Ярость: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 1: Строка 1:
==[[Этимология]]==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gyZ '''ghayn yā ẓā''' (''غ ي ظ'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gyZ 11 раз]
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gyZ '''ghayn yā ẓā''' (''غ ي ظ'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gyZ 11 раз]


==[[Ярость]] [[куфр|отвергающих]]==
==[[Ярость]] [[куфр|отвергающих]]==


'''([[3:119]])''' Вот вы [[любовь +|любите]] их, а они вас не [[любовь +|любят]]. И вы [[иман|доверяете]] всем [[Писание|Писаниям]]. Когда они [[встреча]]ются с вами, то [[говорить|говорят]]: «Мы [[иман|доверились]]». Когда же [[Прошедшее|остаются]] (''одни''), то [[кусать|кусают]] [[муравей|кончики пальцев]] от [[ярость|злобы]] (''[[араб]]. الْغَيْظِ, аль-гайзи'') к вам. [[говорить|Скажи]]: «[[смерть|Умрите]] от '''своей''' [[ярость|злобы]] (''[[араб]]. بِغَيْظِكُمْ, би-гайзикум'')! [[Бог]]у [[Знающий|известно]] о том, что в [[Садр|груди]]».  
'''([[3:119]])''' Вот вы [[Любовь +|любите]] их, а они вас не [[Любовь +|любят]]. И вы [[Иман|доверяете]] всем [[Писание|Писаниям]]. Когда они [[встреча]]ются с вами, то [[Говорить|говорят]]: «Мы [[Иман|доверились]]». Когда же [[Прошедшее|остаются]] (''одни''), то [[Кусать|кусают]] [[Муравей|кончики пальцев]] от [[Ярость|злобы]] (''[[араб]]. الْغَيْظِ, аль-гайзи'') к вам. [[Говорить|Скажи]]: «[[Смерть|Умрите]] от '''своей''' [[Ярость|злобы]] (''[[араб]]. بِغَيْظِكُمْ, би-гайзикум'')! [[Аллах]]у [[Знающий|известно]] о том, что в [[Садр|CD-R]]».


'''([[9:120]])''' Не следовало жителям [[Медина|Медины]] и [[Арабы|арабам]] из окрестностей оставаться позади [[Посланник]]а [[Бог]]а и отдавать предпочтение собственным жизням перед его жизнью. Это – потому, что [[жажда]], усталость и [[голод]], постигающие их на пути [[Бог]]а, и каждый [[шаг|пройденный]] [[шаг]], вызывающий [[ярость]] (''[[араб]]. يَغِيظُ, ягизу'') [[куфр|отвергающих]], и каждое поражение, нанесенное врагу, непременно запишутся им как добрые дела. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] не теряет вознаграждения творящих добро.
'''([[9:120]])''' Не следовало жителям [[Медина|Медины]] и [[Арабы|арабам]] из окрестностей оставаться позади [[Посланник]]а [[Аллах]]а и отдавать [[Предпочтение|предпочтение]] собственным жизням перед его жизнью. Это – потому, что [[жажда]], усталость и [[голод]], постигающие их на пути [[Аллах]]а, и каждый [[шаг|пройденный]] [[шаг]], вызывающий [[ярость]] (''[[араб]]. يَغِيظُ, ягизу'') [[куфр|отвергающих]], и каждое поражение, [[Постигнуть|нанесенное]] врагу, непременно запишутся им как добрые дела. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] не теряет вознаграждения творящих добро.


==[[такуа|ответственные]] [[сдерживать|сдерживают]] [[ярость]]==
==[[такуа|ответственные]] [[сдерживать|сдерживают]] [[ярость]]==


'''([[3:133]]-[[3:134|134]])''' Так [[Быстро|торопитесь]] же к [[прощение|прощению]] вашего [[Господь|Господа]] и [[Рай|Райскому саду]], [[Презентация|ширина]] (''которого равна'') [[небеса]]м и [[земля|земле]], [[Считанное количество дней|уготованному]] для (''обладающих'') [[такуа|Ответственностью]], которые [[нафака|делают пожертвования]] в [[Радость|радости]] и в [[вред|несчастье]], [[сдерживать|сдерживают]] [[ярость]] (''[[араб]]. الْغَيْظَ, аль-гайза'') и [[Помиловать|прощают]] [[люди|людей]]. Воистину, [[Бог]] [[любовь +|любит]] [[добро|творящих добро]].
'''([[3:133]]-[[3:134|134]])''' Так [[Быстро|торопитесь]] же к [[Прощение|прощению]] вашего [[Господь|Господа]] и [[Рай|Райскому саду]], [[Презентация|ширина]] (''которого равна'') [[небеса]]м и [[Земля|земле]], [[Считанное количество дней|уготованному]] для (''обладающих'') [[Такуа|Ответственностью]], которые [[Нафака|делают пожертвования]] в [[Радость|радости]] и в [[Вред|несчастье]], [[Сдерживать|сдерживают]] [[ярость]] (''[[араб]]. الْغَيْظَ, аль-гайза''), и [[Помиловать|прощают]] [[Люди|людей]]. Воистину, [[Аллах]] [[Любовь +|любит]] [[Добро|творящих добро]].


==[[Захаб|Удаляет]] [[ярость|злобу]] из их [[сердце|сердец]]==
==[[Захаб|Удаляет]] [[ярость|злобу]] из их [[сердце|сердец]]==


'''([[9:15]])''' и [[Захаб|удалит]] [[ярость|злобу]] (''[[араб]]. غَيْظَ, гайза'') из их [[сердце|сердец]]. [[Бог]] [[Принимающий покаяние|принимает покаяние]], [[Машаллах|у кого пожелает]], ибо Он — [[знающий]], [[мудрый]].  
'''([[9:15]])''' и [[Захаб|удалит]] [[ярость|злобу]] (''[[араб]]. غَيْظَ, гайза'') из их [[Сердце|сердец]]. [[Аллах]] [[Принимающий покаяние|принимает покаяние]], [[Машаллах|у кого пожелает]], ибо Он — [[знающий]], [[мудрый]].


==См. также==
==См. также==


'''[[Чувство]]'''
'''[[Чувство]]'''

Текущая версия на 02:15, 3 апреля 2024

Этимология

Корень ghayn yā ẓā (غ ي ظ), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 11 раз

Ярость отвергающих

(3:119) Вот вы любите их, а они вас не любят. И вы доверяете всем Писаниям. Когда они встречаются с вами, то говорят: «Мы доверились». Когда же остаются (одни), то кусают кончики пальцев от злобы (араб. الْغَيْظِ, аль-гайзи) к вам. Скажи: «Умрите от своей злобы (араб. بِغَيْظِكُمْ, би-гайзикум)! Аллаху известно о том, что в CD-R».

(9:120) Не следовало жителям Медины и арабам из окрестностей оставаться позади Посланника Аллаха и отдавать предпочтение собственным жизням перед его жизнью. Это – потому, что жажда, усталость и голод, постигающие их на пути Аллаха, и каждый пройденный шаг, вызывающий ярость (араб. يَغِيظُ, ягизу) отвергающих, и каждое поражение, нанесенное врагу, непременно запишутся им как добрые дела. Воистину, Аллах не теряет вознаграждения творящих добро.

ответственные сдерживают ярость

(3:133-134) Так торопитесь же к прощению вашего Господа и Райскому саду, ширина (которого равна) небесам и земле, уготованному для (обладающих) Ответственностью, которые делают пожертвования в радости и в несчастье, сдерживают ярость (араб. الْغَيْظَ, аль-гайза), и прощают людей. Воистину, Аллах любит творящих добро.

Удаляет злобу из их сердец

(9:15) и удалит злобу (араб. غَيْظَ, гайза) из их сердец. Аллах принимает покаяние, у кого пожелает, ибо Он — знающий, мудрый.

См. также

Чувство