2:8: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 19: Строка 19:
(2:8) وَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ آمَنَّا بِاللّهِ وَبِالْيَوْمِ الآخِرِ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ
(2:8) وَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ آمَنَّا بِاللّهِ وَبِالْيَوْمِ الآخِرِ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ


==[[Связанные аяты]]==
==[[Связанные аяты]]==
==[[Связанные аяты]]==


'''([[2:8]]-[[2:9|9]])''' А [[Мин|среди]] [[Люди|Людей]] (''есть'') [[Ман|такие, кто]] [[Говорить|говорят]]: «Мы (''относимся'') с [[Иман|доверием]] [[Би|к]] [[Аллах]]у, и [[Би|к]] (''идее'') [[Ахират|Предельного]] [[Яум день-сутки|Дня]]». Но [[Хум|они]] [[Ма|не]] (''относятся'') [[Би|к]] [[Иман|доверившимися]]. Они (''хотят'') [[обман]]уть [[Аллах]]а, и [[Аллязи|тех, кто]] [[Иман|доверился]], но [[обман]]ывают, [[Ма|не]] [[Илля|иначе как]] [[Нафс|самих себя]], [[Ма|не]] [[Восприятие|подозревая]] (''об этом'').
'''([[2:8]])''' А [[Мин|среди]] [[Люди|Людей]] (''есть'') [[Ман|такие, кто]] [[Говорить|говорят]]: «Мы (''относимся'') с [[Иман|доверием]] [[Би|к]] [[Аллах]]у, и [[Би|к]] (''идее'') [[Ахират|Предельного]] [[Яум день-сутки|Дня]]». Но '''[[Хум|они]] [[Ма|не]] (''относятся'') [[Би|к]] [[Иман|доверившимися]]'''.
 
'''([[4:146]])''' '''[[Илля|кроме]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Тауба|покаются]], и [[Праведные дела|исправят]] (''содеянное''), [[Схватиться|ухватятся]] [[Би|за]] (''[[вервь]]'') [[Аллах]]а, и [[Искренность|целостно]] (''признáют'') [[Хум|свою]] [[Долг|задолженность]] [[Аллах]]у. [[Фа|Вот]] [[Уляикя|такие]] (''окажутся'') [[Ма'а|вместе с]] [[Иман|Доверившимися]]'''. И [[Соуфа|вскоре]] [[Аллах]] [[Давать|даст]] [[Иман|Доверившимся]] [[Великий|великую]] [[Аджр|награду]].
 
'''([[26:3]]) Ты можешь [[Изнурить|изнурить]] [[Нафс|себя]], (''переживая'') что они не [[Быть|становятся]] [[Иман|доверившимися]].'''
 
'''([[26:8]])''' [[Инна|Ведь]] [[Фи|в]] [[Залик|этом]] — [[Знак|знамение]], но [[большинство]] [[Хум|их]], '''[[Ма|не]] [[Быть|становятся]] [[Иман|доверившимися]]'''.
 
'''([[26:67]])''' [[Инна|Ведь]] [[Фи|в]] [[Залик|этом]] — [[Знак|знамение]], но [[большинство]] [[Хум|их]], '''[[Ма|не]] [[Быть|становятся]] [[Иман|доверившимися]]'''.
 
'''([[26:103]])''' [[Инна|Ведь]] [[Фи|в]] [[Залик|этом]] - [[Ля|сверх]]-[[Аяты|знамение]], но [[большинство]] [[Хум|их]], '''[[Ма|не]] [[Быть|становятся]] [[Иман|Доверившимися]]'''.
 
'''([[26:121]])''' [[Инна|Ведь]] [[Фи|в]] [[Залик|этом]] — [[Знак|знамение]], но [[большинство]] [[Хум|их]], '''[[Ма|не]] [[Быть|становятся]] [[Иман|доверившимися]]'''.
 
'''([[26:139]])''' Они сочли его лжецом, а Мы погубили их. [[Инна|Ведь]] [[Фи|в]] [[Залик|этом]] — [[Знак|знамение]], но [[большинство]] [[Хум|их]], '''[[Ма|не]] [[Быть|становятся]] [[Иман|доверившимися]]'''.
 
'''([[26:158]])''' Их постигло [[Азаб|наказание]]. [[Инна|Ведь]] [[Фи|в]] [[Залик|этом]] — [[Знак|знамение]], но [[большинство]] [[Хум|их]], '''[[Ма|не]] [[Быть|становятся]] [[Иман|доверившимися]]'''.
 
'''([[26:174]])''' [[Инна|Ведь]] [[Фи|в]] [[Залик|этом]] — [[Знак|знамение]], но [[большинство]] [[Хум|их]], '''[[Ма|не]] [[Быть|становятся]] [[Иман|доверившимися]]'''.
 
'''([[26:190]])''' [[Инна|Ведь]] [[Фи|в]] [[Залик|этом]] — [[Знак|знамение]], но [[большинство]] [[Хум|их]], '''[[Ма|не]] [[Быть|становятся]] [[Иман|доверившимися]]'''.


'''([[4:142]]-[[4:143|143]])''' [[Инна|Ведь]] [[Лицемеры]] (''хотят'') [[обман]]уть [[Аллах]]а, но [[Ху|именно Он]] [[обман]]ет [[Хум|их]]. А [[Иза-изан-изин|когда]] они (''получают'') [[Стояние|установку]] [[Иля|на]] [[Молитва|Консолидацию]], то [[Стояние|устанавливают]] [[Лень|неохотно]], [[Люди|Людям]] [[Видеть|напоказ]], и [[Ля|не]] [[Методология Зикр|вспоминают]] [[Аллах]]а, [[Илля|разве что]] (''самую'') [[мало]]сть. Они [[Колебаться|колеблются]] [[Баян|между]] [[Залик|этим]], (''не примкнув'') [[Ля|ни]] [[Иля|к]] [[Хауляй|тем]], [[Ля|ни]] [[Иля|к]] [[Хауляй|этим]]. А [[Ман|тот, кого]] [[Аллах]] (''ввёл в'') [[Заблудшие|заблуждение]], [[Фа|то]] ты [[Лян|никогда не]] [[Находить|отыщешь]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для него]] [[Путь|пути]].
'''([[4:142]]-[[4:143|143]])''' [[Инна|Ведь]] [[Лицемеры]] (''хотят'') [[обман]]уть [[Аллах]]а, но [[Ху|именно Он]] [[обман]]ет [[Хум|их]]. А [[Иза-изан-изин|когда]] они (''получают'') [[Стояние|установку]] [[Иля|на]] [[Молитва|Консолидацию]], то [[Стояние|устанавливают]] [[Лень|неохотно]], [[Люди|Людям]] [[Видеть|напоказ]], и [[Ля|не]] [[Методология Зикр|вспоминают]] [[Аллах]]а, [[Илля|разве что]] (''самую'') [[мало]]сть. Они [[Колебаться|колеблются]] [[Баян|между]] [[Залик|этим]], (''не примкнув'') [[Ля|ни]] [[Иля|к]] [[Хауляй|тем]], [[Ля|ни]] [[Иля|к]] [[Хауляй|этим]]. А [[Ман|тот, кого]] [[Аллах]] (''ввёл в'') [[Заблудшие|заблуждение]], [[Фа|то]] ты [[Лян|никогда не]] [[Находить|отыщешь]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для него]] [[Путь|пути]].

Версия 10:53, 17 июня 2024

Сура Корова ("Аль-Бакара")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(2:8) А среди Людей (есть) такие, кто говорят: «Мы (относимся) с доверием к Аллаху, и к (идее) Предельного Дня». Но они не (относятся) к доверившимися.

Перевод Крачковского

(2:8) И среди людей некоторые говорят: "Уверовали мы в Аллаха и в последний день". Но они не веруют.

Перевод Кулиева

(2:8) Среди людей есть такие, которые говорят: "Мы уверовали в Аллаха и в Последний день". Однако они суть неверующие.

Текст на арабском

(2:8) وَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ آمَنَّا بِاللّهِ وَبِالْيَوْمِ الآخِرِ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ

Связанные аяты

Связанные аяты

(2:8) А среди Людей (есть) такие, кто говорят: «Мы (относимся) с доверием к Аллаху, и к (идее) Предельного Дня». Но они не (относятся) к доверившимися.

(4:146) кроме тех, которые покаются, и исправят (содеянное), ухватятся за (вервь) Аллаха, и целостно (признáют) свою задолженность Аллаху. Вот такие (окажутся) вместе с Доверившимися. И вскоре Аллах даст Доверившимся великую награду.

(26:3) Ты можешь изнурить себя, (переживая) что они не становятся доверившимися.

(26:8) Ведь в этомзнамение, но большинство их, не становятся доверившимися.

(26:67) Ведь в этомзнамение, но большинство их, не становятся доверившимися.

(26:103) Ведь в этом - сверх-знамение, но большинство их, не становятся Доверившимися.

(26:121) Ведь в этомзнамение, но большинство их, не становятся доверившимися.

(26:139) Они сочли его лжецом, а Мы погубили их. Ведь в этомзнамение, но большинство их, не становятся доверившимися.

(26:158) Их постигло наказание. Ведь в этомзнамение, но большинство их, не становятся доверившимися.

(26:174) Ведь в этомзнамение, но большинство их, не становятся доверившимися.

(26:190) Ведь в этомзнамение, но большинство их, не становятся доверившимися.

(4:142-143) Ведь Лицемеры (хотят) обмануть Аллаха, но именно Он обманет их. А когда они (получают) установку на Консолидацию, то устанавливают неохотно, Людям напоказ, и не вспоминают Аллаха, разве что (самую) малость. Они колеблются между этим, (не примкнув) ни к тем, ни к этим. А тот, кого Аллах (ввёл в) заблуждение, то ты никогда не отыщешь для него пути.

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также