твой Господь (обладает) необъятным прощением. Он (более) осведомлен о вас, когда творил вас из Земли, и когда вы (пребывали) в райском (состоянии) в утробах ваших матерей. Так не лощите же самих себя, ибо Ему (лучше) знать о тех, кто (проявляет) ответственность.

(89:19) жадно (или целиком) пожираете наследство

См. также

Для КазWiki - келтіру для выражения «О те, которые доверились».