Праведные дела: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 225 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''Праведные, благие дела''' прилагательное, [[араб]]ское слово  صَالِحًا -салихун,  производное от [[араб]]ского глагола صلح    ص ل ح  - салаха, что означает  быть праведником, хорошим, правильным, быть в порядке, быть годным, подходящим, годиться для чего-либо,  быть благочестивым, набожным, улучшаться.  Почти всегда встречается в [[Коран]]е рядом со словами [[молитва]] и [[закят]], как обязательная часть поведения [[иман|верующих]] людей.
==[[Этимология]]==


==Лучшие из  праведников==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=SlH '''ṣād lām ḥā''' (''ص ل ح'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=SlH 180 раз].


===[[Авраам|Ибрахим]]===
'''Праведные, благие дела''' прилагательное, [[араб]]ское слово  صَالِحًا -салихун,  производное от [[араб]]ского глагола صلح    ص ل ح  - салаха, что означает  быть праведником, хорошим, правильным, быть в порядке, быть годным, подходящим, годиться для чего-либо,  быть благочестивым, набожным, улучшаться.  Почти всегда встречается в [[Коран ++|Коране]] рядом со словами [[молитва]] и [[закят]], как обязательная часть поведения [[иман|верующих]] людей.


Кто же отвернется от религии [[Авраам|Ибрахима]] , кроме глупца? Мы избрали его в мирской жизни, а в [[Последняя жизнь|Последней жизни]] он будет в числе '''праведников''' (''[[араб]].  الصَّالِحِينَ - аз-салихина''). (2:130)
==В [[Коран ++|Коране]]==


===[[Иса]]===
==='''[[Деяния|Эмуляция]] [[Праведные дела|Благодеяний]]'''===


Вот сказали [[ангелы]]: «О [[Марьям]] ! Воистину, [[Аллах]] радует тебя вестью о слове от Него, имя которому - [[Пророки|Мессия]] [[Иса]], сын Марьям. Он будет почитаем в этом мире и в [[Последняя жизнь|Последней жизни]] и будет одним из приближенных. Он будет разговаривать с людьми в колыбели и взрослым и станет одним из '''праведников''' (''[[араб]]. الصَّالِحِينَ - аз-салиха'')». (3:45-46)
'''([[18:30]])''' [[Инна|Воистину]], [[Аллязи|тем, которые]] [[Иман|доверились]], и '''[[Деяния|эмулировали]] [[Праведные дела|Благодеяния]]''' (''араб. الصَّالِحَاتِ, аль-салихати''), так [[Инна|ведь]] Мы [[Ля|не]] [[Потеря|даём пропасть]] [[Аджр|награде]] [[Ман|тех, кто]] [[Добро|искуснее]] [[Деяния|в эмуляции]].


===[[Мухаммад]]===
==='''[[Праведные дела|Selected]] [[Народ|People]] and [[Служение|servants]]'''===


Несомненно [[Мухаммад]], пророк и посланник [[Аллах]]а, через которого был послан [[Коран]] является праведником. Большая часть диалогов Аллаха с пророками и посланниками в Коране обращена именно к Мухаммаду. Аллах призывает верующих следовать Прямым путем вслед за Посланником.
'''([[5:84]])''' И [[Ма мест|чего-бы]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|нам]] [[Ля|не]] [[Иман|довериться]] [[Аллах]][[Би|у]]? И [[Ма мест|тому, что]] [[Приходить|явлено]] нам [[Мин|из]] [[Истина|Истины]]? И [[Надежда|надеяться]], [[Ан|что]] наш [[господь]] [[Входить|введёт]] нас [[Ма'а|with]] the [[Праведные дела|Selected]] (''араб. الصَّالِحِينَ, аль-салихина'') [[Народ|People]]».


===Исхак, Йакуб, Ной, Давуд, Сулейман, Айюб, Йусуф, Муса, Харун, Закария, Йахйа, Ильяс, Исмаил, Альяс, Йунус, Лут===
==='''[[Праведные дела|Совершенствующие]]'''===


Таковы Наши доводы, которые Мы предоставили [[Ибрахим]]у против его народа. Мы возвышаем по степеням, кого пожелаем. Воистину, твой Господь - [[Мудрый]], [[Знающий]].
'''([[2:11]])''' И [[Иза-изан-изин|когда]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна |им]] [[говорить|говорят]]: «[[Ля|Не]] (''провоцируйте'') [[Фи|на]] [[Земля|Земле]] [[Фасад|катастроф]]!» - они [[говорить|отвечают]]: «[[Ма|Без]][[Инна|условно]], [[Нахну|мы]] - [[Праведные дела|совершенствующие]] (''[[араб]]. مُصْلِحُونَ, муслихуна'')».
Мы даровали ему Исхака и Йакуба. Мы повели их обоих [[Прямой путь|прямым путем]]. Еще раньше Мы повели прямым путем [[Ной|Нуха]], а из его потомства - Давуда, Сулеймана, Айюба, Йусуфа, Мусу и Харуна. Таким образом Мы воздаем творящим добро.
А также Закарию, Йахйу, Ису и Ильяса. Все они были из числа '''праведников''' (''[[араб]]. الصَّالِحِينَ - аз-салихина'').  
А также Исмаила, Альяcу, Йунуса и Лута. Всех их Мы превознесли над мирами. (6:83-86)


[[Соломон|Сулейман]] наследовал [[Дауд|Давуду]] и сказал: «О люди! Мы обучены языку птиц, и нам даровано от всего сущего. Это и есть явное превосходство (''или явная милость'')».
'''([[7:170]])''' А [[Аллязи|которые]] [[Удерживать|удержались]] [[Би|посредством]] [[Писание|Писания]], и [[Стояние|выстаивали]] [[Молитва|Молитву]]. А [[Инна|ведь]] Мы [[Ля|не]] [[Потеря|теряем]] [[Аджр|вознаграждения]] [[Праведные дела|Совершенствующих]] (''[[араб]]. الْمُصْلِحِينَ, аль-муслихина'').
И собраны были к [[Соломон|Сулейман]]у его воины из числа [[Джинны|джиннов]], людей и птиц. Они были разделены на боевые порядки.
Когда они прибыли в долину муравьев, муравьиха сказала: «О муравьи! Войдите в свои жилища, чтобы [[Соломон|Сулейман]] и его воины не погубили вас, даже не почувствовав этого». Он улыбнулся, рассмеявшись от ее слов. Он сказал: «Господи! Внуши мне быть благодарным за Твою милость, которую Ты оказал мне и моим родителям, и совершать '''праведные деяния''' (''[[араб]]. صَالِحًا - салихан''), которыми Ты будешь доволен. Введи меня по Своей милости в число Своих праведных рабов». (27:16-19)


==Праведность предписана пророкам, посланникам и их близким==
'''([[11:117]])''' И [[Ма|не]] [[Быть|станет]] [[Кя|твой]] [[Господь]] (''прибегать'') [[Ли|к]] [[Уничтожение|уничтожению]] [[Город корьятин|Страны]], [[Би|посредством]] [[Зульм|помрачения]], если [[Семья|население]] [[Ху|её]] - [[Праведные дела|совершенствуется]] (''[[араб]]. مُصْلِحُونَ, муслихуна'').


О [[посланники]]! Вкушайте блага и '''поступайте праведно''' (''[[араб]]. صَالِحًا - салихан'') Воистину, Мне известно о том, что вы совершаете. (23:51)
==[[Праведные дела|Праведники]] из [[Люди Писания|Людей Писания]]==


[[Аллах|Мы]] определили [[Моисей|Мусе]] тридцать ночей и добавили к ним еще десять, и поэтому срок его [[Аллах|Господа]] составил сорок ночей. [[Моисей|Муса]] сказал своему брату [[Аарон|Харуну]] : «Оставайся вместо меня среди моего народа, '''поступай праведно''' (''[[араб]]. وَأَصْلِحْ - уа-аслих'') и не следуй путем распространяющих нечестие». (7:142)
'''([[3:113]]-114)''' [[Не]] все они [[Равный|одинаковы]]. Среди [[Люди Писания|Людей Писания]] (''имеется'') [[стояние|стойкая]] [[умма|община]], [[Чтение Корана|читающая]] [[аяты]] [[Бог]]а, [[как|периодически]] по [[ночь|Ночам]], (''пребывая'') при этом в [[Земной поклон|цикличном]] (''обращении''). Они [[иман|веруют]] в [[Бог]]а и в [[Последний день]], [[амр|повелевают]] (''поступать'') [[Совесть|по-совести]], и [[Прекращать|удерживают]] от [[мункар|предосудительного]], и [[Быстро|торопятся]] (''совершать'') [[Добро хоир|добрые дела]]. Они (''и есть'') из (''числа'') [[Праведные дела|праведников]] (''[[араб]]. الصَّالِحِينَ, аль-солихина'').


Помяни также [[Захария|Закарию]], который воззвал к своему [[Аллах|Господу]]: «Господи! Не оставляй меня одиноким, и Ты - [[Наилучший]] из наследников».
==Лучшие из [[праведник]]ов==
Мы ответили на его [[Дуа|мольбу]], даровали ему [[Иоанн|Йахью]] и сделали его жену способной на это. Воистину, они спешили '''творить добро''' (''[[араб]].  وَأَصْلَحْنَا - уа-аслахна''), взывали к Нам с чаянием и страхом и были смиренны перед Нами. (21:89-90)


Тогда [[Захария|Закарию]] воззвал к своему [[Аллах|Господу]], сказав: «Господи! Одари меня прекрасным потомством от Себя, ведь Ты внимаешь [[Дуа|мольбе]]».
===[[Авраам]]===
Когда он выстаивал [[Молитва|молитву]] в молельне, [[Ангелы|ангелы]] воззвали к нему: «[[Аллах]] радует тебя вестью о [[Иоанн|Йахью]], который подтвердит Слово от [[Аллах]]а и будет господином, [[Воздержанные мужи|воздержанным мужем]] и [[Пророки|пророком]] из числа '''праведников''' (''[[араб]].  الصَّالِحِينَ - аз-салихина'')». (3:38-39)


А ту из вас, которая будет покорна [[Аллах]]у и Его [[Посланники|Посланнику]] и будет '''поступать праведно''' (''[[араб]]. صَالِحًا - салихан'') , Мы одарим двойным вознаграждением, и Мы приготовили для нее щедрый удел.
'''([[2:130]])''' Кто же [[предпочтение|предпочтет]] [[Кредо|религии]] [[Авраам]]а - (''иную религию''), кроме того, кто [[Глупец|дурачит]] [[нафс|себя]]? Конечно же, Мы [[Выбирать|избрали]] его в [[дуния|мирской жизни]], и воистину, в [[ахират|Последней жизни]] он точно будет (''в числе'') [[Праведные дела|праведников]] (''[[араб]]. الصَّالِحِينَ, аль-салихина'').  


==Пример праведных дел в [[Коран]]е==
===[[Иоанн]]===


===Вера в [[Аллах]]а===
'''([[3:39]])''' Вот [[Ангелы]] [[Призыв|воззвали]] к нему, когда он [[стояние|стоял]] в [[молитва|молитве]] (''касающейся'') [[война|Военной Стратегии]]: «[[Бог]] [[Башар|радует]] тебя (''вестью'') о [[Яхья|Яхье]], который [[Подтверждение|подтвердит]] «[[Слово]] [[Бог]]а», (''будет'') [[почет|почтенным]] и [[Задержка|сдержанным]] (''мужем''), и [[пророки|обновителем]] из (''числа'') [[Праведные дела|праведников]] (''[[араб]]. الصَّالِحِينَ, аль-салихина'')».


Не все они одинаковы. Среди людей [[Писание|Писания]] есть праведные люди, которые читают [[аяты]] [[Аллах]]а по ночам, падая ниц. Они веруют в [[Аллах]]а и в [[Последний день]], велят творить одобряемое, запрещают предосудительное и торопятся совершать добрые дела. Они являются одними из '''праведников''' (''[[араб]].  الصَّالِحِينَ - аз-салихина''). Какой бы добрый поступок они ни совершили, ничто не будет отвергнуто от них. Ведь [[Аллах]] знает богобоязненных. (3:113-115)
===[[Иисус]]===


Те, которые повинуются [[Аллах]]у и [[Посланники|Посланнику]], окажутся вместе с [[Пророки|пророками]], [[Правдивые мужи|правдивыми мужами]], павшими [[Шахиды|мучениками]] и '''праведниками''' (''[[араб]]. وَالصَّالِحِينَ - уал-салихина''), которых облагодетельствовал '''Аллах'''. Как же прекрасны эти спутники!
'''([[3:45]]-46)''' Вот [[говорить|сказали]] [[Ангелы]]: «О, [[Мария]]! [[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[Башар|радует]] тебя [[Слово|утверждением]] от Него». [[Имя]] его - [[Мессия]] - [[Иисус]], [[сын]] [[Мария|Марии]], [[лик|почитаем]] в [[дуния|этом мире]] и в [[ахират|Последней жизни]], и (''будет'') одним из [[приближенные|приближенных]]. Он будет разговаривать с [[люди|людьми]] в [[ложе|колыбели]], и (''будучи'') [[зрелость|взрослым]], и (''станет одним'') из [[Праведные дела|праведников]] (''[[араб]]. الصَّالِحِينَ, аль-салихина'')».  


Скажи: «Воистину, я - такой же человек, как и вы. Мне внушено откровение о том, что ваш Бог - Бог Единственный. Тот, кто надеется на встречу со своим Господом, пусть совершает '''праведные деяния''' (''[[араб]].  صَالِحًا - салихан'') и никому не поклоняется наряду со своим Господом». (18:110)
===[[Исхак]], Йакуб, [[Ной]], [[Давид|Давуд]], [[Соломон|Сулейман]], Айюб, [[Иосиф|Йусуф]], [[Моисей|Муса]], Харун, [[Захария|Закария]], [[Иоанн|Йахйа]], [[Илия|Ильяс]], [[Исмаил]], Альяс, [[Иона|Йунус]], [[Лут]]===


===Говорить правду===
'''([[3:38]]-39)''' [[Хуналикя|Тогда]] [[Захария]] [[мольба|воззвал]] к своему [[Господь|Господу]], [[говорить|сказав]]: «[[Господь|Господи]]! [[Дарующий|Одари]] меня [[Мин|от]] [[Сам|Себя]], [[Хорошее|благонравным]] [[Атом|потомством]]! [[Инна|Воистину]], [[Кя|Ты]] [[Слышащий|внимаешь]] [[мольба|Молящим]]». Вот [[Ангелы]] [[Призыв|воззвали]] к нему, когда он [[стояние|стоял]] в [[молитва|молитве]] (''касающейся'') [[война|Военной Стратегии]]: «[[Бог]] [[Башар|радует]] тебя (''вестью'') о [[Яхья|Яхье]], который [[Подтверждение|подтвердит]] «[[Слово]] [[Бог]]а», (''будет'') [[почет|почтенным]] и [[Задержка|сдержанным]] (''мужем''), и [[пророки|обновителем]] из (''числа'') [[Праведные дела|праведников]] (''[[араб]]. الصَّالِحِينَ, аль-салихина'')».


О те, которые уверовали! Бойтесь [[Аллах]]а и говорите '''правое слово'''.
'''([[6:83]]-86)''' Таковы [[Бог|Наши]] доводы, которые [[Бог|Мы]] предоставили [[Ибрахим]]у против его народа. Мы возвышаем по степеням, кого пожелаем. Воистину, твой [[Господь]] - [[Мудрый]], [[Знающий]].  Мы [[Дарующий|даровали]] ему [[Исаак]]а и [[Иаков]]а. Всем им Мы (''даровали'') [[руководство]]. [[Прошлое|Еще раньше]] Мы (''даровали'') [[руководство]] [[Ной|Ною]], а из его [[Потомство|потомства]] - [[Давид]]а, [[Соломон]]а, [[Иов]]а, [[Иосиф]]а, [[Моисей|Моисея]] и [[Аарон]]а. Таким образом Мы [[Воздаяние|воздаем]] [[добро]]детельным. И [[Захария|Захарию]], и [[Яхья|Яхью]], и [[Иисус]]а, и [[Илия|Илию]]. [[Всегда|Все]] из (''числа'') [[Праведные дела|Праведников]] (''[[араб]]. الصَّالِحِينَ - аз-салихина''). И [[Исмаил]]а, и [[Елисей|Елисея]], и [[Иона|Иону]], и [[Лот]]а. И всем (''им'') Мы (''отдали'') [[предпочтение|предпочтение]] [['аля|над]] [[Знание|Познающими]].
Тогда Он '''исправит''' (''[[араб]]. يُصْلِحْ - юслих'') для вас ваши дела и простит вам ваши [[Грех|грехи]]. А кто повинуется [[Аллах]]у и Его [[Посланники|Посланнику]], тот уже достиг великого успеха. (33:70-71)


===Делать добро родителям===
'''([[7:142]])''' Мы [[Обещание|определили]] [[Моисей|Моисею]] [[тридцать]] [[ночь|ночей]], и [[Выполнять|дополнили]] их еще [[десять]]ю, и поэтому [[Время|срок]] его [[Господь|Господа]] (''составил'') [[сорок]] [[ночь|ночей]]. [[Моисей]] [[говорить|сказал]] своему [[брат]]у [[Аарон]]у: «[[Преемник|Оставайся]] (''вместо меня'') с моим [[народ]]ом, '''(''поступай'') [[Праведные дела|праведно]]''' (''[[араб]].  وَأَصْلِحْ - уа-аслих'') и не [[Последователи|следуй]] [[фасад|деструктивным]] [[путь|культам]]».


Мы заповедали человеку делать добро его родителям. Матери тяжело носить его и рожать его, а беременность и кормление до отнятия его от груди продолжаются тридцать месяцев. Когда же он достигает зрелого возраста и достигает сорока лет, то говорит: «Господи! Внуши мне благодарность за милость, которой Ты облагодетельствовал меня и моих родителей, и помоги мне совершать '''праведные деяния''' (''[[араб]]. وَأَصْلِحْ - уа-аслих''), которыми Ты доволен. Сделай для меня моих потомков праведниками. Я [[Тауба|раскаиваюсь]] перед Тобой. Воистину, я - один из мусульман». (46:15)
'''([[21:89]]-90)''' И [[Захария|Захарию]], когда он [[Призыв|воззвал]] к своему [[Господь|Господу]]: «[[Господь]] мой! Не [[Оставлять|оставляй]] меня [[Одиночество|одиноким]], ведь Ты - [[Добро хоир|Наилучший]] из [[Наследство|Наследников]]». Вот Мы [[Реагировать|ответили]] ему, и [[Дарующий|даровали]] ему [[Яхья|Яхью]], и [[Праведные дела|улучшили]] для него его [[супруга|супругу]]. Воистину, они [[быть|проявляли]] [[Быстро|темперамент]] в (''делах'') [[Добро хоир|Благотворительности]], [[Предпочтение|предпочитая]] [[мольба|взывать]] к Нам со [[Страх рахаба|страхом]], [[быть|демонстрируя]] Нам своё [[смирение]].
 
'''([[23:51]])''' [[Обращение к посланнику|О Посланники]]! [[кушать|Вкушайте]] же из того [[хорошее|благого]], и '''поступайте [[Праведные дела|праведно]]''' (''[[араб]]. صَالِحًا - салихан'') Воистину, Мне известно о том, что вы совершаете.
 
'''([[27:16]]-19)''' [[Соломон]] [[Наследство|наследовал]] от [[Давид]]а, и [[говорить|сказал]]: «[[Яайюха|О]] [[Люди]]! Мы [[Обучение|обучены]] [[Правдивая речь|поведению]] [[Птица|птиц]], и нам [[Давать|даровано]] от [[Всегда|всего]] [[вещь|сущего]]. [[Инна|Воистину]], это и есть [[Баян|явное]] [[Предпочтение|превосходство]]». И (''были'') [[Сбор|собраны]] к [[Соломон]]у его [[Войско|воины]] из (''числа'') [[Гений|Гениев]], и [[человек|Человечества]], и [[птица|Пернатых]]. Они были [[распространять|расставлены]] (''в боевые порядки''). Когда они [[Приходить|прибыли]] в [[долина|долину]] [[Муравей|муравьев]], [[Муравей|муравьиха]] [[говорить|сказала]]: «[[Обращение к муравьям|О муравьи]]! [[входить|Войдите]] в свои [[Селиться|жилища]], чтобы [[Соломон]], и его [[войско]] не [[крушить|растоптали]] вас, даже не [[Восприятие|почувствовав]] этого». [[Фа|Вот]] он [[улыбка|улыбнулся]], [[смех|рассмеявшись]] от ее [[слово|слов]], и [[говорить|сказал]]: «[[господь|Господи]]! [[распространять|Расширь]] мои (''возможности'') для (''выражения'') [[шукр|благодарности]] за Твою [[нигмат|милость]], которой Ты [[нигмат|облагодетельствовал]] меня и моих [[родители|родителей]], и (''возможность совершать'') '''[[Праведные дела|праведные]] [[деяния]]''' (''[[араб]].  صَالِحًا - салихан''), которыми Ты (''останешься'') [[довольство|доволен]]. И [[Входить|введи]] меня по Своей [[Милость рахмат|милости]] в (''число'') Своих [[Праведные дела|праведных]] [[служение|слуг]]».
 
'''([[33:31]])''' А ту из вас, которая будет покорна [[Бог]]у и Его [[Посланники|Посланнику]] и будет '''поступать праведно''' (''[[араб]]. صَالِحًا - салихан'') , Мы одарим двойным вознаграждением, и Мы приготовили для нее щедрый [[удел]].
 
'''([[34:10]]-11)''' И [[Ля|ведь]] Мы [[код|определенно]] [[давать|одарили]] [[Давид]]а [[Милость фадль|милостью]] [[Мин|от]] Нас. «О [[горы]]! [[Место возвращения|Обращайтесь]] (''с прославлениями к Богу'') вместе с ним, и [[птица|Птицы]]!». И Мы (''сделали'') [[Ли|для]] [[Хум|него]] [[Железо]] - [[мягкий|пластичным]]. [[Деяния|Сделай]] (''длинные'') [[кольчуга|кольчуги]] и [[Определять|соблюдай меру]] в [[звено|звеньях]]. И [[Деяния|сделай]] все '''[[Праведные дела|праведно]]''' (''[[араб]]. صَالِحًا - салихан''), ведь Я [[Всевидящий|вижу]] то, что вы [[деяния|совершаете]].
 
'''([[37:112]])''' И Мы [[Башар|обрадовали]] его (''вестью'') об [[Исаак]]е - [[пророки|обновителе]] из (''числа'') [[Праведные дела|Праведников]].
 
=='''[[Праведные дела|Selected]] [[Народ|People]] and [[Служение|servants]]'''==
 
'''([[5:84]])''' И [[Ма мест|чего-бы]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|нам]] [[Ля|не]] [[Иман|довериться]] [[Аллах]][[Би|у]]? И [[Ма мест|тому, что]] [[Приходить|явлено]] нам [[Мин|из]] [[Истина|Истины]]? И [[Надежда|надеяться]], [[Ан|что]] наш [[господь]] [[Входить|введёт]] нас [[Ма'а|with]] the [[Праведные дела|Selected]] (''араб. الصَّالِحِينَ, аль-салихина'') [[Народ|People]]».
 
===Вера в [[Бог]]а===
 
'''([[3:113]]-115)''' [[Не]] все они [[Равный|одинаковы]]. Среди [[Люди Писания|Людей Писания]] (''имеется'') [[стояние|стойкая]] [[умма|община]], [[Чтение Корана|читающая]] [[аяты]] [[Бог]]а, [[как|периодически]] по [[ночь|Ночам]], (''пребывая'') при этом в [[Земной поклон|цикличном]] (''обращении''). Они [[иман|веруют]] в [[Бог]]а и в [[Последний день]], [[амр|повелевают]] (''поступать'') [[Совесть|по-совести]], и [[Прекращать|удерживают]] от [[мункар|предосудительного]], и [[Быстро|торопятся]] (''совершать'') [[Добро хоир|добрые дела]]. Они (''и есть'') из (''числа'') [[Праведные дела|праведников]] (''[[араб]]. الصَّالِحِينَ, аль-салихина''). Какой бы [[Добро хоир|добрый поступок]] они ни [[делать|совершили]], ничто не будет [[куфр|отвергнуто]] от них. Ведь [[Бог]] [[знание|знает]] [[такуа|ответственных]].
 
'''([[4:69]])''' А те, кто [[Повиновение|повинуются]] [[Бог]]у, и [[Посланник]]у, [[Фа|вот]] [[Уляикя|такие]] и (''окажутся'') [[Ма'а|с]] [[Аллязи|теми, которых]] [[Бог]] (''одарил'') [[нигмат|Своей благодатью]], включая [[Пророки|Пророков]], и [[Правдивость|Правдивых]], и [[Шахид|Засвидетельствовавших]], '''и''' [[Праведные дела|Праведников]] (''[[араб]]. وَالصَّالِحِينَ, уаль-салихина''). И как же [[Добро|прекрасна]] [[Уляикя|такая]] [[сочленение|интеграция]]!
 
'''([[18:110]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Инна|Воистину]], я - такой же [[человек]], как и вы. Мне внушено откровение о том, что ваш [[Бог]] - [[Бог]] [[Единственный]]. Тот, кто надеется на встречу со своим [[Господь|Господом]], пусть совершает [[Праведные дела|праведные]] [[деяния]] (''[[араб]]. صَالِحًا - салихан''), и не служит никому, наряду со своим [[Господь|Господом]]».
 
===[[Говорить]] правду===
 
'''([[33:70]]-71)''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! Будьте [[такуа|ответственны]] (''перед'') [[Бог]]ом, и '''[[говорить|говорите]] [[правильно|правое]] [[слово]]'''. Тогда Он '''исправит''' (''[[араб]]. يُصْلِحْ - юслих'') для вас ваши дела и простит вам ваши грехи. А кто повинуется [[Бог]]у и Его [[Посланники|Посланнику]], тот уже достиг великого успеха.
 
===Делать добро [[Родители|родителям]]===
 
'''([[27:19]])''' [[Фа|Вот]] он [[улыбка|улыбнулся]], [[смех|рассмеявшись]] от ее [[слово|слов]], и [[говорить|сказал]]: «[[господь|Господи]]! [[распространять|Расширь]] мои (''возможности'') для (''выражения'') [[шукр|благодарности]] за Твою [[нигмат|милость]], которой Ты [[нигмат|облагодетельствовал]] меня и моих [[родители|родителей]], и (''возможность совершать'') [[Праведные дела|праведные]] (''[[араб]]. صَالِحًا, салихан'') [[деяния]], которыми Ты (''останешься'') [[довольство|доволен]]. И [[Входить|введи]] меня по Своей [[Милость рахмат|милости]] в (''число'') Своих [[Праведные дела|праведных]] (''[[араб]]. الصَّالِحِينَ, аль-салихина'') [[служение|слуг]]».
 
'''([[46:15]])''' Мы [[заповедь|заповедали]] [[человек]]у (''делать'') [[добро]] его [[родители|родителям]]. [[мать|Матери]] (''было'') [[Неприятно|тяжело]] [[ноша|носить]] его, и [[Неприятно|тяжело]] [[рожать]] его, а [[Ноша|беременность]] и [[кормление грудью]] (''продолжается'') [[тридцать]] [[месяц]]ев. Когда же он [[Достигать|достигает]] [[Крепче|зрелого возраста]], и [[Достигать|достигает]] [[сорок]]а [[Год|лет]], то [[говорить|говорит]]: «[[Господь|Господи]]! [[распространять|Расширь]] мои (''возможности'') для (''выражения'') [[шукр|благодарности]] за Твою [[нигмат|милость]], которой Ты [[нигмат|облагодетельствовал]] меня и моих [[родители|родителей]], и (''возможность совершать'') [[Праведные дела|праведные]] (''[[араб]]. صَالِحًا, салихан'') [[деяния]], которыми Ты (''останешься'') [[довольство|доволен]]. Сделай для меня моих [[Потомство|потомков]] [[Праведные дела|праведниками]]. [[Инна|Ведь]] я [[тауба|раскаиваюсь]] перед Тобой. И [[Инна|ведь]] я — [[Мин|из]] [[ислам|Покорившихся]]».


===Прощать и устанавливать мир===
===Прощать и устанавливать мир===


Воздаянием за зло является равноценное зло. Но если кто простит и '''установит мир''' (''[[араб]]. وَأَصْلَحَ - уа-аслаха''), то его награда будет за [[Аллах]]ом. Воистину, Он не любит беззаконников. (42:40)
'''([[42:40]])''' Воздаянием за зло является равноценное зло. Но если кто простит и '''установит мир''' (''[[араб]]. وَأَصْلَحَ - уа-аслаха''), то его награда будет за [[Бог]]ом. [[Инна|Воистину]], Он не любит беззаконников.
 
===Помогать [[сирота]]м===
 
'''([[2:220]])''' ...Они [[вопрос|спрашивают]] тебя о [[Сироты|сиротах]]. [[говорить|Скажи]]: «[[Праведные дела|Улучшить]] '''их''' (''[[араб]]. إِصْلَاحٌ, исляхун'') (''положение'') - [[Добро хоир|доброе]] (''дело''). И если вы [[объединять|объединитесь]], то ведь они - ваши [[брат]]ья. [[Бог]] [[знание|изобличает]] [[фасад|бесчинствующих]], от [[Праведные дела|праведников]] (''[[араб]]. الْمُصْلِحِ, Аль-муслихи''). Если бы [[Бог]] [[Машаллах|пожелал]], то [[проблема|создал бы вам проблему]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] - [[могущественный]], [[мудрый]]».


===Исправление содеянного===
===Исправление содеянного===


Воистину, тех, которые скрывают ниспосланные Нами ясные доказательства и [[верное руководство]] после того, как Мы разъяснили это людям в [[Писание|Писании]], [[Проклятие Аллаха|проклянет]] [[Аллах]] и [[Проклятие|проклянут проклинающие]], за исключением тех, которые [[тауба|раскаялись]], '''исправили''' (''[[араб]]. وَأَصْلَحُوا - уа-аслаху'') содеянное и стали разъяснять (''[[истина|истину]]''). Я приму их [[тауба|покаяния]], ибо Я - [[Принимающий покаяния]], [[Милосердный]]. (2:159-160)
'''([[2:159]]-160)''' [[Инна|Воистину]], тех, которые [[Скрывать|скрывают]] [[ниспосланное|ниспосланные]] Нами [[баян|ясные доводы]] и [[руководство|верное руководство]] после того, как Мы [[баян|разъяснили]] это [[люди|людям]] в [[Писание|Писании]], [[Проклятие|проклянет]] [[Бог]], и [[Проклятие|проклянут проклинающие]], за исключением тех, которые [[тауба|раскаялись]], [[Праведные дела|исправились]] (''[[араб]].  وَأَصْلَحُوا уа-асляху'') и стали [[баян|разъяснять]] (''истину''). Я приму их [[тауба|покаяния]], ибо Я - [[Принимающий покаяние]], [[Рахим|Милосердный]].
 
'''([[3:86]]-89)''' Как же [[Бог]] даст [[Коум|людям]], [[куфр|отвергнувшим]] (''Его посланников и Послания''), [[Руководство|верное руководство]], [[после]] того, как они [[иман|уверовали]] и [[шахада|засвидетельствовали]] [[истина|истинность]] [[Посланник]]а, и (''после того''), как к ним [[Приходить|явились]] [[баян|Ясные Доказательства]]? Ведь [[Бог]] не [[Руководство|ведет]] [[коум|людей]] [[зульм|несправедливых]]. Их (''[[куфр|отвергнувших]]'') [[воздаяние]]м является [[проклятие]] [[Бог]]а, [[ангелы|ангелов]] и [[все|всех]] [[человек|людей]]. Это (''продлится'') [[вечность|вечно]]! Их [[азаб|мучения]] не будут [[легкий|облегчены]], и они не получат [[отсрочка|отсрочки]], кроме тех, которые [[Тауба|раскаялись]] [[после]] этого, '''и''' [[Праведные дела|исправили]] (''[[араб]]. وَأَصْلَحُوا, уа-асляху'') (''содеянное''). Ведь [[Бог]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].
 
'''([[4:16]])''' И если двое из вас [[Приходить|совершат]] такой (''поступок''), то [[Дискомфорт|причините им страдания]]. Если же они [[Тауба|раскаются]], и [[Праведные дела|исправятся]] (''[[араб]]. وَأَصْلَحَا, уа-асляха''), то [[Презентация|оставьте]] их обоих, ведь [[Бог]] - ([[быть|.]]) [[Принимающий покаяние|принимающий покаяния]], [[Рахим|милосердный]].
 
'''([[4:145]]-146)''' [[Инна|Воистину]], [[лицемеры]] (''окажутся'') в [[Огонь|Огненной]] [[преисподняя|преисподней]], и ты не [[находить|найдешь]] для них [[помощь|помощника]], если только они не [[Тауба|раскаются]], '''и''' [[Праведные дела|исправят]] (''[[араб]]. وَأَصْلَحُوا, уа-аслаху'') (''содеянное''), крепко [[Схватиться|ухватятся]] за (''[[вервь]]'') [[Бог]]а, и (''будут'') [[Искренность|искренними]] в своей [[Вера|вере]] перед [[Бог]]ом. Такие (''окажутся'') вместе с [[иман|верующими]]. И вскоре [[Бог]] [[Давать|одарит]] [[иман|верующих]] [[великий|великой]] [[аджр|наградой]].
 
'''([[5:38]]-39)''' И [[Воровство|вору]] и [[Воровство|воровке]] [[Отрубание руки|отсекайте]] их [[Рука|руки]] в [[воздаяние]] за то, что они [[Приобретение|совершили]]. (''Таково'') [[Примерное наказание|наказание]] от [[Бог]]а, ведь [[Бог]] - [[могущественный]], [[мудрый]]. [[Бог]] [[тауба|примет покаяние]] того, кто [[тауба|раскается]] после (''совершения'') [[зульм|несправедливости]], и '''[[Праведные дела|исправит]]''' (''[[араб]].  وَأَصْلَحَ - уа-аслаха'') (''содеянное''), ибо [[Бог]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].
 
'''([[7:56]])''' Не [[фасад|нарушайте экологию]] на [[земля|земле]] после того, как она (''приведена'') в [[Праведные дела|порядок]] (''[[араб]]. إِصْلَاحِهَا, исляхиха''). [[Мольба|Взывайте]] к Нему со [[Страх хоуф|страхом]] и [[Надежда|надеждой]]. [[Инна|Воистину]], [[Милость рахмат|милость]] [[Бог]]а [[Близко|близка]] к (''творящим'') [[добро]].
 
==='''Примирение''' [[наследство|наследников]]===
 
'''([[2:182]])''' Если же кто-либо [[Страх хоуф|опасается]], что [[завещание|завещатель]] [[отклонение|отклонится]] (''от завещания'') или (''совершит'') [[грех]], но [[Праведные дела|установит мир]] (''[[араб]]. فَأَصْلَحَ, фа-асляха'') [[между]] ними (''между сторонами''), то на нем не будет [[грех]]а. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].
 
==='''Примирение''' сражающихся между собой верующих===
 
'''([[49:9]]-10)''' Если [[Группа|две группы]] [[иман|верующих]] [[сражение|сражаются]] между собой, то '''примирите''' (''[[араб]].  فَأَصْلِحُوا - фа-аслиху'') их. Если же одна из них покушается на другую, то [[сражение|сражайтесь]] против той, которая покушается, пока она не [[Возвращение|вернется]] к повелению [[Бог]]а. Когда же она [[Возвращение|вернется]], то '''примирите''' (''[[араб]].  فَأَصْلِحُوا - фа-аслиху'') их по [[справедливость кыст|справедливости]] и будьте [[справедливость кыст|беспристрастны]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] любит [[справедливость кыст|беспристрастных]]. Воистину, верующие - братья. Посему '''примиряйте''' (''[[араб]].  فَأَصْلِحُوا - фа-аслиху'')  братьев и бойтесь [[Бог]]а, - быть может, вы будете помилованы.
 
==='''Примирение''' супругов===
 
'''([[2:228]])''' [[талак|Разведенные]] (''женщины''), [[нафс|сами]] должны [[Ждать|выжидать]] (''в течение'') [[три|трех]] [[Коран ++|циклов]]. Не [[Халяль|позволительно]] им [[скрывать]] то, что [[Сотворение|сотворил]] [[Бог]] в их [[утроба]]х, если они они [[иман|доверяют]] [[Бог]]у, и (''концепту'') [[Ахират|Предельного]] [[Яум день-сутки|дня]]. А их [[муж]]ья имеют [[Истина|больше прав]] [[Возвращение|вернуть]] их (''в течении'') [[это|указанного]] (''срока''), если [[Желать|пожелают]] [[Праведные дела|примирения]] (''[[араб]]. إِصْلَاحًا, исляхан''). Они (''женщины'') имеют (''права''), [[притча|паритетные]] возложенным на них (''обязанностям''), (''и отнестись к ним необходимо'') [[совесть|по-совести]], но [[мужчины]] (''выше'') их по [[Степень|положению]]. [[Бог]] - [[могущественный]], [[мудрый]].
 
'''([[4:35]])''' Если же вы [[Страх хоуф|опасаетесь]] [[Раскол|разлада]] [[между]] ними, то [[Воскрешение|отправьте]] [[мудрость|третейского судью]] из его [[семья|семьи]],  и [[мудрость|третейского судью]] из ее [[семья|семьи]]. Если они оба [[Желать|пожелают]] [[Праведные дела|примирения]] (''[[араб]]. إِصْلَاحًا, исляхан''), то [[Бог]] (''приведёт'') их к [[примирение|согласию]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[быть|является]] - [[Знающий|знающим]], [[Ведающий|ведающим]].
 
'''([[4:128]])''' Если [[жена]] [[Страх хоуф|опасается]], что [[муж]] будет [[Выращивать|ненадежным]], или [[Отвращение|охладеет]] к ней, то не будет на них [[Вина|вины]], если они [[Праведные дела|заключат]] [[между]] собой [[Праведные дела|мировое]] (''соглашение'') (''[[араб]]. يُصْلِحَا...صُلْحًا, юслиха...сульхан''), '''ибо''' [[Праведные дела|мирное]] (''[[араб]]. وَالصُّلْحُ, уаль-сульху'') (''решение'') - [[Добро хоир|лучше]]. [[нафс|Души]] [[Настигать|охвачены]] [[жадность|жадностью]], но если вы (''будете'') [[добро]]детельны и [[такуа|ответственны]], то ведь [[Бог]] ([[быть|.]]) [[Осведомленный|ведает]] о том, что вы [[Деяния|совершаете]].
 
'''([[4:129]])''' Вы не [[Способный|сможете]] (''установить'') [[Справедливость|справедливые]] (''отношения'') [[между|среди]] (''своих'') [[женщины|жен]], даже при (''сильном'') [[Желание|желании]]. Не [[Отклонение майлян|отдавайте]] же полное [[Отклонение майлян|предпочтение]] (''одной''), [[Оставлять|оставляя]] (''другую'') как бы в [[Эмбрион|подвешенном состоянии]]. Но если вы (''достигните'') [[Праведные дела|примирения]] (''[[араб]]. تُصْلِحُوا, туслиху''), и (''будете'') [[такуа|ответственными]], то ведь [[Бог]] ([[быть|.]]) - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].
 
==='''Примирение''' [[люди|людей]]===
 
'''([[2:224]])''' И не [[делать|делайте]] [[клятва|клятвы]] именем [[Бог]]а (''для себя'') [[Презентация|оправданием]], (''продолжайте'') быть [[благочестие|благочестивыми]] и [[такуа|ответственными]], и (''добивайтесь'') [[Праведные дела|примирения]] (''[[араб]]. وَتُصْلِحُوا, уа-туслихи'') [[между]] [[люди|людьми]]. Ведь [[Бог]] - [[слышащий]], [[знающий]].
 
'''([[4:114]])''' [[Большинство]] из их [[секрет|тайных]] (''бесед'') не (''приносят'') [[добро хоир|добра]], если только в них не [[амр|призывают]] (''раздавать'') [[Садака|милостыню]], (''поступать'') [[Совесть|по-совести]], или (''искать'') [[Праведные дела|примирения]] (''[[араб]]. إِصْلَاحٍ, исляхин'') [[между]] [[люди|людьми]]. Того, кто [[Делать|поступает]] таким образом, в [[Искать|поисках]] [[довольство|довольства]] [[Бог]]а, вскоре Мы [[Давать|одарим]] [[великий|великой]] [[аджр|наградой]].


Как же [[Аллах]] наставит на [[прямой путь]] людей, которые стали [[Куфр|осознанно отрицающими]] после того, как [[иман|уверовали]] и [[шахада|засвидетельствовали]] [[истина|истинность]] [[Посланники|Посланника]], и после того, как к ним явились ясные доказательства? [[Аллах]] не ведет прямым путем несправедливых людей.
==[[Праведные дела|Праведники]]==
Их воздаянием является [[Проклятие Аллаха|проклятие]] [[Аллах]]а, [[Ангелы|ангелов]] и людей  - всех вместе. Они пребудут там (''под проклятием или в Аду'') вечно! Их мучения не будут облегчены, и они не получат отсрочки, кроме тех, которые [[тауба|раскаялись]] после этого и '''исправили''' (''[[араб]].  وَأَصْلَحُوا - уа-аслаху'') содеянное. Воистину, [[Аллах]] - [[Прощающий]], [[Милосердный]]. (3:86-89)


Воистину, [[лицемеры]] окажутся на нижайшей ступени [[Огонь|Огня]], и ты не найдешь для них помощника,если только они не [[Тауба|раскаются]] и '''исправят''' (''араб.  وَأَصْلَحُوا - уа-аслаху'')  содеянное, крепко ухватятся за [[Аллах]]а и очистят свою [[Иман|веру]] перед Ним. Такие окажутся вместе с [[верующие|верующими]], а ведь [[Аллах]] одарит верующих великой наградой. (4:145-146)
'''([[6:85]])''' И [[Захария|Захарию]], и [[Йахья|Йахью]], и [[Иисус]]а, и [[Илия|Илию]]. [[Всегда|Все]] из (''числа'') [[Праведные дела|Праведников]] (''[[араб]]. الصَّالِحِينَ, аль-салихина'').


Вору и воровке отсекайте руки в [[воздаяние]] за то, что они совершили. Таково наказание от [[Аллах]]а, ведь [[Аллах]] - [[Могущественный]], [[Мудрый]].
==[[Праведные дела|Праведные]] [[служение|слуги]]==
[[Аллах]] примет [[покаяние]] того, кто [[Тауба|раскается]] после совершения несправедливости и '''исправит''' (''[[араб]].  وَأَصْلَحَ - уа-аслаха'') содеянное, ибо [[Аллах]] - [[Прощающий]], [[Милосердный]]. (5:38-39)


===Устанавливать мир среди наследников===
'''([[27:19]])''' Он [[улыбка|улыбнулся]], [[смех|рассмеявшись]] от ее [[слово|слов]], и [[говорить|сказал]]: «[[господь|Господи]]! [[распространять|Расширь]] мои (''возможности'') для (''выражения'') [[шукр|благодарности]] за Твою [[нигмат|милость]], которой Ты [[нигмат|облагодетельствовал]] меня и моих [[родители|родителей]], и (''возможность совершать'') [[Праведные дела|праведные]] (''[[араб]]. صَالِحًا, салихан'') [[деяния]], которыми Ты (''останешься'') [[довольство|доволен]]. И [[Входить|введи]] меня по Своей [[Милость рахмат|милости]] в (''число'') Своих [[Праведные дела|праведных]] (''[[араб]]. الصَّالِحِينَ, аль-салихина'') [[служение|слуг]]».


Когда [[смерть]] приближается к кому-либо из вас, и он оставляет после себя добро, то ему предписано оставить [[завещание]] [[родители|родителям]] и ближайшим родственникам на разумных условиях. Такова обязанность [[такуа|богоосторожных]].
'''([[66:10]])''' А для тех, которые [[куфр|отрицают]], [[Бог]] [[Побивание|приводит]] (''в качестве'') [[притча|примера]] [[Жена|жену]] [[Ной|Ноя]], и [[Жена|жену]] [[Лот]]а. Они (''обе'') [[быть|были]] [[под]] (''покровительством двух'') Наших [[Праведные дела|праведных]] (''[[араб]]. صَالِحَيْنِ, салихайни'') [[служение|слуг]], но [[Предательство|предали]] их, и не (''пожелали'') [[Воспользоваться|воспользоваться]] [[вещь|никакими]] [[Бог|Божественными]] (''милостями''). Им было [[говорить|сказано]]: «[[Входить|Войдите]] в [[Огонь]] вместе со (''всеми''), [[Входить|входящими]]».
Если же кто-либо изменит [[завещание]] после того, как он выслушал его, то вина ложится только на тех, кто его изменил. Воистину, [[Аллах]] - [[Слышащий]], [[Знающий]].
Если же кто-либо опасается, что [[завещание|завещатель]] поступит несправедливо или совершит грех, и '''установит мир''' (''[[араб]]. فَأَصْلَحَ - фа-аслаха'') между сторонами, то на нем не будет греха. Воистину, [[Аллах]] - [[Прощающий]], [[Милосердный]]. (2:180-182)


===Примирение супругов===
'''([[72:11]])''' Среди нас (''гениев'') есть [[Праведные дела|праведные]] и те, которые (''поступают'') иначе. Мы на разных (''путях'').


Если [[женщины|женщина]] опасается, что муж будет проявлять к ней неприязнь или отворачиваться от нее, то на них обоих не будет греха, если они '''заключат между собой мир''' (''[[араб]].  يُصْلِحَا - юслиха''), ибо мирное решение - лучше. [[нафс|Душам]] свойственна скупость, но если вы будете добродетельны и [[такуа|богоосторожны]], то ведь [[Аллах]] ведает о том, что вы совершаете. (4:128)
==[[Праведные дела|Праведные]] [[женщины]]==


===Справедливость ко всем [[женщины|женам]]===
'''([[4:34]])''' [[Мужчины]] (''являются'') [[лучше|заступниками]] [[женщины|женщин]], потому что [[Бог]] дал [[предпочтение]] [[часть|одним из них]] над [[часть|другими]], и потому что они [[нафака|расходуют]] из своего [[имущество|имущества]]. '''А''' [[Праведные дела|праведные]] (''[[араб]]. فَالصَّالِحَاتُ, фаль-салихату'') (''женщины'') [[Послушание|послушны]] (''своим мужьям''), и [[Охранять|хранят]] [[Сокровенное|конфиденциальность]] (''семейной жизни''), которую [[Бог]] (''велел'') [[Охранять|хранить]]. А тех (''женщин''), [[Выращивать|непокорности]] которых вы [[Страх хоуф|опасаетесь]], (''сначала'') [[увещевание|увещевайте]], (''затем'') [[хиджра|избегайте]] на (''супружеском'') [[ложе]], и (''уж затем'') [[Побивание жен|побивайте]] их. Если же они станут [[повиновение|повиноваться]] вам, то не [[Искать|ищите]] [[путь|пути]] против них. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] ([[быть|.]]) – [[возвышенный]], [[большой]].


Вы не сможете относиться к [[женщины|женам]] одинаково справедливо даже при сильном желании. Не наклоняйтесь же полностью к одной, оставляя другую словно висящей (''не уделяйте все внимание только одной жене, оставляя другую в таком положении, когда она, выйдя замуж, чувствует себя незамужней''). Но если вы '''исправите положение''' (''[[араб]]. تُصْلِحُوا - туслиху'') и будете [[такуа|богоосторожны]], то ведь [[Аллах]] - [[Прощающий]], [[Милосердный]]. (4:129)
'''([[4:124]])''' А те [[Мужской род|мужчины]] и [[Женский род|женщины]], которые [[деяния|совершают]] (''некоторые'') из [[Праведные дела|праведных поступков]] (''[[араб]]. الصَّالِحَاتِ, аль-салихати''), [[иман|доверившись]] (''Богу''), [[Входить|войдут]] в [[Рай|Райские сады]], и не будут [[зульм|обижены]] [[Устойчивый оборот 13|ни на йоту]].  


===Примирять сражающихся между собой верующих===
===[[Справедливость]] ко всем [[женщины|женам]]===


Если две группы [[Верующие|верующих]] сражаются между собой, то '''примирите''' (''[[араб]].  فَأَصْلِحُوا - фа-аслиху'') их. Если же одна из них притесняет на другую, то сражайтесь против той, которая притесняет, пока она не вернется к повелению [[Аллах]]а. Когда же она вернется, то '''примирите''' (''[[араб]].  فَأَصْلِحُوا - фа-аслиху'') их по справедливости и будьте беспристрастны. Воистину, [[Аллах]] любит беспристрастных. Воистину, верующие - братья. Посему '''примиряйте''' (''[[араб]].  فَأَصْلِحُوا - фа-аслиху'') братьев и бойтесь [[Аллах]]а, - быть может, вы будете помилованы.(49:9-10)
'''([[4:129]])''' Вы не [[Способный|сможете]] (''установить'') [[Справедливость|справедливые]] (''отношения'') [[между|среди]] (''своих'') [[женщины|жен]], даже при (''сильном'') [[Желание|желании]]. Не [[Отклонение майлян|отдавайте]] же полное [[Отклонение майлян|предпочтение]] (''одной''), [[Оставлять|оставляя]] (''другую'') как бы в [[Эмбрион|подвешенном состоянии]]. Но если вы (''достигните'') [[Праведные дела|примирения]] (''[[араб]].  تُصْلِحُوا - туслиху''), и (''будете'') [[такуа|ответственными]], то ведь [[Бог]] ([[быть|.]]) - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].


===Справедливость при разделении трофеев на войне===
===Справедливость при разделении трофеев на войне===


Они спрашивают тебя о [[Трофеи|трофеях]]. Скажи: «[[Трофеи]] принадлежат [[Аллах]]у и [[Посланники|Посланнику]]». Побойтесь же [[Аллах]]а и '''урегулируйте''' (''[[араб]].  وَأَصْلِحُوا - уа-аслиху'') разногласия между собой. Повинуйтесь [[Аллах]]у и Его [[Посланники|Посланнику]], если вы являетесь верующими. (8:1)
'''([[8:1]])''' Они [[Вопрос|спрашивают]] тебя о [[Дополнительно|трофеях]]. [[говорить|Скажи]]: «[[Дополнительно|Трофеи]] - для [[Бог]]а и [[Посланник]]а». Будьте же [[Такуа|ответственны]] (''перед'') [[Бог]]ом, и [[Праведные дела|примиряйте]] (''[[араб]].  وَأَصْلِحُوا - уа-аслиху'') (''конфликтующих'') [[между]] собой. И если вы (''хотите'') [[быть|проявить]] [[иман|доверие]], то [[Повиновение|повинуйтесь]] [[Бог]]у и [[Посланник]]у!


===Воевать на пути [[Аллах]]а===
===Воевать на пути [[Бог]]а===


Когда вы встречаетесь с [[Куфр|неверующими]] на поле боя, то рубите головы. Когда же вы ослабите их, то крепите оковы. А потом или милуйте, или же берите выкуп до тех пор, пока война не сложит свое бремя. Вот так! Если бы [[Аллах]] пожелал, то отомстил бы им сам, но Он пожелал испытать одних из вас посредством других. Он никогда не сделает тщетными деяния тех, кто был убит на пути [[Аллах]]а.
'''([[47:4]]-6)''' Когда вы [[Встреча|встречаетесь]] с теми, которые [[куфр|отвергают]] (''на поле боя''), [[Побивание|нанесите удар]] по [[Наблюдать|штабу]] (''командному центру''). Когда же вы [[разгром|одержите над ними победу]], то [[Надежный|надежно]] [[изоляция|изолируйте]] (''пленных''). А потом или милуйте, или же берите выкуп до тех пор, пока война не сложит свое бремя. Вот так! Если бы [[Бог]] пожелал, то отомстил бы им сам, но Он пожелал испытать одних из вас посредством других. Он никогда не сделает тщетными [[деяния]] тех, кто был убит на пути [[Бог]]а. Он поведет их [[Прямой путь|прямым путем]], '''исправит''' (''[[араб]].  وَيُصْلِحُ - уаюслиху'') их положение и введет их в [[Рай]], с которым Он их ознакомил (или который Он умастил для них благовониями).
Он поведет их [[Прямой путь|прямым путем]], '''исправит''' (''[[араб]].  وَيُصْلِحُ - уаюслиху'') их положение и введет их в [[Рай]], с которым Он их ознакомил (или который Он умастил для них благовониями). (47:4-6)


===Целибат не помеха добрым делам===
===Целибат не помеха добрым делам===


Пусть [[клятва]] именем [[Аллах]]а не мешает вам '''творить добро''' (''[[араб]]. وَتُصْلِحُوا - уатуслиху''), быть [[такуа|богоосторожным]] и примирять людей. [[Аллах]] - [[Слышащий]], [[Знающий]].
'''([[2:224]]-226)''' И не [[делать|делайте]] [[клятва|клятвы]] именем [[Бог]]а (''для себя'') [[Презентация|оправданием]], (''продолжайте'') быть [[благочестие|благочестивыми]] и [[такуа|ответственными]], и (''добивайтесь'') [[Праведные дела|примирения]] (''[[араб]]. وَتُصْلِحُوا, уа-туслиху'') [[между]] [[люди|людьми]]. Ведь [[Бог]] - [[слышащий]], [[знающий]]. [[Бог]] не [[брать|спросит]] с вас за [[пустословие]] в [[клятва]]х, но [[брать|спросит]] за то, что [[Приобретение|приобрели]] ваши [[сердце|сердца]]. [[Бог]] - [[прощающий]], [[выдержанный]]. Те, которые [[клятва|поклявшись]], (''отказались'') от [[благодать|благодати]] (''Господней, в отношениях'') со своими [[женщины|женами]], (''во искупление, должны'') [[Ждать|выжидать]] [[четыре]] [[месяц]]а (''воздержания''). И если они [[Возвращение|вернутся]] (''к согласию''), то ведь [[Бог]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].
[[Аллах]] не призовет вас к ответу за непреднамеренные [[клятва|клятвы]], но призовет вас к ответу за то, что приобрели ваши [[сердце|сердца]]. [[Аллах]] - [[Прощающий]], [[Выдержанный]].
 
Те, которые поклялись не вступать (''в [[секс|половую близость]]'') со своими [[женщинами|женами]], должны выжидать четыре [[месяц]]а. И если они передумают, то ведь [[Аллах]] - [[Прощающий]], [[Милосердный]]. (2:224-226)
==[[Праведные дела|Праведное]] [[дети|потомство]]==
 
'''([[7:189]])''' Он - Тот, Кто [[сотворение|сотворил]] вас из [[один|одной]] [[нафс|души]]. И [[делать|сделал]] из нее [[супруга|супругу]], (''чтобы он нашел'') в ней [[Спокойствие|покой]]. Когда же он [[Покрытие|вступил с ней в близость]], она [[Ноша|понесла]] [[Легкий|легкую]] [[Ноша|ношу]], и [[Проходить|ходила]] с ней. Когда же она [[Тяжесть|отяжелела]] (''от бремени''), они вдвоем [[Мольба|воззвали]] к своему [[Господь|Господу]] - [[Бог]]у,: «Если Ты [[Давать|даруешь]] нам [[Праведные дела|праведного]] (''[[араб]]. صَالِحًا, салихан'') (''[[дети|ребенка]]''), то мы непременно [[быть|будем]] в числе [[Шукр|благодарных]]».
 
'''([[12:9]])''' [[убийство|Убейте]] [[Иосиф]]а, или [[изгнание|изгоните]] его в (''другие'') [[земля|земли]]. Тогда [[фокус|внимание]] вашего [[отец|отца]] [[Прошедшее|будет обращено]] (''лишь'') к вам, а [[после]] этого вы [[быть|станете]] [[Праведные дела|праведными]] (''[[араб]]. صَالِحِينَ, салихина'') [[Народ|людьми]]».


==Положительный эффект праведных дел==
==Положительный эффект праведных дел==
===[[Оставшееся|Наследие]] [[Праведные дела|праведных дел]]===
'''([[18:46]])''' [[Имущество]] и [[сын]]овья - [[украшение]] [[Дуния|Банальной]] [[жизнь|Жизни]], однако [[Оставшееся|наследие]] [[Праведные дела|праведных дел]] (''[[араб]]. الصَّالِحَاتُ, Аль-салихату'') [[добро хоир|лучше]] по [[Сауаб|вознаграждению]] перед твоим [[Господь|Господом]], и (''на них'') [[добро хоир|лучше]] (''возлагать'') [[Надежда|надежды]].


===Праведники унаследуют землю===
===Праведники унаследуют землю===


Мы уже записали в [[Писания]]х после того, как это было записано в Напоминании (Хранимой скрижали), что землю унаследуют Мои '''праведные''' (''[[араб]]. الصَّالِحُونَ - аз-салихуна'') рабы. (21:105)
'''([[21:105]])''' Мы уже [[писание|предписали]] в [[Псалтырь|Псалтыре]], [[после]] (''разъяснения'') [[Методология Зикр|Методологии]], что [[Земля|Землю]] [[Наследство|унаследуют]] Мои [[Праведные дела|праведные]] (''[[араб]]. الصَّالِحُونَ - аз-салихуна'') [[служение|слуги]].  


===Праведные дела исправляют [[зина|прелюбодеев]]===
===Праведники унаследуют [[Фирдаус]]===


Если двое из вас совершат такой поступок (''[[прелюбодеяние]]''), то подвергните обоих наказанию. Если они [[тауба|раскаются]] и станут '''поступать праведно''' (''[[араб]]. وَأَصْلَحَا - уа-аслаха''), то оставьте их, ведь [[Аллах]] - [[Принимающий покаяния]], [[Милосердный]]. (4:16)
'''([[23:10]]-11)''' Именно они (''праведники'') являются [[наследство|наследниками]], которые [[Наследство|унаследуют]] [[Фирдаус]], в котором они пребудут [[вечность|вечно]].
 
==='''Праведные дела''' исправляют [[зина|прелюбодеев]]===
 
'''([[4:16]])''' И если двое из вас [[Приходить|совершат]] такой (''поступок''), то [[Дискомфорт|причините им страдания]]. Если же они [[Тауба|раскаются]], и [[Праведные дела|исправятся]] (''[[араб]]. وَأَصْلَحَا, уа-асляха''), то [[Презентация|оставьте]] их обоих, ведь [[Бог]] - ([[быть|.]]) [[Принимающий покаяние|принимающий покаяния]], [[Рахим|милосердный]].


===Праведные дела исправляют лжесвидетелей===
===Праведные дела исправляют лжесвидетелей===


Тех, которые обвинят целомудренных женщин и не приведут четырех свидетелей, высеките восемьдесят раз и никогда не принимайте их свидетельства, ибо они являются нечестивцами, кроме тех из них, которые после этого [[Тауба|раскаялись]] и стали '''поступать праведно''' (''[[араб]]. وَأَصْلَحُوا - уа-аслаху'') Воистину, [[Аллах]] - [[Прощающий]], [[Милосердный]]. (24:4-5)
'''([[24:4]]-5)''' Тех, которые [[метать|обвинят]] [[Целомудрие|целомудренных]] (''женщин''), а после не [[Приходить|приведут]] [[четыре]]х [[Шахада|свидетелей]], [[кожа|высеките]] [[восемьдесят]] [[кожа|раз]], и [[Навсегда|никогда]] не [[Кабыл|принимайте]] их [[Шахада|свидетельства]], ибо они (''являются'') [[Нечестивцы|нечестивцами]], кроме тех из них, которые после этого [[Тауба|раскаялись]] и стали '''поступать праведно''' (''[[араб]]. وَأَصْلَحُوا - уа-аслаху'') [[Инна|Воистину]], [[Бог]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].
 
===[[Ангел]]ы просят за праведников перед [[Бог]]ом===
 
'''([[40:7]]-9)''' Те, которые [[ноша|несут]] [[Трон|Мироздание]], и те, которые [[вокруг]] него, [[Прославление|прославляют]] [[хвала|хвалой]] своего [[Господь|Господа]], [[иман|доверяют]] Ему, и (''просят'') [[прощение|прощения]] для тех, которые [[иман|доверились]]: «[[Господь]] наш! Ты [[Средства|объял]] [[всегда|всё]] [[вещь|бытие]] [[Милость рахмат|милостью]] и [[знание]]м. [[Прощение|Прости]] же тех, которые [[Тауба|раскаялись]], и [[последователи|последовали]] Твоим [[путь|путем]], и [[Защищать|защити]] их от [[азаб|мучений]] в [[Бессознательное|Бессознательном]]. [[Господь]] нaш! Ввeди же иx в [[Эдем|сады Эдема]], кoтopыe Tы oбeщaл им, и тeм, ктo '''пpaвeдeн''' (''[[араб]]. صَلَحَ - салаха'') из иx oтцoв, из их cyпpyг, и их [[Атом|пoтoмcтвa]]. Ты – [[Могущественный]], [[Мудрый]]. Защити их от [[Грех|грехов]], ведь только тот, кого Ты защитишь в тот день от грехов, будет помилован Тобой. Это и есть великое преуспеяние».
 
===[[аджр|Награда]] праведникам===
 
'''([[2:25]])''' [[Радость|Обрадуй]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]] (''[[араб]]. الصَّالِحَاتِ, аль-салихати''), тем, что им (''уготованы'') [[Рай|Райские сады]], [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]]. [[Всегда|Всякий раз]], когда им (''будут подавать'') [[плоды]] для [[ризк|пропитания]], они будут [[говорить]]: «Это же [[ризк|пропитание]] из нашего [[прошлое|прошлого]]». Но им [[Приходить|будут давать]] (''нечто'') [[муташабиха|похожее]]. У них там будут [[тахарат|очищенные]] [[Супруга|супруги]], и они (''пребудут'') там [[вечность|вечно]].
 
'''([[2:82]])''' А [[Аллязи|те, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]] (''[[араб]]. الصَّالِحَاتِ, аль-салихати''), окажутся [[принадлежность|обитателями]] [[Рай|Рая]]. Они пребудут там [[вечность|вечно]].
 
'''([[2:277]])''' [[Инна|Воистину]], [[Аллязи|тем, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]] (''[[араб]]. الصَّالِحَاتِ, аль-салихати''), и [[Стояние|выстаивали]] [[молитва|молитву]] и [[Давать|выплачивали]] [[закят]], для них (''уготована'') [[аджр|награда]] у их [[Господь|Господа]]. Они не (''познают'') [[Страх хоуф|страха]], и не будут [[печаль|опечалены]].
 
'''([[3:57]])''' [[Аллязи|Тем же, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]] (''[[араб]]. الصَّالِحَاتِ, аль-салихати''), Он [[Восполнять|воздаст]] [[аджр|награду]] [[Восполнять|сполна]]. (''Воистину''), [[Бог]] [[Любовь +|не любит]] [[Зульм|беззаконников]].
 
'''([[4:57]])''' [[Аллязи|А тех, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]] (''[[араб]]. الصَّالِحَاتِ, аль-салихати''), Мы [[Входить|введем]] в [[Рай|Райские сады]], [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]]. Это (''продлится'') [[вечность|вечно]], и (''останется'') [[навсегда]]. Для них там (''будут'') [[тахарат|очищенные]] [[супруга|супруги]] (''[[гурии]]''). Мы [[Входить|введем]] их в [[Тень|густую тень]].
 
'''([[4:122]])''' [[Аллязи|А тех, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]](''[[араб]]. الصَّالِحَاتِ, аль-салихати''), Мы [[Входить|введем]] в [[Рай|Райские сады]], с [[Ручей +|Ручьями]], [[Течь|бьющими]] [[Мин|из]]-[[под]] (''земли''). Это (''продлится'') [[вечность|вечно]], и (''останется'') [[навсегда]]. [[Обещание]] [[Бог]]а [[истина|истинно]]. И чья же [[Слово|речь]] [[Правдивость|правдивее]] (''речи'') [[Бог]]а?


===[[Ангел]]ы просят за праведников перед [[Аллах]]ом===
'''([[4:124]])''' А те [[Мужской род|мужчины]] и [[Женский род|женщины]], которые [[деяния|совершают]] (''некоторые'') из [[Праведные дела|праведных поступков]] (''[[араб]]. الصَّالِحَاتِ, аль-салихати''), [[иман|доверившись]] (''Богу''), [[Входить|войдут]] в [[Рай|Райские сады]], и не будут [[зульм|обижены]] [[Устойчивый оборот 13|ни на йоту]].


[[Ангелы|Те]], которые несут [[Трон]], и те, которые вокруг него, прославляют хвалой своего [[Господь|Господа]], [[иман|веруют]] в Него и просят прощения для [[иман|верующих]]: «Господь наш! Ты объял всякую вещь [[милость]]ю и знанием. Прости же тех, которые [[тауба|раскаялись]] и последовали [[Путь Аллаха|Твоим путем]], и защити их от мучений в [[Ад]]у. Господь наш! Введи их в сады [[Эдем]]а, которые Ты обещал им, а также '''праведников''' (''[[араб]].  صَلَحَ - салаха'') из числа их отцов, супруг и потомков. Воистину, Ты - [[Могущественный]], [[Мудрый]]. Защити их от [[Грех|грехов]], ведь только тот, кого Ты защитишь в тот день от грехов, будет помилован Тобой. Это и есть великое преуспеяние». (40:7-9)
'''([[4:173]])''' Что же (''касается'') [[Аллязи|тех, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]] (''[[араб]]. الصَّالِحَاتِ, аль-салихати''), Он [[Восполнять|воздаст]] им [[аджр|награду]] [[Восполнять|сполна]], и (''даже'') [[Увеличение|приумножит]] ее по Своей [[Фадль|милости]]. А тех, которые (''посчитают для себя'') [[гнушаться|унизительным]] (''служить Ему''), (''проявляя'') [[высокомерие]], Он [[азаб|подвергнет]] [[страдание|болезненным]] [[азаб|мучениям]]. Они не [[Находить|найдут]] себе [[Помимо|вместо]] [[Бог]]а ни [[Покровитель|покровителей]], ни [[Помощь|помощников]].  


===Праведникам уготован [[Рай]]===
'''([[13:19]]-23)''' Разве тот, кто [[знание|знает]], что [[ниспосланное]] тебе от твоего [[Господь|Господа]] (''есть'') - [[Истина]], может быть подобен [[Духовная слепота|слепцу]]? Воистину, (''используют'') [[Методология Зикр|методологию]] (''только'') [[первенство|обладающие]] [[Абстракция|абстрактным]] (''мышлением''), которые [[Выполнять|соблюдают]] [[договор]] с [[Бог]]ом, и не [[Нарушение|нарушают]] [[Завет]], которые [[связь|соединяют]] то, что [[Бог]] [[амр|велел]] [[связь|соединять]], [[Страх хошьяти|страшатся]] своего [[Господь|Господа]], и [[Страх хоуф|боятся]] [[расчет]]а за [[Зло суан|злодеяния]], которые проявляют [[терпение]], стремясь к Лику своего [[Господь|Господа]], выстаивают [[молитва|молитву]], расходуют тайно и открыто из того, чем Мы их наделили, и добром [[Отталкивать|отталкивают]] [[зло]]. Им уготована [[Последняя обитель]] - сады [[Эдем]]а, в которые они войдут вместе со своими '''праведными''' (''[[араб]].  صَلَحَ - салаха'') отцами, супругами и потомками. [[Ангелы]] будут входить к ним через любые врата.


Разве тот, кто знает, что ниспосланное тебе является [[истина|истиной]], может быть подобен слепцу? Воистину, [[зикр|поминают]] это только [[Обладатели знания|обладающие разумом]], которые верны [[завет]]у с [[Аллах]]ом и не нарушают обязательств, которые поддерживают то, что [[Аллах]] велел поддерживать, страшатся своего Господа и боятся ужасного расчета, которые проявляют [[терпение]], стремясь к [[Лик Аллаха|Лик]]у своего Господа, выстаивают [[молитва|молитву]], расходуют тайно и открыто из того, чем Мы их наделили, и добром отталкивают зло. Им уготована [[Последняя обитель]] - сады [[Эдем]]а, в которые они войдут вместе со своими '''праведными''' (''[[араб]].  صَلَحَ - салаха'') отцами, супругами и потомками. [[Ангелы]] будут входить к ним через любые врата. (13:19-23)
'''([[16:97]])''' [[иман|Верующих]] мужчин и женщин, которые '''поступали праведно''' (''[[араб]].  صَالِحًا - салихан''), Мы непременно одарим прекрасной жизнью и вознаградим за лучшее из того, что они совершали.  


[[Верующие|Верующих]] мужчин и женщин, которые '''поступали праведно''' (''[[араб]]. صَالِحًا - салихан''), [[Аллах|Мы]] непременно одарим прекрасной жизнью и вознаградим за лучшее из того, что они совершали. (16:97)
'''([[20:75]]-[[20:76|76]])''' А тем, кто [[приходить|явится]] к Нему [[иман|доверившимся]], [[Деяния|выполнив]] (''достаточно'') [[Праведные дела|Праведных деяний]] (''[[араб]]. الصَّالِحَاتِ, аль-салихати''), таким (''уготованы'') [[Возвышенный|Высочайшие]] [[Степень|Степени]] - [[Рай|сады]] [[Эдем]]а, [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]], где (''они пребудут'') [[Вечность|вечно]]. Таково [[воздаяние]] тем, кто [[Очистительный налог|очистился]].


А тех, которые уверовали и совершали '''праведные деяния''' (''[[араб]].  الصَّالِحِينَ - аз-салихина''), Мы введем в [[Рай]] вместе с праведниками. (29:9)
'''([[29:9]])''' [[Аллязи|А тех, которые]] [[Иман|доверились]], и [[Деяния|поступали]] '''[[Праведные дела|Праведно]]''' (''[[араб]].  الصَّالِحِينَ - аз-салихина''), Мы введем в [[Рай]] вместе с праведниками.  


Кто не уверовал, того неверие обратится против него самого. А те, которые '''поступали праведно''' (''[[араб]].  صَالِحًا - салихан''), будут готовить для себя места в [[Рай|Раю]]. (30:44)
'''([[30:44]])''' [[куфр|Отвержение]] того, кто [[куфр|отверг]], (''обратится'') против него самого. А те, которые '''поступали праведно''' (''[[араб]].  صَالِحًا - салихан''), будут [[ложе|готовить]] для себя (''наилучшее'').
 
'''([[40:40]])''' Тот, кто совершил зло, получит только соответствующее воздаяние. А те мужчины и [[Женский род|женщины]], которые '''поступали праведно''' (''[[араб]]. صَالِحًا - аз-салихан''), будучи верующими, войдут в [[Рай]], в котором они будут получать [[удел]] без счета.
 
'''([[95:4]]-6)''' [[Ля|Ведь]] Мы [[Код|определённо]] [[Сотворение|сотворили]] [[Человек]]а [[Фи|в]] [[Добро|совершенной]] [[стояние|конституции]]. [[Сумма|Затем]] Мы [[Возвращение|вернём]] [[Ху|его]] в [[Нижний|нижайший]] из [[Нижний|низших]]. [[Илля|Кроме]] [[Аллязи|тех, которые]] [[иман|доверились]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]] (''[[араб]]. الصَّالِحَاتِ, ссалихати''), [[Фа|вот]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] [[Аджр|награда]] [[Другой|не]][[неиссякаемый|иссякаемая]].


===Праведные дела избавляют от страха и печали===
===Праведные дела избавляют от страха и печали===


[[Аллах|Мы]] отправляем [[Посланники|посланников]] только добрыми вестниками и предостерегающими увещевателями. Те, которые [[уверовали]] и совершали '''праведные деяния''', не познают страха и не будут опечалены. (6:48)
'''([[5:69]])''' [[Инна|Воистину]], [[иман|верующие]], а также [[иудаизм|иудеи]], [[Сабеи|сабии]] и [[Назореи|назореи]], которые [[иман|уверовали]] в [[Бог]]а и в [[Последний день]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|праведно]] (''[[араб]]. صَالِحًا - салихан''), не (''познают'') [[страх хоуф|страха]], и не будут [[печаль|опечалены]].
 
'''([[6:48]])''' Мы отправляем [[Посланники|посланников]] только добрыми вестниками и предостерегающими увещевателями. Те, которые [[иман|уверовали]] и совершали '''праведные деяния''' (''[[араб]].  وَأَصْلَحَ - уа-аслаха''), не познают страха и не будут опечалены.
 
'''([[7:35]])''' [[Обращение к сынам Адама|О]] [[сын]]ы [[Адам]]а! Если к вам [[Приходить|придут]] [[посланник]]и [[Из вас|из вашей]] (''среды''), [[Повествование|излагая]] вам Мои [[аяты]], то всякий, кто проявит [[такуа|ответственность]], и '''[[Праведные дела|исправится]]''' (''[[араб]].  وَأَصْلَحَ - уа-аслаха'') тот не (''познает'') [[страх хоуф|страха]], и не будет [[печаль|опечален]].
 
===У поступающих праведно прекрасная речь===
 
'''([[41:33]])''' И [[Ма|кто же]] [[Добро|прекраснее]] из тех, кто призывает [[Иля|к]] [[Бог]]у, '''[[Деяния|поступая]] [[Праведные дела|праведно]]''' (''[[араб]]. صَالِحًا - салихан'') [[Говорить|говоря]]: «[[Инна|Воистину]], я — (''один'') [[Мин|из]] [[Ислам|покорившихся]]»?
 
==[[Бог]] [[прощение|прощает]] '''праведников'''==
 
'''([[2:62]])''' [[Инна|Воистину]], те которые [[иман|доверились]], а также те, которые [[Руководство|направлены]] (''Богом''), а также [[Назореи|Сподвижники]], и [[Сабеи]], которые [[иман|доверились]] [[Бог]]у, и [[Яум день-сутки|Дню]] [[Ахират|Предельной Реальности]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|праведно]] (''[[араб]].  صَالِحًا - салихан'') - [[Дискурсивные слова|именно]] им (''предназначена'') их [[Аджр|награда]] у их [[Господь|Господа]]. Они не (''познают'') [[Страх хоуф|страха]], и не будут [[печаль|опечалены]].  
 
'''([[6:54]])''' Когда к тебе [[приходить|приходят]] те, которые [[иман|доверились]] Нашим [[аяты|аятам]], говори им: «[[Салам|Мир вам]]! Ваш [[Господь]] [[писание|предписал]] [[нафс|себе]] быть [[Милость рахмат|Милостивым]], и если кто из вас сотворит зло по своему невежеству, а затем раскается, и станет совершать [[Праведные дела|праведные деяния]] (''[[араб]]. وَأَصْلَحَ - уа-аслаха''), то ведь Он - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]]».
 
'''([[9:102]])''' Есть и другие люди, которые [[Признаваться|признались]] в своих [[Грех зунуб|грехах]]. Они смешали '''праведные поступки''' (''[[араб]]. صَالِحًا - салихан'') со злыми. Возможно, [[Бог]] примет их [[Тауба|покаяния]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] — [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]].
 
'''([[11:11]])''' И только тем, которые [[терпение|терпели]], и [[Деяния|совершали]] [[Праведные дела|праведные деяния]] (''[[араб]]. الصَّالِحَاتِ, аль-салихати''), они те, кого (''ждёт'') [[прощение]], и [[Большой|большая]] [[аджр|награда]].
 
'''([[16:119]])''' [[Инна|Воистину]], твой [[Господь]] прощает и милует тех, кто совершил злодеяние по незнанию, но после этого раскаялся и '''исправил''' (''[[араб]]. وَأَصْلَحُوا - уа-аслаху'') содеянное.
 
'''([[17:25]])''' Ваш [[Господь]] лучше всех знает то, что в ваших [[душа]]х. И если вы будете '''праведниками''' (''[[араб]]. صَالِحِينَ - салихина''), то ведь Он прощает тех, кто обращается к Нему с [[Тауба| раскаянием]].
 
'''([[19:59]]-60)''' [[Фа|А]] [[Халиф|следовавшие]] [[После|после]] [[Хум|них]] [[Халиф|преемник]]и, [[Потеря|утратили]] [[молитва|Молитву]], и [[Последователи|погнались]] за [[страсть|Страстями]]. [[Фа|Но]] [[Скоро|вскоре]] они [[Встреча|столкнутся]] с [[неосознанность]]ю. Кроме тех, которые [[тауба|раскаялись]], и [[иман|доверились]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|праведно]] (''[[араб]]. صَالِحًا - салихан''). Вот эти и [[Входить|войдут]] в [[Рай]], и ни в [[вещь|чём]] не (''будут'') [[зульм|обижены]].
 
'''([[20:82]])''' Воистину, Я прощаю тех, кто [[Тауба|раскаялся]], уверовал, стал '''поступать праведно''' (''[[араб]]. صَالِحًا - салихан'') , а потом последовал [[Прямой путь|прямым путем]].
 
'''([[25:69]]-71)''' Его мучения будут приумножены в [[День воскресения]], и он навечно останется в них униженным. Это не относится к тем, которые [[Тауба|раскаялись]], уверовали и '''поступали праведно''' (''[[араб]].  صَالِحًا - салихан'') Их злые деяния [[Бог]] заменит добрыми, ибо [[Бог]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]]. Кто раскаивается и '''поступает праведно''' (''[[араб]].  صَالِحًا - салихан'') , тот действительно возвращается к [[Бог]]у.
 
'''([[28:67]]-68)''' А тот, кто [[Тауба|раскаялся]], уверовал и '''поступал праведно''' (''[[араб]].  صَالِحًا - салихан''), возможно, окажется в числе преуспевших. И твой [[Господь]] [[сотворение|творит]], что [[Машаллах|пожелает]], и [[Добро хоир|апгрейдит]], то что [[Быть|является]] для них [[Добро хоир|Благодатью]]. [[Прославление|Пречист]] [[Бог]], и [[Возвышенный|превыше]] того, что ими [[Ширк|фетишируется]]!
 
'''([[47:2]])''' Он скрыл [[Грех сайиат|грехи]] и исправил положение тех, которые [[иман|уверовали]], совершали [[Праведные дела|праведные деяния]] (''[[араб]].  الصَّالِحَاتِ- Аль-салихати'') и [[иман|уверовали]] в [[истина|истину]], [[ниспосланное|ниспосланную]] [[Мухаммад]]у от их [[Господь|Господа]].
 
==[[Бог]] покровительствует праведникам==
 
'''([[7:195]]-196)''' Есть ли у них ноги, на которых они [[Идти|ходят]]? Или у них есть руки, которыми они [[Хватка|хватают]]? Или у них есть глаза, которыми они видят? Или у них есть [[уши]], которыми они слышат? [[говорить|Скажи]]: «Призовите этих сотоварищей, а затем ухитритесь против меня и не предоставляйте мне отсрочки. [[Инна|Воистину]], моим [[Покровитель|Покровителем]] является [[Бог]], Который ниспослал [[Писание]]. Он покровительствует '''праведникам''' (''[[араб]].  الصَّالِحِينَ - аз-салихина'') А те, к кому вы взываете вместо Него, не способны оказать вам поддержку и не способны помочь даже самим себе».
 
'''([[18:2]])''' (''сделал его'') [[Стояние|правильным]], чтобы [[Назар|предостеречь]] от [[Крепче|суровых]] [[Несчастье|бед]] от [[Сам|Него]], и [[радость|обрадовать]] [[иман|доверившихся]], [[Деяния|совершающих]] [[Праведные дела|праведные деяния]] (''[[араб]].  الصَّالِحَاتِ- аз-салихати''), что им (''уготована'') [[Добро|прекрасная]] [[Аджр|награда]],
 
'''([[28:80]])''' А те, которым было даровано [[знание]], [[говорить|сказали]]: «Горе вам! Вознаграждение [[Бог]]а будет лучше для тех, которые уверовали и '''поступали праведно''' (''[[араб]].  صَالِحًا - салихан''). Но не обретет этого никто, кроме [[Терпение|терпеливых]]».
 
'''([[35:10]])''' Если кто жаждет могущества, то ведь могущество целиком принадлежит [[Бог]]у. К Нему восходит прекрасное слово, и Он возносит '''праведное деяние''' (''[[араб]].  الصَّالِحُ - аз-салиху'') А тем, которые замышляют злодеяния, уготованы тяжкие мучения, и их замыслы (''потерпят'') [[провал|фиаско]].
 
==[[грех|Грешники]] в Судный день захотят поступать праведно==
 
'''([[32:12]])''' Если бы ты [[видеть|видел]], как [[опускать|понурив]] [[голова|головы]], (''стоят'')  [[преступник]]и перед своим [[Господь|Господом]], (''бормоча''): «[[Господь]] наш! Мы [[Зрение|прозрели]], и [[слух|услышали]]. [[Возврат]]и нас (''обратно''), и мы будем '''[[делать|поступать]] [[Праведные дела|праведно]]''' (''[[араб]].  صَالِحًا - салихан''). [[Инна|Воистину]], мы обрели [[Убежденность|убежденность]]!».
 
'''([[35:36]]-37)''' А [[Аллязи|тем, которые]] (''избрали'') [[Куфр|отрицание]] - [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] - [[Огонь|агония]] [[Самсара|Самсары]], [[Ля|не]] [[Вершить|оставляющая]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] (''возможности'') [[Фа|по]][[Смерть|мереть]], и [[Ля|не]] (''несущая'') [[Легкий|облегчения]] [['Ан|от]] [[Хум|их]] [[Азаб|мучений]]. [[Кяль|Подобно]] [[Залик|этому]], Мы [[Воздаяние|воздаём]] [[Всегда|каждому]] [[Куфр|отрицающему]]. Там они [[крик|возопят]]: «[[Господь]] наш! Выведи нас отсюда, и мы будем '''[[делать|поступать]] [[Праведные дела|праведно]]''' (''[[араб]].  صَالِحًا - салихан''), а не так, как мы поступали прежде». Разве Мы не даровали вам жизнь достаточно долгую для того, чтобы опомнился тот, кто мог опомниться? Да и предостерегающий увещеватель приходил к вам. Вкусите же наказание, и нет для беззаконников помощников.
 
==Богатство и дети не заменят праведных дел==
 
'''([[34:37]])''' Ни ваше богатство, ни ваши дети не приближают вас к Нам, если только вы не уверовали и не '''поступаете праведно''' (''[[араб]].  صَالِحًا - салихан''). Для таких людей будет приумножено воздаяние за то, что они совершили, и они будут пребывать в горницах, находясь в безопасности.


О сыны [[Адам]]а! Если к вам придут [[посланники]] из вашей среды, читая вам Мои [[аяты]], то всякий, кто станет [[Богоосторожность|богоосторожным]] и '''исправит''' (''[[араб]].  وَأَصْلَحَ - уа-аслаха'') свои деяния, не познает страха и не будет опечален. (7:35)
==[[философия|Философские]] высказывания==


Воистину, верующие, а также [[иудеи]], [[сабии]] и [[христиане]], которые уверовали в [[Аллах]]а и в [[Последний день]] и '''поступали праведно''' (''[[араб]].  صَالِحًا - салихан''), не познают страха и не будут опечалены. (5:69)
===[[Фрэнсис Бэкон]]===


==Аллах прощает праведников==
Ничто, кроме [[Смерть|смерти]], не может примирить [[зависть]] с [[Праведные дела|добродетелью]].


Когда к тебе приходят те, которые уверовали в Наши [[Аяты|знамения]], говори им: «Мир вам! Ваш Господь предписал себе быть [[Милосердный|Милосердным]], и если кто из вас сотворит зло по своему [[Джахиль|невежеству]], а затем [[Тауба|раскается]] и станет совершать '''праведные деяния''' (''[[араб]]. وَأَصْلَحَ - уа-аслаха''), то ведь Он - [[Прощающий]], [[Милосердный]]». (6:54)
Правила поведения — это перевод [[Праведные дела|добродетели]] на общедоступный [[язык]].


Воистину, твой [[Аллах|Господь]] прощает и милует тех, кто совершил злодеяние по незнанию, но после этого раскаялся и '''исправил''' (''[[араб]]. وَأَصْلَحُوا - уа-аслаху'') содеянное. (16:119)
Из всех [[Праведные дела|добродетелей]] и достоинств [[нафс|души]] величайшее достоинство — доброта.


[[Аллах|Он]] простил [[грех]]и и исправил положение тех, которые уверовали, совершали '''праведные деяния''' (''[[араб]].  وَأَصْلَحَ - уа-аслаха'') и уверовали в истину, ниспосланную [[Мухаммад]]у от их [[Аллах|Господа]]. (47:2)
[[Праведные дела|Добродетель]] и [[мудрость]] без знания правил поведения подобны иностранным [[язык]]ам, потому что их в таком случае обычно не понимают.


Воистину, верующим, а также [[Иудаизм|иудеям]], [[Христиане|христианам]] и [[Сабеи|сабиям]], которые уверовали в [[Аллах]]а и в [[Последний день]] и '''поступали праведно''' (''[[араб]].  صَالِحًا - салихан''), уготована награда у их Господа. Они не познают страха и не будут опечалены. (2:62)
В тяжелые [[время|времена]] от деловых людей толку больше, чем от [[праведные дела|добродетельных]].


Есть и другие люди, которые признались в своих [[грех]]ах. Они смешали '''праведные поступки''' (''[[араб]].  صَالِحًا - салихан'') со злыми. Возможно, [[Аллах]] примет их [[Тауба|покаяния]]. Воистину, [[Аллах]] - [[Прощающий]], [[Милосердный]]. (9:102)
===[[Альберт Эйнштейн]]===


Ваш [[Господь]] лучше всех знает то, что в ваших [[душа]]х. И если вы будете '''праведниками''' (''[[араб]]. صَالِحِينَ - салихина''), то ведь Он прощает тех, кто обращается к Нему с [[Тауба| раскаянием]]. (17:25)
Единственное, что может направить нас к благородным мыслям и [[Праведные дела|поступкам]], — это пример великих и нравственно чистых личностей.


После них пришли потомки, которые перестали выстаивать [[Молитва|молитву]] и стали потакать желаниям. Все они понесут убыток (''или будут испытывать тяготы; или понесут наказание за невежество; или встретят зло''), кроме тех, которые [[Тауба|раскаялись]], уверовали и '''поступали праведно''' (''[[араб]]. صَالِحًا - салихан'') Они войдут в [[Рай]], и с ними нисколько не поступят несправедливо. (19:59-60)
===[[Джон Локк]]===


Воистину, [[Аллах|Я]] прощаю тех, кто [[Тауба|раскаялся]], уверовал, стал '''поступать праведно''' (''[[араб]]. صَالِحًا - салихан'') , а потом последовал [[Прямой путь|прямым путем]]. (20:82)
Вежливость — первая и самая приятная [[Праведные дела|добродетель]].


Его мучения будут приумножены в [[День воскресения]], и он навечно останется в них униженным. Это не относится к тем, которые [[Тауба|раскаялись]], уверовали и '''поступали праведно''' (''[[араб]].  صَالِحًا - салихан'') Их [[злые деяния]] [[Аллах]] заменит добрыми, ибо [[Аллах]] - [[Прощающий]], [[Милосердный]]. Кто раскаивается и '''поступает праведно''' (''[[араб]]. صَالِحًا - салихан'') , тот действительно возвращается к Аллаху. (25:69-71)
[[Мужчины|Мужество]] — страж и опора всех остальных [[Праведные дела|добродетелей]], и тот, кто лишен [[Мужчины|мужества]], вряд ли может быть твердым в исполнении долга и проявить все качества истинно достойного [[человек]]а.


А тот, кто [[Тауба|раскаялся]], уверовал и '''поступал праведно''' (''[[араб]].  صَالِحًا - салихан''), возможно, окажется в числе преуспевших.
У каждой [[Праведные дела|добродетели]] есть родственный [[грехи|порок]]; так у каждого [[удовольствие|наслаждения]] есть соседствующее с ним бесчестье. Поэтому необходимо отчетливо провести разделяющую их черту, и лучше на целый ярд не дойти долее и остановиться, нежели зайти за нее хотя бы на дюйм.
Твой Господь создает, что пожелает, и избирает, но у них нет выбора. [[Аллах]] пречист и превыше тех, кого они приобщают в сотоварищи! (28:67-68)


==Аллах покровительствует праведникам==
Обучение [[наука|наукам]] способствует развитию [[Праведные дела|добродетели]] в людях с хорошими духовными задатками; в людях, не имеющих таких задатков, оно ведет лишь к тому, что они становятся еще более [[глупец|глупыми]] и дурными.


Есть ли у них ноги, на которых они ходят? Или у них есть руки, которыми они хватают? Или у них есть глаза, которыми они видят? Или у них есть уши, которыми они слышат? Скажи: «Призовите этих сотоварищей, а затем ухитритесь против меня и не предоставляйте мне отсрочки. Воистину, моим [[Покровитель|Покровителем]] является [[Аллах]], Который ниспослал [[Писание]]. Он покровительствует '''праведникам''' (''[[араб]].  الصَّالِحِينَ - аз-салихина'') А те, к кому вы взываете вместо Него, не способны оказать вам поддержку и не способны помочь даже самим себе». (7:195-196)
==См. также==


А те, которым было даровано [[знание]], сказали: «Горе вам! Вознаграждение [[Аллах]]а будет лучше для тех, которые уверовали и '''поступали праведно''' (''[[араб]].  صَالِحًا - салихан''). Но не обретет этого никто, кроме [[Терпение|терпеливых]]». (28:80)
'''[[Добро]]'''


==Грешники в Судный день захотят поступать праведно==
'''[[Добро хоир]]'''


Если бы ты видел, как [[грешники]] опустят головы перед своим Господом: «Господь наш! Мы увидели и услышали. Пошли нас обратно, и мы будем '''поступать праведно''' (''[[араб]].  صَالِحًا - салихан''). Воистину, мы обрели убежденность». (32:12)
'''[[Добродетельный]]'''

Текущая версия на 16:25, 5 декабря 2023

Этимология

Корень ṣād lām ḥā (ص ل ح), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 180 раз.

Праведные, благие дела прилагательное, арабское слово صَالِحًا -салихун, производное от арабского глагола صلح ص ل ح - салаха, что означает быть праведником, хорошим, правильным, быть в порядке, быть годным, подходящим, годиться для чего-либо, быть благочестивым, набожным, улучшаться. Почти всегда встречается в Коране рядом со словами молитва и закят, как обязательная часть поведения верующих людей.

В Коране

Эмуляция Благодеяний

(18:30) Воистину, тем, которые доверились, и эмулировали Благодеяния (араб. الصَّالِحَاتِ, аль-салихати), так ведь Мы не даём пропасть награде тех, кто искуснее в эмуляции.

Selected People and servants

(5:84) И чего-бы нам не довериться Аллаху? И тому, что явлено нам из Истины? И надеяться, что наш господь введёт нас with the Selected (араб. الصَّالِحِينَ, аль-салихина) People».

Совершенствующие

(2:11) И когда им говорят: «Не (провоцируйте) на Земле катастроф!» - они отвечают: «Безусловно, мы - совершенствующие (араб. مُصْلِحُونَ, муслихуна)».

(7:170) А которые удержались посредством Писания, и выстаивали Молитву. А ведь Мы не теряем вознаграждения Совершенствующих (араб. الْمُصْلِحِينَ, аль-муслихина).

(11:117) И не станет твой Господь (прибегать) к уничтожению Страны, посредством помрачения, если население её - совершенствуется (араб. مُصْلِحُونَ, муслихуна).

Праведники из Людей Писания

(3:113-114) Не все они одинаковы. Среди Людей Писания (имеется) стойкая община, читающая аяты Бога, периодически по Ночам, (пребывая) при этом в цикличном (обращении). Они веруют в Бога и в Последний день, повелевают (поступать) по-совести, и удерживают от предосудительного, и торопятся (совершать) добрые дела. Они (и есть) из (числа) праведников (араб. الصَّالِحِينَ, аль-солихина).

Лучшие из праведников

Авраам

(2:130) Кто же предпочтет религии Авраама - (иную религию), кроме того, кто дурачит себя? Конечно же, Мы избрали его в мирской жизни, и воистину, в Последней жизни он точно будет (в числе) праведников (араб. الصَّالِحِينَ, аль-салихина).

Иоанн

(3:39) Вот Ангелы воззвали к нему, когда он стоял в молитве (касающейся) Военной Стратегии: «Бог радует тебя (вестью) о Яхье, который подтвердит «Слово Бога», (будет) почтенным и сдержанным (мужем), и обновителем из (числа) праведников (араб. الصَّالِحِينَ, аль-салихина)».

Иисус

(3:45-46) Вот сказали Ангелы: «О, Мария! Воистину, Бог радует тебя утверждением от Него». Имя его - Мессия - Иисус, сын Марии, почитаем в этом мире и в Последней жизни, и (будет) одним из приближенных. Он будет разговаривать с людьми в колыбели, и (будучи) взрослым, и (станет одним) из праведников (араб. الصَّالِحِينَ, аль-салихина)».

Исхак, Йакуб, Ной, Давуд, Сулейман, Айюб, Йусуф, Муса, Харун, Закария, Йахйа, Ильяс, Исмаил, Альяс, Йунус, Лут

(3:38-39) Тогда Захария воззвал к своему Господу, сказав: «Господи! Одари меня от Себя, благонравным потомством! Воистину, Ты внимаешь Молящим». Вот Ангелы воззвали к нему, когда он стоял в молитве (касающейся) Военной Стратегии: «Бог радует тебя (вестью) о Яхье, который подтвердит «Слово Бога», (будет) почтенным и сдержанным (мужем), и обновителем из (числа) праведников (араб. الصَّالِحِينَ, аль-салихина)».

(6:83-86) Таковы Наши доводы, которые Мы предоставили Ибрахиму против его народа. Мы возвышаем по степеням, кого пожелаем. Воистину, твой Господь - Мудрый, Знающий. Мы даровали ему Исаака и Иакова. Всем им Мы (даровали) руководство. Еще раньше Мы (даровали) руководство Ною, а из его потомства - Давида, Соломона, Иова, Иосифа, Моисея и Аарона. Таким образом Мы воздаем добродетельным. И Захарию, и Яхью, и Иисуса, и Илию. Все из (числа) Праведников (араб. الصَّالِحِينَ - аз-салихина). И Исмаила, и Елисея, и Иону, и Лота. И всем (им) Мы (отдали) предпочтение над Познающими.

(7:142) Мы определили Моисею тридцать ночей, и дополнили их еще десятью, и поэтому срок его Господа (составил) сорок ночей. Моисей сказал своему брату Аарону: «Оставайся (вместо меня) с моим народом, (поступай) праведно (араб. وَأَصْلِحْ - уа-аслих) и не следуй деструктивным культам».

(21:89-90) И Захарию, когда он воззвал к своему Господу: «Господь мой! Не оставляй меня одиноким, ведь Ты - Наилучший из Наследников». Вот Мы ответили ему, и даровали ему Яхью, и улучшили для него его супругу. Воистину, они проявляли темперамент в (делах) Благотворительности, предпочитая взывать к Нам со страхом, демонстрируя Нам своё смирение.

(23:51) О Посланники! Вкушайте же из того благого, и поступайте праведно (араб. صَالِحًا - салихан) Воистину, Мне известно о том, что вы совершаете.

(27:16-19) Соломон наследовал от Давида, и сказал: «О Люди! Мы обучены поведению птиц, и нам даровано от всего сущего. Воистину, это и есть явное превосходство». И (были) собраны к Соломону его воины из (числа) Гениев, и Человечества, и Пернатых. Они были расставлены (в боевые порядки). Когда они прибыли в долину муравьев, муравьиха сказала: «О муравьи! Войдите в свои жилища, чтобы Соломон, и его войско не растоптали вас, даже не почувствовав этого». Вот он улыбнулся, рассмеявшись от ее слов, и сказал: «Господи! Расширь мои (возможности) для (выражения) благодарности за Твою милость, которой Ты облагодетельствовал меня и моих родителей, и (возможность совершать) праведные деяния (араб. صَالِحًا - салихан), которыми Ты (останешься) доволен. И введи меня по Своей милости в (число) Своих праведных слуг».

(33:31) А ту из вас, которая будет покорна Богу и Его Посланнику и будет поступать праведно (араб. صَالِحًا - салихан) , Мы одарим двойным вознаграждением, и Мы приготовили для нее щедрый удел.

(34:10-11) И ведь Мы определенно одарили Давида милостью от Нас. «О горы! Обращайтесь (с прославлениями к Богу) вместе с ним, и Птицы!». И Мы (сделали) для него Железо - пластичным. Сделай (длинные) кольчуги и соблюдай меру в звеньях. И сделай все праведно (араб. صَالِحًا - салихан), ведь Я вижу то, что вы совершаете.

(37:112) И Мы обрадовали его (вестью) об Исааке - обновителе из (числа) Праведников.

Selected People and servants

(5:84) И чего-бы нам не довериться Аллаху? И тому, что явлено нам из Истины? И надеяться, что наш господь введёт нас with the Selected (араб. الصَّالِحِينَ, аль-салихина) People».

Вера в Бога

(3:113-115) Не все они одинаковы. Среди Людей Писания (имеется) стойкая община, читающая аяты Бога, периодически по Ночам, (пребывая) при этом в цикличном (обращении). Они веруют в Бога и в Последний день, повелевают (поступать) по-совести, и удерживают от предосудительного, и торопятся (совершать) добрые дела. Они (и есть) из (числа) праведников (араб. الصَّالِحِينَ, аль-салихина). Какой бы добрый поступок они ни совершили, ничто не будет отвергнуто от них. Ведь Бог знает ответственных.

(4:69) А те, кто повинуются Богу, и Посланнику, вот такие и (окажутся) с теми, которых Бог (одарил) Своей благодатью, включая Пророков, и Правдивых, и Засвидетельствовавших, и Праведников (араб. وَالصَّالِحِينَ, уаль-салихина). И как же прекрасна такая интеграция!

(18:110) Скажи: «Воистину, я - такой же человек, как и вы. Мне внушено откровение о том, что ваш Бог - Бог Единственный. Тот, кто надеется на встречу со своим Господом, пусть совершает праведные деяния (араб. صَالِحًا - салихан), и не служит никому, наряду со своим Господом».

Говорить правду

(33:70-71) О те, которые доверились! Будьте ответственны (перед) Богом, и говорите правое слово. Тогда Он исправит (араб. يُصْلِحْ - юслих) для вас ваши дела и простит вам ваши грехи. А кто повинуется Богу и Его Посланнику, тот уже достиг великого успеха.

Делать добро родителям

(27:19) Вот он улыбнулся, рассмеявшись от ее слов, и сказал: «Господи! Расширь мои (возможности) для (выражения) благодарности за Твою милость, которой Ты облагодетельствовал меня и моих родителей, и (возможность совершать) праведные (араб. صَالِحًا, салихан) деяния, которыми Ты (останешься) доволен. И введи меня по Своей милости в (число) Своих праведных (араб. الصَّالِحِينَ, аль-салихина) слуг».

(46:15) Мы заповедали человеку (делать) добро его родителям. Матери (было) тяжело носить его, и тяжело рожать его, а беременность и кормление грудью (продолжается) тридцать месяцев. Когда же он достигает зрелого возраста, и достигает сорока лет, то говорит: «Господи! Расширь мои (возможности) для (выражения) благодарности за Твою милость, которой Ты облагодетельствовал меня и моих родителей, и (возможность совершать) праведные (араб. صَالِحًا, салихан) деяния, которыми Ты (останешься) доволен. Сделай для меня моих потомков праведниками. Ведь я раскаиваюсь перед Тобой. И ведь я — из Покорившихся».

Прощать и устанавливать мир

(42:40) Воздаянием за зло является равноценное зло. Но если кто простит и установит мир (араб. وَأَصْلَحَ - уа-аслаха), то его награда будет за Богом. Воистину, Он не любит беззаконников.

Помогать сиротам

(2:220) ...Они спрашивают тебя о сиротах. Скажи: «Улучшить их (араб. إِصْلَاحٌ, исляхун) (положение) - доброе (дело). И если вы объединитесь, то ведь они - ваши братья. Бог изобличает бесчинствующих, от праведников (араб. الْمُصْلِحِ, Аль-муслихи). Если бы Бог пожелал, то создал бы вам проблему. Воистину, Бог - могущественный, мудрый».

Исправление содеянного

(2:159-160) Воистину, тех, которые скрывают ниспосланные Нами ясные доводы и верное руководство после того, как Мы разъяснили это людям в Писании, проклянет Бог, и проклянут проклинающие, за исключением тех, которые раскаялись, исправились (араб. وَأَصْلَحُوا уа-асляху) и стали разъяснять (истину). Я приму их покаяния, ибо Я - Принимающий покаяние, Милосердный.

(3:86-89) Как же Бог даст людям, отвергнувшим (Его посланников и Послания), верное руководство, после того, как они уверовали и засвидетельствовали истинность Посланника, и (после того), как к ним явились Ясные Доказательства? Ведь Бог не ведет людей несправедливых. Их (отвергнувших) воздаянием является проклятие Бога, ангелов и всех людей. Это (продлится) вечно! Их мучения не будут облегчены, и они не получат отсрочки, кроме тех, которые раскаялись после этого, и исправили (араб. وَأَصْلَحُوا, уа-асляху) (содеянное). Ведь Бог - прощающий, милосердный.

(4:16) И если двое из вас совершат такой (поступок), то причините им страдания. Если же они раскаются, и исправятся (араб. وَأَصْلَحَا, уа-асляха), то оставьте их обоих, ведь Бог - (.) принимающий покаяния, милосердный.

(4:145-146) Воистину, лицемеры (окажутся) в Огненной преисподней, и ты не найдешь для них помощника, если только они не раскаются, и исправят (араб. وَأَصْلَحُوا, уа-аслаху) (содеянное), крепко ухватятся за (вервь) Бога, и (будут) искренними в своей вере перед Богом. Такие (окажутся) вместе с верующими. И вскоре Бог одарит верующих великой наградой.

(5:38-39) И вору и воровке отсекайте их руки в воздаяние за то, что они совершили. (Таково) наказание от Бога, ведь Бог - могущественный, мудрый. Бог примет покаяние того, кто раскается после (совершения) несправедливости, и исправит (араб. وَأَصْلَحَ - уа-аслаха) (содеянное), ибо Бог - прощающий, милосердный.

(7:56) Не нарушайте экологию на земле после того, как она (приведена) в порядок (араб. إِصْلَاحِهَا, исляхиха). Взывайте к Нему со страхом и надеждой. Воистину, милость Бога близка к (творящим) добро.

Примирение наследников

(2:182) Если же кто-либо опасается, что завещатель отклонится (от завещания) или (совершит) грех, но установит мир (араб. فَأَصْلَحَ, фа-асляха) между ними (между сторонами), то на нем не будет греха. Воистину, Бог - прощающий, милосердный.

Примирение сражающихся между собой верующих

(49:9-10) Если две группы верующих сражаются между собой, то примирите (араб. فَأَصْلِحُوا - фа-аслиху) их. Если же одна из них покушается на другую, то сражайтесь против той, которая покушается, пока она не вернется к повелению Бога. Когда же она вернется, то примирите (араб. فَأَصْلِحُوا - фа-аслиху) их по справедливости и будьте беспристрастны. Воистину, Бог любит беспристрастных. Воистину, верующие - братья. Посему примиряйте (араб. فَأَصْلِحُوا - фа-аслиху) братьев и бойтесь Бога, - быть может, вы будете помилованы.

Примирение супругов

(2:228) Разведенные (женщины), сами должны выжидать (в течение) трех циклов. Не позволительно им скрывать то, что сотворил Бог в их утробах, если они они доверяют Богу, и (концепту) Предельного дня. А их мужья имеют больше прав вернуть их (в течении) указанного (срока), если пожелают примирения (араб. إِصْلَاحًا, исляхан). Они (женщины) имеют (права), паритетные возложенным на них (обязанностям), (и отнестись к ним необходимо) по-совести, но мужчины (выше) их по положению. Бог - могущественный, мудрый.

(4:35) Если же вы опасаетесь разлада между ними, то отправьте третейского судью из его семьи, и третейского судью из ее семьи. Если они оба пожелают примирения (араб. إِصْلَاحًا, исляхан), то Бог (приведёт) их к согласию. Воистину, Бог является - знающим, ведающим.

(4:128) Если жена опасается, что муж будет ненадежным, или охладеет к ней, то не будет на них вины, если они заключат между собой мировое (соглашение) (араб. يُصْلِحَا...صُلْحًا, юслиха...сульхан), ибо мирное (араб. وَالصُّلْحُ, уаль-сульху) (решение) - лучше. Души охвачены жадностью, но если вы (будете) добродетельны и ответственны, то ведь Бог (.) ведает о том, что вы совершаете.

(4:129) Вы не сможете (установить) справедливые (отношения) среди (своих) жен, даже при (сильном) желании. Не отдавайте же полное предпочтение (одной), оставляя (другую) как бы в подвешенном состоянии. Но если вы (достигните) примирения (араб. تُصْلِحُوا, туслиху), и (будете) ответственными, то ведь Бог (.) - прощающий, милосердный.

Примирение людей

(2:224) И не делайте клятвы именем Бога (для себя) оправданием, (продолжайте) быть благочестивыми и ответственными, и (добивайтесь) примирения (араб. وَتُصْلِحُوا, уа-туслихи) между людьми. Ведь Бог - слышащий, знающий.

(4:114) Большинство из их тайных (бесед) не (приносят) добра, если только в них не призывают (раздавать) милостыню, (поступать) по-совести, или (искать) примирения (араб. إِصْلَاحٍ, исляхин) между людьми. Того, кто поступает таким образом, в поисках довольства Бога, вскоре Мы одарим великой наградой.

Праведники

(6:85) И Захарию, и Йахью, и Иисуса, и Илию. Все из (числа) Праведников (араб. الصَّالِحِينَ, аль-салихина).

Праведные слуги

(27:19) Он улыбнулся, рассмеявшись от ее слов, и сказал: «Господи! Расширь мои (возможности) для (выражения) благодарности за Твою милость, которой Ты облагодетельствовал меня и моих родителей, и (возможность совершать) праведные (араб. صَالِحًا, салихан) деяния, которыми Ты (останешься) доволен. И введи меня по Своей милости в (число) Своих праведных (араб. الصَّالِحِينَ, аль-салихина) слуг».

(66:10) А для тех, которые отрицают, Бог приводит (в качестве) примера жену Ноя, и жену Лота. Они (обе) были под (покровительством двух) Наших праведных (араб. صَالِحَيْنِ, салихайни) слуг, но предали их, и не (пожелали) воспользоваться никакими Божественными (милостями). Им было сказано: «Войдите в Огонь вместе со (всеми), входящими».

(72:11) Среди нас (гениев) есть праведные и те, которые (поступают) иначе. Мы на разных (путях).

Праведные женщины

(4:34) Мужчины (являются) заступниками женщин, потому что Бог дал предпочтение одним из них над другими, и потому что они расходуют из своего имущества. А праведные (араб. فَالصَّالِحَاتُ, фаль-салихату) (женщины) послушны (своим мужьям), и хранят конфиденциальность (семейной жизни), которую Бог (велел) хранить. А тех (женщин), непокорности которых вы опасаетесь, (сначала) увещевайте, (затем) избегайте на (супружеском) ложе, и (уж затем) побивайте их. Если же они станут повиноваться вам, то не ищите пути против них. Воистину, Бог (.) – возвышенный, большой.

(4:124) А те мужчины и женщины, которые совершают (некоторые) из праведных поступков (араб. الصَّالِحَاتِ, аль-салихати), доверившись (Богу), войдут в Райские сады, и не будут обижены ни на йоту.

Справедливость ко всем женам

(4:129) Вы не сможете (установить) справедливые (отношения) среди (своих) жен, даже при (сильном) желании. Не отдавайте же полное предпочтение (одной), оставляя (другую) как бы в подвешенном состоянии. Но если вы (достигните) примирения (араб. تُصْلِحُوا - туслиху), и (будете) ответственными, то ведь Бог (.) - прощающий, милосердный.

Справедливость при разделении трофеев на войне

(8:1) Они спрашивают тебя о трофеях. Скажи: «Трофеи - для Бога и Посланника». Будьте же ответственны (перед) Богом, и примиряйте (араб. وَأَصْلِحُوا - уа-аслиху) (конфликтующих) между собой. И если вы (хотите) проявить доверие, то повинуйтесь Богу и Посланнику!

Воевать на пути Бога

(47:4-6) Когда вы встречаетесь с теми, которые отвергают (на поле боя), нанесите удар по штабу (командному центру). Когда же вы одержите над ними победу, то надежно изолируйте (пленных). А потом или милуйте, или же берите выкуп до тех пор, пока война не сложит свое бремя. Вот так! Если бы Бог пожелал, то отомстил бы им сам, но Он пожелал испытать одних из вас посредством других. Он никогда не сделает тщетными деяния тех, кто был убит на пути Бога. Он поведет их прямым путем, исправит (араб. وَيُصْلِحُ - уаюслиху) их положение и введет их в Рай, с которым Он их ознакомил (или который Он умастил для них благовониями).

Целибат не помеха добрым делам

(2:224-226) И не делайте клятвы именем Бога (для себя) оправданием, (продолжайте) быть благочестивыми и ответственными, и (добивайтесь) примирения (араб. وَتُصْلِحُوا, уа-туслиху) между людьми. Ведь Бог - слышащий, знающий. Бог не спросит с вас за пустословие в клятвах, но спросит за то, что приобрели ваши сердца. Бог - прощающий, выдержанный. Те, которые поклявшись, (отказались) от благодати (Господней, в отношениях) со своими женами, (во искупление, должны) выжидать четыре месяца (воздержания). И если они вернутся (к согласию), то ведь Бог - прощающий, милосердный.

Праведное потомство

(7:189) Он - Тот, Кто сотворил вас из одной души. И сделал из нее супругу, (чтобы он нашел) в ней покой. Когда же он вступил с ней в близость, она понесла легкую ношу, и ходила с ней. Когда же она отяжелела (от бремени), они вдвоем воззвали к своему Господу - Богу,: «Если Ты даруешь нам праведного (араб. صَالِحًا, салихан) (ребенка), то мы непременно будем в числе благодарных».

(12:9) Убейте Иосифа, или изгоните его в (другие) земли. Тогда внимание вашего отца будет обращено (лишь) к вам, а после этого вы станете праведными (араб. صَالِحِينَ, салихина) людьми».

Положительный эффект праведных дел

Наследие праведных дел

(18:46) Имущество и сыновья - украшение Банальной Жизни, однако наследие праведных дел (араб. الصَّالِحَاتُ, Аль-салихату) лучше по вознаграждению перед твоим Господом, и (на них) лучше (возлагать) надежды.

Праведники унаследуют землю

(21:105) Мы уже предписали в Псалтыре, после (разъяснения) Методологии, что Землю унаследуют Мои праведные (араб. الصَّالِحُونَ - аз-салихуна) слуги.

Праведники унаследуют Фирдаус

(23:10-11) Именно они (праведники) являются наследниками, которые унаследуют Фирдаус, в котором они пребудут вечно.

Праведные дела исправляют прелюбодеев

(4:16) И если двое из вас совершат такой (поступок), то причините им страдания. Если же они раскаются, и исправятся (араб. وَأَصْلَحَا, уа-асляха), то оставьте их обоих, ведь Бог - (.) принимающий покаяния, милосердный.

Праведные дела исправляют лжесвидетелей

(24:4-5) Тех, которые обвинят целомудренных (женщин), а после не приведут четырех свидетелей, высеките восемьдесят раз, и никогда не принимайте их свидетельства, ибо они (являются) нечестивцами, кроме тех из них, которые после этого раскаялись и стали поступать праведно (араб. وَأَصْلَحُوا - уа-аслаху) Воистину, Бог - прощающий, милосердный.

Ангелы просят за праведников перед Богом

(40:7-9) Те, которые несут Мироздание, и те, которые вокруг него, прославляют хвалой своего Господа, доверяют Ему, и (просят) прощения для тех, которые доверились: «Господь наш! Ты объял всё бытие милостью и знанием. Прости же тех, которые раскаялись, и последовали Твоим путем, и защити их от мучений в Бессознательном. Господь нaш! Ввeди же иx в сады Эдема, кoтopыe Tы oбeщaл им, и тeм, ктo пpaвeдeн (араб. صَلَحَ - салаха) из иx oтцoв, из их cyпpyг, и их пoтoмcтвa. Ты – Могущественный, Мудрый. Защити их от грехов, ведь только тот, кого Ты защитишь в тот день от грехов, будет помилован Тобой. Это и есть великое преуспеяние».

Награда праведникам

(2:25) Обрадуй тех, которые доверились, и поступали Праведно (араб. الصَّالِحَاتِ, аль-салихати), тем, что им (уготованы) Райские сады, в которых текут реки. Всякий раз, когда им (будут подавать) плоды для пропитания, они будут говорить: «Это же пропитание из нашего прошлого». Но им будут давать (нечто) похожее. У них там будут очищенные супруги, и они (пребудут) там вечно.

(2:82) А те, которые доверились, и поступали Праведно (араб. الصَّالِحَاتِ, аль-салихати), окажутся обитателями Рая. Они пребудут там вечно.

(2:277) Воистину, тем, которые доверились, и поступали Праведно (араб. الصَّالِحَاتِ, аль-салихати), и выстаивали молитву и выплачивали закят, для них (уготована) награда у их Господа. Они не (познают) страха, и не будут опечалены.

(3:57) Тем же, которые доверились, и поступали Праведно (араб. الصَّالِحَاتِ, аль-салихати), Он воздаст награду сполна. (Воистину), Бог не любит беззаконников.

(4:57) А тех, которые доверились, и поступали Праведно (араб. الصَّالِحَاتِ, аль-салихати), Мы введем в Райские сады, в которых текут реки. Это (продлится) вечно, и (останется) навсегда. Для них там (будут) очищенные супруги (гурии). Мы введем их в густую тень.

(4:122) А тех, которые доверились, и поступали Праведно(араб. الصَّالِحَاتِ, аль-салихати), Мы введем в Райские сады, с Ручьями, бьющими из-под (земли). Это (продлится) вечно, и (останется) навсегда. Обещание Бога истинно. И чья же речь правдивее (речи) Бога?

(4:124) А те мужчины и женщины, которые совершают (некоторые) из праведных поступков (араб. الصَّالِحَاتِ, аль-салихати), доверившись (Богу), войдут в Райские сады, и не будут обижены ни на йоту.

(4:173) Что же (касается) тех, которые доверились, и поступали Праведно (араб. الصَّالِحَاتِ, аль-салихати), Он воздаст им награду сполна, и (даже) приумножит ее по Своей милости. А тех, которые (посчитают для себя) унизительным (служить Ему), (проявляя) высокомерие, Он подвергнет болезненным мучениям. Они не найдут себе вместо Бога ни покровителей, ни помощников.

(13:19-23) Разве тот, кто знает, что ниспосланное тебе от твоего Господа (есть) - Истина, может быть подобен слепцу? Воистину, (используют) методологию (только) обладающие абстрактным (мышлением), которые соблюдают договор с Богом, и не нарушают Завет, которые соединяют то, что Бог велел соединять, страшатся своего Господа, и боятся расчета за злодеяния, которые проявляют терпение, стремясь к Лику своего Господа, выстаивают молитву, расходуют тайно и открыто из того, чем Мы их наделили, и добром отталкивают зло. Им уготована Последняя обитель - сады Эдема, в которые они войдут вместе со своими праведными (араб. صَلَحَ - салаха) отцами, супругами и потомками. Ангелы будут входить к ним через любые врата.

(16:97) Верующих мужчин и женщин, которые поступали праведно (араб. صَالِحًا - салихан), Мы непременно одарим прекрасной жизнью и вознаградим за лучшее из того, что они совершали.

(20:75-76) А тем, кто явится к Нему доверившимся, выполнив (достаточно) Праведных деяний (араб. الصَّالِحَاتِ, аль-салихати), таким (уготованы) Высочайшие Степени - сады Эдема, в которых текут реки, где (они пребудут) вечно. Таково воздаяние тем, кто очистился.

(29:9) А тех, которые доверились, и поступали Праведно (араб. الصَّالِحِينَ - аз-салихина), Мы введем в Рай вместе с праведниками.

(30:44) Отвержение того, кто отверг, (обратится) против него самого. А те, которые поступали праведно (араб. صَالِحًا - салихан), будут готовить для себя (наилучшее).

(40:40) Тот, кто совершил зло, получит только соответствующее воздаяние. А те мужчины и женщины, которые поступали праведно (араб. صَالِحًا - аз-салихан), будучи верующими, войдут в Рай, в котором они будут получать удел без счета.

(95:4-6) Ведь Мы определённо сотворили Человека в совершенной конституции. Затем Мы вернём его в нижайший из низших. Кроме тех, которые доверились, и поступали Праведно (араб. الصَّالِحَاتِ, ссалихати), вот для них награда неиссякаемая.

Праведные дела избавляют от страха и печали

(5:69) Воистину, верующие, а также иудеи, сабии и назореи, которые уверовали в Бога и в Последний день, и поступали праведно (араб. صَالِحًا - салихан), не (познают) страха, и не будут опечалены.

(6:48) Мы отправляем посланников только добрыми вестниками и предостерегающими увещевателями. Те, которые уверовали и совершали праведные деяния (араб. وَأَصْلَحَ - уа-аслаха), не познают страха и не будут опечалены.

(7:35) О сыны Адама! Если к вам придут посланники из вашей (среды), излагая вам Мои аяты, то всякий, кто проявит ответственность, и исправится (араб. وَأَصْلَحَ - уа-аслаха) тот не (познает) страха, и не будет опечален.

У поступающих праведно прекрасная речь

(41:33) И кто же прекраснее из тех, кто призывает к Богу, поступая праведно (араб. صَالِحًا - салихан) говоря: «Воистину, я — (один) из покорившихся»?

Бог прощает праведников

(2:62) Воистину, те которые доверились, а также те, которые направлены (Богом), а также Сподвижники, и Сабеи, которые доверились Богу, и Дню Предельной Реальности, и поступали праведно (араб. صَالِحًا - салихан) - именно им (предназначена) их награда у их Господа. Они не (познают) страха, и не будут опечалены.

(6:54) Когда к тебе приходят те, которые доверились Нашим аятам, говори им: «Мир вам! Ваш Господь предписал себе быть Милостивым, и если кто из вас сотворит зло по своему невежеству, а затем раскается, и станет совершать праведные деяния (араб. وَأَصْلَحَ - уа-аслаха), то ведь Он - прощающий, милосердный».

(9:102) Есть и другие люди, которые признались в своих грехах. Они смешали праведные поступки (араб. صَالِحًا - салихан) со злыми. Возможно, Бог примет их покаяния. Воистину, Богпрощающий, милосердный.

(11:11) И только тем, которые терпели, и совершали праведные деяния (араб. الصَّالِحَاتِ, аль-салихати), они те, кого (ждёт) прощение, и большая награда.

(16:119) Воистину, твой Господь прощает и милует тех, кто совершил злодеяние по незнанию, но после этого раскаялся и исправил (араб. وَأَصْلَحُوا - уа-аслаху) содеянное.

(17:25) Ваш Господь лучше всех знает то, что в ваших душах. И если вы будете праведниками (араб. صَالِحِينَ - салихина), то ведь Он прощает тех, кто обращается к Нему с раскаянием.

(19:59-60) А следовавшие после них преемники, утратили Молитву, и погнались за Страстями. Но вскоре они столкнутся с неосознанностью. Кроме тех, которые раскаялись, и доверились, и поступали праведно (араб. صَالِحًا - салихан). Вот эти и войдут в Рай, и ни в чём не (будут) обижены.

(20:82) Воистину, Я прощаю тех, кто раскаялся, уверовал, стал поступать праведно (араб. صَالِحًا - салихан) , а потом последовал прямым путем.

(25:69-71) Его мучения будут приумножены в День воскресения, и он навечно останется в них униженным. Это не относится к тем, которые раскаялись, уверовали и поступали праведно (араб. صَالِحًا - салихан) Их злые деяния Бог заменит добрыми, ибо Бог - прощающий, милосердный. Кто раскаивается и поступает праведно (араб. صَالِحًا - салихан) , тот действительно возвращается к Богу.

(28:67-68) А тот, кто раскаялся, уверовал и поступал праведно (араб. صَالِحًا - салихан), возможно, окажется в числе преуспевших. И твой Господь творит, что пожелает, и апгрейдит, то что является для них Благодатью. Пречист Бог, и превыше того, что ими фетишируется!

(47:2) Он скрыл грехи и исправил положение тех, которые уверовали, совершали праведные деяния (араб. الصَّالِحَاتِ- Аль-салихати) и уверовали в истину, ниспосланную Мухаммаду от их Господа.

Бог покровительствует праведникам

(7:195-196) Есть ли у них ноги, на которых они ходят? Или у них есть руки, которыми они хватают? Или у них есть глаза, которыми они видят? Или у них есть уши, которыми они слышат? Скажи: «Призовите этих сотоварищей, а затем ухитритесь против меня и не предоставляйте мне отсрочки. Воистину, моим Покровителем является Бог, Который ниспослал Писание. Он покровительствует праведникам (араб. الصَّالِحِينَ - аз-салихина) А те, к кому вы взываете вместо Него, не способны оказать вам поддержку и не способны помочь даже самим себе».

(18:2) (сделал его) правильным, чтобы предостеречь от суровых бед от Него, и обрадовать доверившихся, совершающих праведные деяния (араб. الصَّالِحَاتِ- аз-салихати), что им (уготована) прекрасная награда,

(28:80) А те, которым было даровано знание, сказали: «Горе вам! Вознаграждение Бога будет лучше для тех, которые уверовали и поступали праведно (араб. صَالِحًا - салихан). Но не обретет этого никто, кроме терпеливых».

(35:10) Если кто жаждет могущества, то ведь могущество целиком принадлежит Богу. К Нему восходит прекрасное слово, и Он возносит праведное деяние (араб. الصَّالِحُ - аз-салиху) А тем, которые замышляют злодеяния, уготованы тяжкие мучения, и их замыслы (потерпят) фиаско.

Грешники в Судный день захотят поступать праведно

(32:12) Если бы ты видел, как понурив головы, (стоят) преступники перед своим Господом, (бормоча): «Господь наш! Мы прозрели, и услышали. Возврати нас (обратно), и мы будем поступать праведно (араб. صَالِحًا - салихан). Воистину, мы обрели убежденность!».

(35:36-37) А тем, которые (избрали) отрицание - для них - агония Самсары, не оставляющая им (возможности) помереть, и не (несущая) облегчения от их мучений. Подобно этому, Мы воздаём каждому отрицающему. Там они возопят: «Господь наш! Выведи нас отсюда, и мы будем поступать праведно (араб. صَالِحًا - салихан), а не так, как мы поступали прежде». Разве Мы не даровали вам жизнь достаточно долгую для того, чтобы опомнился тот, кто мог опомниться? Да и предостерегающий увещеватель приходил к вам. Вкусите же наказание, и нет для беззаконников помощников.

Богатство и дети не заменят праведных дел

(34:37) Ни ваше богатство, ни ваши дети не приближают вас к Нам, если только вы не уверовали и не поступаете праведно (араб. صَالِحًا - салихан). Для таких людей будет приумножено воздаяние за то, что они совершили, и они будут пребывать в горницах, находясь в безопасности.

Философские высказывания

Фрэнсис Бэкон

Ничто, кроме смерти, не может примирить зависть с добродетелью.

Правила поведения — это перевод добродетели на общедоступный язык.

Из всех добродетелей и достоинств души величайшее достоинство — доброта.

Добродетель и мудрость без знания правил поведения подобны иностранным языкам, потому что их в таком случае обычно не понимают.

В тяжелые времена от деловых людей толку больше, чем от добродетельных.

Альберт Эйнштейн

Единственное, что может направить нас к благородным мыслям и поступкам, — это пример великих и нравственно чистых личностей.

Джон Локк

Вежливость — первая и самая приятная добродетель.

Мужество — страж и опора всех остальных добродетелей, и тот, кто лишен мужества, вряд ли может быть твердым в исполнении долга и проявить все качества истинно достойного человека.

У каждой добродетели есть родственный порок; так у каждого наслаждения есть соседствующее с ним бесчестье. Поэтому необходимо отчетливо провести разделяющую их черту, и лучше на целый ярд не дойти долее и остановиться, нежели зайти за нее хотя бы на дюйм.

Обучение наукам способствует развитию добродетели в людях с хорошими духовными задатками; в людях, не имеющих таких задатков, оно ведет лишь к тому, что они становятся еще более глупыми и дурными.

См. также

Добро

Добро хоир

Добродетельный