19:97: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 5: Строка 5:
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[19:97]]) [[Инна|Ведь]] Мы [[Фа|же]] [[Облегчение|облегчили]] [[Ху|его]], [[Би|посредством]] (''используемого'') [[Кя|тобою]] [[язык]]а, [[Ли|для того]], (''чтобы'') ты [[Башар|обрадовал]], [[Би|посредством]] [[Ху|него]], [[Такуа|Проявляющих Ответственность]], и [[Назар|предостерег]], [[Би|посредством]] [[Ху|него]], [[Либерализм|либеральные]] [[народ]]ы.'''
'''([[19:97]]) [[Инна|Ведь]] Мы [[Фа|же]] [[Облегчение|облегчили]] [[Ху|его]], [[Би|посредством]] (''используемого'') [[Кя|тобою]] [[язык]]а, [[Ли|для того]], (''чтобы'') ты [[Башар|обрадовал]], [[Би|посредством]] [[Ху|него]], [[Такуа|Ответственных]], и [[Назар|предостерег]], [[Би|посредством]] [[Ху|него]], [[Либерализм|либеральные]] [[народ]]ы.'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==

Текущая версия на 09:43, 1 февраля 2024

Сура Мария ("Марьям")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(19:97) Ведь Мы же облегчили его, посредством (используемого) тобою языка, для того, (чтобы) ты обрадовал, посредством него, Ответственных, и предостерег, посредством него, либеральные народы.

Перевод Крачковского

(19:97) Мы облегчили его для твоего языка, чтобы ты мог радовать им богобоязненных и предостерегать им людей упрямых.

Перевод Кулиева

(19:97) Мы облегчили его (Коран) на твоем языке для того, чтобы ты обрадовал им богобоязненных людей и предостерег им злостных спорщиков.

Текст на арабском

(19:97) فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِ قَوْمًا لُّدًّا

Связанные аяты

(44:58) Ведь Мы же облегчили его, посредством (используемого) тобою языка, возможно они (воспользуются) методологией.

(54:17) И ведь Мы определённо облегчили Коран для Методологии. Так где же - применяющие методологию?

(46:12) А до этого, было писание Моисея, которое было путеводителем и милостью. А это подтверждающее писание на арабском языке, для предостережения тех, которые (поступают) несправедливо, и (несущее) радостную весть добродетельным.

(46:30) Они сказали: «О, наш народ! Воистину, мы слышали текст, ниспосланный после Моисея, в подтверждение к имеющемуся на руках. Оно направляет к Истине, и к установленному пути.

(28:48) Когда же к ним явилась Истина, (источник) которой у Нас, они сказали: «Почему ему не дано подобное тому, что было дано Моисею?». Разве они не отвергли то, что прежде было дано Моисею? Они сказали: «(Эти) два алхимика, поддерживают (друг друга)». Они также сказали: «Воистину, мы с отрицанием (относимся) ко всему этому».

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Корпусная лингвистика