23:53: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 21: Строка 21:
==Связанные [[аяты]]==
==Связанные [[аяты]]==


'''([[2:26]]-[[2:27|27]])''' [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] не [[Стыд|смущается]] [[Побивание|приводить]] [[Притча|притчу]] о [[Притча о комаре|комаре]], или о том, что [[Над|больше]] него. Что (''касается'') тех, которые [[Иман|доверились]] - они [[Знание|знают]], что это - [[Истина]] от их [[Господь|Господа]]. А что (''касается'') тех, которые [[Куфр|отрицают]] - такие [[Говорить|говорят]]: «Чего [[Желать|хотел]] [[Аллах]], (''приводя'') эту [[Притча|притчу]]?». (''Посредством'') неё, Он (''вводит'') в [[Заблудшие|заблуждение]] [[Большинство|многих]], а [[Большинство|многим]], (''посредством'') неё, (''указывает'') [[Руководство|направление]]. Но в [[Заблудшие|заблуждение]], (''посредством'') неё, Он (''вводит'') только [[Нечестивцы|нечестивцев]], которые [[Нарушение|нарушают]] [[Договор|соглашение]] с [[Аллах]]ом, [[после]] того, как оно было [[Завет|заключено]], и [[Отрубание руки|разрывают]] то, что [[Аллах]] [[Амр|повелел]] (''держать'') [[Связь|в соединении]], и [[Фасад|бесчинствуют]] на [[Земля|Земле]]. Именно они и (''есть'') [[Убыток|Лузеры]].
'''([[2:26]]-[[2:27|27]])''' [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] [[Ля|не]] [[Стыд|смущается]], [[Побивание|приводя]] [[Притча|пример]] [[Ма мест|того, что]] [[Часть|расщеплено]], и [[Ма мест|того, что]] [[Над|сверх]] [[Ху|того]]. Что [[Фа|же]] [[Амма|касается]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Иман|доверились]] - [[Фа|так]] они [[Знание|знают]], [[Инна|что]] [[Ху|это]] - [[Истина]] [[Мин|от]] [[Хум|их]] [[Господь|господа]]. А [[Амма|что касается]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Куфр|отрицали]] - [[Фа|то]] они [[Говорить|говорят]]: «[[Ма|Чего]] [[Желать|хотел]] [[Аллах]], [[Би|используя]] [[Хаза|этот]] [[Притча|пример]]?» – [[Би|Посредством]] [[Ху|него]], Он [[Заблудшие|заблуждает]] [[Большинство|многих]], и [[Би|посредством]] [[Ху|него]], Он [[Руководство|направляет]] [[Большинство|многих]]. Но Он [[Ма|не]] [[Заблудшие|заблуждает]] [[Би|посредством]] [[Ху|него]], (''никого'') [[Илля|кроме]] [[Нечестивцы|Нечестивцев]], [[Аллязи|которые]] [[Нарушение|нарушают]] [[Договор|соглашение]] с [[Аллах]]ом, [[Мин|уже]] [[после]] [[Ху|его]] [[Завет|заключения]], и [[Отрубание руки|разрывают]] [[Ма мест|то, что]] [[Аллах]] [[Амр|повелел]] (''держать'') [[Связь|консолидированным]], и [[Фасад|бесчинствуют]] [[Фи|на]] [[Земля|Земле]]. [[Уляикя|Таковы]] [[Хум|они]] - [[Убыток|Лузеры]].


'''([[15:91]])''' [[Аллязи|тех, которые]] [[Делать|превратили]] [[Коран ++|Коран]] - в (''текст''), с [[Кусать|разорванными]] (''смыслами'').
'''([[15:91]])''' [[Аллязи|тех, которые]] [[делать|превратили]] [[Коран ++|Коран]] - в (''текст''), с [[кусать|разорванными]] (''смыслами'').


==[[Псалтырь|Гимны]] - [[Псалтырь|Псалмы]] - [[Псалтырь|Зубуран]]==
==[[Псалтырь|Гимны]] - [[Псалтырь|Псалмы]] - [[Псалтырь|Зубуран]]==

Текущая версия на 09:49, 2 февраля 2024

Сура Верующие ("Аль-Муминун")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(23:53) Но они разделили между собой приказанное им на куски, и каждый альянс радуется тому, что имеет.

Перевод Крачковского

(23:53) А они разделили свое дело среди них на куски; всякая партия радуется тому, что у нее.

Перевод Кулиева

(23:53) Но они разорвали свою религию на части, и каждая секта радуется тому, что имеет.

Текст на арабском

(23:53) فَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُرًا كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ

Связанные аяты

(2:26-27) Воистину, Аллах не смущается, приводя пример того, что расщеплено, и того, что сверх того. Что же касается тех, которые доверились - так они знают, что это - Истина от их господа. А что касается тех, которые отрицали - то они говорят: «Чего хотел Аллах, используя этот пример?» – Посредством него, Он заблуждает многих, и посредством него, Он направляет многих. Но Он не заблуждает посредством него, (никого) кроме Нечестивцев, которые нарушают соглашение с Аллахом, уже после его заключения, и разрывают то, что Аллах повелел (держать) консолидированным, и бесчинствуют на Земле. Таковы они - Лузеры.

(15:91) тех, которые превратили Коран - в (текст), с разорванными (смыслами).

Гимны - Псалмы - Зубуран

Коран

(1:1-2-3-4-5-6-7) С именем Аллаха, Милостивого, Милосердного! Хвала Аллаху, господу Познающих, Милостивому, Милосердному, Властелину Дня Воздаяния! Тебе одному мы служим, и Тебя одного молим о помощи. Направь нас (согласно) Установленной Стратегии, Стратегией тех, кого Ты облагодетельствовал, не тех, на кого пал гнев, и не заблудших.

Тора

(Второзаконие 6:4-9) Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь един есть; и люби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим, и всею душею твоею и всеми силами твоими. И да будут слова сии, которые Я заповедую тебе сегодня, в сердце твоем. И внушай их детям твоим и говори о них, сидя в доме твоем и идя дорогою, и ложась и вставая; и навяжи их в знак на руку твою, и да будут они повязкою над глазами твоими.

Евангелие

(От Матфея 6:9-13) Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки.

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также