7:205: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 21: Строка 21:
==Связанные [[аяты]]==
==Связанные [[аяты]]==


'''([[17:110]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Мольба|Взывайте]] к [[Бог]]у, или [[Мольба|взывайте]] к [[Рахман|Милостивому]]! Как бы вы к Нему не [[Мольба|взывали]], (''помните''), что у Него - [[добро|Лучшие]] [[имя|Имена]]». '''Не будь [[Манифест|громок]] в своей [[молитва|молитве]]''' (''[[араб]]. بِصَلَاتِكَ, бисалятика''), и не [[шепот|нашептывай]] её, [[Искать|стремясь]] к [[между|умеренному]] [[Путь|подход]]у.
'''([[17:110]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Мольба|Взывайте]] к [[Аллах]]у, или [[Мольба|взывайте]] к [[Рахман|Милостивому]]! Как бы вы к Нему не [[Мольба|взывали]], (''помните''), что у Него - [[добро|Лучшие]] [[имя|Имена]]». '''Не будь [[Манифест|громок]] в своей [[молитва|молитве]]''' (''[[араб]]. بِصَلَاتِكَ, бисалятика''), и не [[шепот|нашептывай]] её, [[Искать|стремясь]] к [[между|умеренному]] [[Путь|подход]]у.


'''([[13:15]])''' Те, кто на [[Небеса]]х, и на [[Земля|Земле]], а также их [[Тень|тени]], [[Повиновение|повинуясь]], или [[Принуждение|по принуждению]] [[Земной поклон|цикличны]] перед [[Бог]]ом по [[Завтра|утрам]] и по [[вечер]]ам.
'''([[13:15]])''' Те, кто на [[Небеса]]х, и на [[Земля|Земле]], а также их [[Тень|тени]], [[Повиновение|повинуясь]], или [[Принуждение|по принуждению]] [[Земной поклон|цикличны]] перед [[Аллах]]ом по [[Завтра|утрам]] и по [[вечер]]ам.


'''([[24:36]])''' [[Фи|В]] [[дом]]ах, [[Возглас|провозглашенных]] [[Бог]]ом [[Ан|что если]] [[Фи|в]] [[Ху|нём]] [[Возвышать|возносят]], и [[Методология Зикр|методология]] [[Ху|Его]] [[Имя|Имени]]. Где (''Он'') [[прославление|прославляется]] по [[Завтра|утрам]] и по [[вечер]]ам,
'''([[24:36]])''' [[Фи|В]] [[дом]]ах, [[Возглас|провозглашенных]] [[Аллах]]ом [[Ан|что если]] [[Фи|в]] [[Ху|нём]] [[Возвышать|возносят]], и [[Методология Зикр|методология]] [[Ху|Его]] [[Имя|Имени]]. Где (''Он'') [[прославление|прославляется]] по [[Завтра|утрам]] и по [[вечер]]ам,


'''([[6:63]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Ман|Кто]] [[Спасение|спасает]] [[Кум|вас]] [[Мин|от]] [[Зульм|мраков]] [[Суша|Суши]] и [[Бахр|Моря]], (''когда'') вы [[Мольба|молите]] [[Ху|его]], '''(''проявляя'') [[кротость]] и [[Страх хоуф|страх]]''': «[[Ля|Вот]] [[Ин|если]] Ты [[Спасение|спасешь нас]] [[Мин|от]] [[Хаза|этого]], мы [[Ля|непременно]] [[Быть|окажемся]] [[Мин|в числе]] [[Шукр|Благодарных]]!»
'''([[6:63]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Ман|Кто]] [[Спасение|спасает]] [[Кум|вас]] [[Мин|от]] [[Зульм|мраков]] [[Суша|Суши]] и [[Бахр|Моря]], (''когда'') вы [[Мольба|молите]] [[Ху|его]], '''(''проявляя'') [[кротость]] и [[Страх хоуф|страх]]''': «[[Ля|Вот]] [[Ин|если]] Ты [[Спасение|спасешь нас]] [[Мин|от]] [[Хаза|этого]], мы [[Ля|непременно]] [[Быть|окажемся]] [[Мин|в числе]] [[Шукр|Благодарных]]!»

Текущая версия на 04:41, 8 августа 2023

Сура Ограды ("Аль-Араф")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(7:205) И (используя) методологию (абстрагирования, обращения) к своему Господу, (исследуй) свою душу, (проявляя) кротость и страх, избегая (при этом) громкого декламирования. (Делай это) по утрам и вечерам, и не окажись в (числе) Беспечных.

Перевод Крачковского

(7:205) И вспоминай твоего Господа в душе с покорностью и страхом, говоря слова по утрам и по вечерам не громко, и не будь небрежным!

Перевод Кулиева

(7:205) Поминай Аллаха с покорностью и страхом про себя и не громко по утрам и перед закатом и не будь одним из беспечных невежд.

Текст на арабском

(7:205) وَاذْكُر رَّبَّكَ فِي نَفْسِكَ تَضَرُّعاً وَخِيفَةً وَدُونَ الْجَهْرِ مِنَ الْقَوْلِ بِالْغُدُوِّ وَالآصَالِ وَلاَ تَكُن مِّنَ الْغَافِلِينَ

Связанные аяты

(17:110) Скажи: «Взывайте к Аллаху, или взывайте к Милостивому! Как бы вы к Нему не взывали, (помните), что у Него - Лучшие Имена». Не будь громок в своей молитве (араб. بِصَلَاتِكَ, бисалятика), и не нашептывай её, стремясь к умеренному подходу.

(13:15) Те, кто на Небесах, и на Земле, а также их тени, повинуясь, или по принуждению цикличны перед Аллахом по утрам и по вечерам.

(24:36) В домах, провозглашенных Аллахом что если в нём возносят, и методология Его Имени. Где (Он) прославляется по утрам и по вечерам,

(6:63) Скажи: «Кто спасает вас от мраков Суши и Моря, (когда) вы молите его, (проявляя) кротость и страх: «Вот если Ты спасешь нас от этого, мы непременно окажемся в числе Благодарных

(12:3) Нами воздаётся для тебя прекрасное Воздаяние, посредством внушения тебе этого Корана, а ведь прежде ты же был из (числа) Беспечных.

Лего концепт

1. Сравнить выражение «تَضَرُّعًا وَخِيفَةً» из (7:205), с выражением «تَضَرُّعاً وَخُفْيَةً» из (6:63).

2. Выражение «مِنَ الْغَافِلِينَ» имеется только в (7:205) и (12:3).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Обращаться

Абстракция

Молитва. Форма и Содержание