Светильник: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=SbH '''ṣād bā ḥā''' (''ص ب ح'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=SbH 45 раз].
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=SbH '''ṣād bā ḥā''' (''ص ب ح'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=SbH 45 раз].


'''([[24:35]])''' [[Бог]] - [[свет]] [[небеса|Небес]] и [[Земля|Земли]]. [[Притча|Примером]] Его [[Свет]]а [[Кяль|как]] [[Удерживать|holder]], [[Фи|в]] [[Ху|котором]] - [[светильник]] (''[[араб]]. مِصْبَاحٌ, мисбахун''). [[Светильник]] (''[[араб]]. الْمِصْبَاحُ, аль-мисбаху'') (''помещен'') в [[стекло]], а [[стекло]] подобно [[Кристалл|кристальной]] [[Звезда каукабун|планете]]. Он [[Поджигать топливо|возжигается]] от [[Благословение|благословенного]] [[Оливки|оливкового]] [[дерево|дерева]], которое не с [[восток]]а и не с [[запад]]а. Его [[Оливки|масло]] [[почти|готово]] [[Сияние|сиять]] даже без [[Касание|соприкосновения]] с [[свет|огнем]]. [[Свет]] (''освещающий'') [[свет]]! [[Бог]] [[Руководство|направляет]] к Своему [[свет]]у, [[Машаллах|кого пожелает]]. И [[Бог]] [[Побивание|приводит]] [[люди|людям]] [[Притча|притчи]]. И [[Бог]] [[знание|ведает]] о [[всегда|всякой]] [[Вещь|вещи]].
'''([[24:35]])''' [[Аллах]] - [[свет]] [[Небеса|Небес]] и [[Земля|Земли]]. [[Притча|Примером]] Его [[Свет]]а [[Кяль|как]] [[Удерживать|holder]], [[Фи|в]] [[Ху|котором]] - [[светильник]] (''[[араб]]. مِصْبَاحٌ, мисбахун''). [[Светильник]] (''[[араб]]. الْمِصْبَاحُ, аль-мисбаху'') (''помещен'') в [[стекло]], а [[стекло]] подобно [[Кристалл|кристальной]] [[Звезда каукабун|планете]]. Он [[Поджигать топливо|возжигается]] от [[Благословение|благословенного]] [[Оливки|оливкового]] [[Дерево|дерева]], которое не с [[восток]]а и не с [[запад]]а. Его [[Оливки|масло]] [[Почти|готово]] [[Сияние|сиять]] даже без [[Касание|соприкосновения]] с [[Свет|огнем]]. [[Свет]] (''освещающий'') [[свет]]! [[Аллах]] [[Руководство|направляет]] к Своему [[свет]]у, [[Машаллах|кого пожелает]]. И [[Аллах]] [[Побивание|приводит]] [[Люди|людям]] [[Притча|притчи]]. И [[Аллах]] [[Знание|ведает]] о [[Всегда|всякой]] [[Вещь|вещи]].


===[[Светильник]]и в [[небеса|небе]]===  
===[[Светильник]]и в [[небеса|небе]]===  

Текущая версия на 00:20, 3 мая 2024

Корень ṣād bā ḥā (ص ب ح), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 45 раз.

(24:35) Аллах - свет Небес и Земли. Примером Его Света как holder, в котором - светильник (араб. مِصْبَاحٌ, мисбахун). Светильник (араб. الْمِصْبَاحُ, аль-мисбаху) (помещен) в стекло, а стекло подобно кристальной планете. Он возжигается от благословенного оливкового дерева, которое не с востока и не с запада. Его масло готово сиять даже без соприкосновения с огнем. Свет (освещающий) свет! Аллах направляет к Своему свету, кого пожелает. И Аллах приводит людям притчи. И Аллах ведает о всякой вещи.

Светильники в небе

(41:12) Вот Он завершил их (сотворение) семью небесами, за два дня, и внушил каждому небу его обязанности. Мы украсили Нижнюю Атмосферу посредством свечения (араб. بِمَصَابِيحَ, бимасабиха), и (снабдили) защитой. Это предопределение Могущественного, Знающего».

(67:5) И ведь Мы определённо украсили Нижнее Небо, посредством свечения (араб. بِمَصَابِيحَ, бимасабиха), и установили их (как средство) блокировки Дьяволов. А Мы приготовили им мучения Неврозов.

Рассвет

(11:81) Они сказали: «О Лот! Ведь мы — посланники твоего господа, и они не причинят тебе зла. Отправляйся же в путь вместе со своей семьей в (последнем) отрезке Ночи, и пусть никто из вас не оглядывается. И только твою жену поразит то, что поразит остальных. Их срок выйдет с рассветом (араб. الصُّبْحُ, аль-субху). Разве рассвет (араб. الصُّبْحُ, аль-субху) не скоро

(15:66) И Мы постановили для него приговор о том, что к рассвету (араб. مُصْبِحِينَ, мусбихина) их останки будут изрубленными.

(28:18) С рассветом он (оказался) (араб. فَأَصْبَحَ, фа-асбаха) в городе, (испытывая при этом) страх, и вдруг тот, кто просил его о помощи накануне, вновь позвал его (на помощь). (Моисей) сказал ему: «Так ведь ты - очевидно неосознанный

(74:34) И рассвет (араб. وَالصُّبْحِ, уаль-субхи), когда он занимается!

Схожий стих из Книги Исход

(Исход 35:4-8) И сказал Моисей всему обществу сынов Израилевых: вот что заповедал Господь: сделайте от себя приношения Господу: каждый по усердию пусть принесет приношение Господу, золото, серебро, медь, [шерсть] голубого, пурпурового и червленого [цвета], и виссон, и козью шерсть, кожи бараньи красные, и кожи синие, и дерево ситтим, и оливковое масло для светильника, и ароматы для елея помазания и для благовонных курений…

В творчестве

Виктор Пелевин

– Что же это такое? – спросил я растерянно...

– Это один из филиалов загробного мира, – сказал Юнгерн, – тот, что по моей части. Сюда попадают главным образом лица, при жизни бывшие воинами. Может быть, вы слышали про Валгаллу?

– Слышал, – ответил я, чувствуя, как во мне растет несуразное детское желание вцепиться в край бароновой рясы.

– Вот это она и есть. Только, к сожалению, сюда попадают не только воины, но и всякая шелупонь, которая много стреляла при жизни. Бандиты, убийцы – удивительная бывает мразь. Вот поэтому и приходится ходить и проверять. Иногда даже кажется, что работаешь здесь чем-то вроде лесника...

... Недалеко от нас - метрах в тридцати или сорока - горел костер. Но он выглядел совсем не так, как остальные. Во-первых, совсем другим был цвет пламени - оно было тусклым, и от него шел дым. Во-вторых, в костре что-то трещало, и от него в разные стороны летели искры. И, в-третьих, этот костер выбивался из строгой линейной планировки остальных огней - он явно горел в неположенном месте.

- А ну-ка пойдемте посмотрим, - пробормотал Юнгерн,и рванул меня за рукав.

Люди, сидевшие у костра, совсем не походили на остальных подопечных барона. Их было четверо; самым беспокойным был жирный детина в ядовито-розовом пиджаке, с ежиком каштановых волос на голове, напоминавшей небольшое пушечное ядро. Он сидел на земле, обхватив себя руками так, словно собственное тело вызывало в нем непристойную страсть, и не переставая вопил:

- Я! Я! Я!

Интонация его криков менялась - когда мы с бароном только услышали их, в них звучало звериное торжество, а когда мы подошли ближе, это "Я" стало как бы вопросительным. Рядом с крикуном сидел худой тип с коком, одетый во что-то вроде матросского бушлата, и парализованно смотрел в огонь - он был неподвижен, и если бы его губы не начинали иногда шевелиться, можно было бы решить, что он без сознания. Похоже, только бритый наголо толстяк с аккуратной бородкой был полностью в себе - он изо всех сил пихал обоих своих спутников, словно пытаясь привести их в чувство. Отчасти ему это удалось - худой блондин с коком что-то запричитал, и стал раскачиваться, как на молитве. Бритый толстяк принялся было расталкивать второго своего спутника и вдруг поднял глаза на нас. Мгновенно его лицо исказилось ужасом - что-то крикнув своим спутникам, он вскочил на ноги.

Барон тихо выругался. В его руках появилась лимонка; сняв кольцо, он кинул ее в костер – она шлепнулась на землю метрах в пяти от наших ног. Я рефлекторно прыгнул на землю, и закрыл голову руками, но прошло несколько секунд, а взрыва все не было.

- Вставайте, - сказал барон.

Открыв глаза, я увидел его склоненную надо мной фигуру. Я видел барона как бы в искаженной перспективе - протянутая мне ладонь была у самого моего лица, а внимательно глядящие на меня глаза, в которых сливались, отражаясь, огни множества костров, казались двумя единственными звездами на здешнем небе.

- Благодарю, - сказал я, поднимаясь, - я сам. Не сработала?

- Отчего же, - сказал барон, - все отлично сработало.

Посмотрев на то место, где только что горел костер, я с изумлением увидел, что ни костра, ни сидящих вокруг него людей, ни даже выжженного пятна на земле передо мной нет.

- Что это было? - спросил я.

- Так, - сказал барон, - хулиганье. Шаманских грибов наелись. Сами не знают, куда попали.

- И вы их...

- Да нет, - сказал барон. - Что вы. Просто привел в чувство.

Чапаев и Пустота. 1996 год.

The Beatles

«Lucy in the Sky with Diamonds» (рус. Люси в небесах с алмазами) — песня из альбома The Beatles Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band (1967) в исполнении Джона Леннона.

Текст песни носит сюрреалистический оттенок, а первые буквы существительных в названии образуют аббревиатуру LSD, которая в прессе 1960-х ассоциировалась с одноимённым психоделиком. На написание песни Леннона вдохновила картинка его сына Джулиана, на которой была изображена его одноклассница Люси. Джулиан так и описал картинку — «Люси на небесах в алмазах».

См. также

Утро букротан

Утро