11:71
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(11:71) Его жена, усмехаясь, предстала (перед ними). Мы же, обрадовали её (вестью) об Исааке, а из потомства Исаака — о Иакове.
Перевод Крачковского
(11:71) А жена его стояла и рассмеялась; и Мы ее обрадовали вестью об Исхаке, и за Исхаком - об Йакубе.
Перевод Кулиева
(11:71) А жена его стояла за завесой и рассмеялась. Тогда Мы сообщили ей радостную весть об Исхаке (Исааке), а вслед за Исхаком (Исааком) - о Йакубе (Иакове).
Текст на арабском
(11:71) وَامْرَأَتُهُ قَآئِمَةٌ فَضَحِكَتْ فَبَشَّرْنَاهَا بِإِسْحَقَ وَمِن وَرَاء إِسْحَقَ يَعْقُوبَ
Текст Викикоран на арабском
(11:71) وَامْرَأَتُهُ قَآئِمَةٌ فَضَحِكَتْ فَبَشَّرْنَاهَا بِإِسْحَقَ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِسْحَقَ يَعْقُوبَ
Связанные аяты
(51:29) Вот его жена с настойчивостью обратилась (к ним), с усмешкой на лице. И сказала: «Старая! Бесплодная!».
(3:40) (Захария) сказал: «Господи! Как у меня появиться мальчику? Ведь Старость уже настигла меня, и моя жена бесплодна.» Он сказал: «Таким образом Аллах вершит, то, что пожелает!»
(21:90) Вот Мы ответили ему, и даровали ему Яхью, и улучшили для него его супругу. Воистину, они проявляли темперамент в (делах) Благотворительности, предпочитая взывать к Нам со страхом, демонстрируя Нам своё смирение.
Связанные аяты Торы
(Бытие 18:9-10-11-12-13-14-15) И сказали ему: где Сарра, жена твоя? Он отвечал: здесь, в шатре. И сказал один из них: Я опять буду у тебя в это же время, и будет сын у Сарры, жены твоей. А Сарра слушала у входа в шатер, сзади его. Авраам же и Сарра были стары и в летах преклонных, и обыкновенное у женщин у Сарры прекратилось. Сарра внутренно рассмеялась, сказав: мне ли, когда я состарилась, иметь сие утешение? и господин мой стар. И сказал Господь Аврааму: отчего это рассмеялась Сарра, сказав: "неужели я действительно могу родить, когда я состарилась"? Есть ли что трудное для Господа? В назначенный срок буду Я у тебя в следующем году, и у Сарры будет сын. Сарра же не призналась, а сказала: я не смеялась. Ибо она испугалась. Но Он сказал: нет, ты рассмеялась.
Лего концепт
1. В аяте (11:71), в выражении «وَامْرَأَتُهُ قَائِمَةٌ فَضَحِكَتْ», обращаем внимание на слово «فَضَحِكَتْ». Сравнив два эпизода, описывающих рассматриваемую ситуацию, фиксируем ошибку в слове «فَصَكَّتْ» в (51:29). В результате, в (51:29), производим замену «فَصَكَّتْ» на «فَضَحِكَتْ».
2. Сравним грамматическую конструкцию «وَمِن وَرَاء إِسْحَقَ» из (11:71), с грамматической конструкцией «مِنْ ذُرِّيَّةِ آدَمَ» из (19:58). Возможно наличие ошибки в транскрипции слова «وَرَاء» из (11:71). Альтернативой может стать корень dhāl rā rā (ذ ر ر) см. примеры: «ذُرِّيَّةِ» из (19:58), «ذُرِّيَّةِ» из (19:58), «ذُرِّيَّتِهِ» из (6:84).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,