3:143: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 35 промежуточных версий 6 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Семейство Имрана ("Аль-Имран")|Сура Семейство Имрана ("Аль-Имран")]]'''


'''[[3:142|← Предыдущий аят]] | [[3:144|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный текст==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


Вы действительно [[Прошлое|раньше]] ([[быть|.]]) [[Желание|желали]] [[смерть|смерти]], пока не [[Встреча|встретились]] с ней. Теперь же вы [[Видеть|увидели]] ее, [[Назар|наблюдая воочию]]. ([[Семейство Имрана ("Аль-Имран")|3]]:143)
'''([[3:143]]) И [[Ля|ведь]] вы [[Код|определенно]] [[Быть|демонстрировали]] [[Желание|влечение]] к [[Смерть|Смерти]] [[Мин|от]] [[Убийство|убийства]], [[Ин|если]] вам (''выпадет'') [[Ху|её]] [[Встреча|встретить]]. [[Фа|Так]] [[Код|вот]], вы [[Ху|её]] [[Видеть|увидели]]... А [[Антум|вас]] [[Назар|предупреждали]]...'''


==Схожие [[аяты]]==
==Перевод Крачковского==


Скажи: «Если [[ахират|Последняя]] [[жилище|обитель]] у [[Бог]]а предназначена [[Искренность|исключительно]] для вас, а не для остальных [[человек|людей]], то [[Желание|пожелайте]] себе [[смерть|смерти]], если вы (''говорите'') [[Правдивость|правду]]». ([[2:94]])
(3:143) Вы желали смерти прежде, чем встретили ее. Вы ее уже увидели в то время, как смотрели!
 
==Перевод Кулиева==
 
(3:143) Вы действительно желали смерти, пока не встретились с ней. Теперь вы увидели ее воочию.
 
==Текст на [[араб]]ском==
 
(3:143) وَلَقَدْ كُنتُمْ تَمَنَّوْنَ الْمَوْتَ '''مِن قَبْلِ''' أَن تَلْقَوْهُ فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
 
==Текст [[Викикоран]] на [[араб]]ском==
 
'''([[3:143]])''' وَلَقَدْ كُنتُمْ تَمَنَّوْنَ الْمَوْتَ '''مَنْ قَتَلَ''' أَن تَلْقَوْهُ فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
 
==Связанные [[аяты]]==
 
'''([[4:78]])''' [[Смерть]] [[Настигать|настигнет]] [[Кум|вас]], [[Айна|где бы]] вы [[Ма|ни]] [[Быть|находились]], даже [[Ляу|если]] вы [[Быть|окажетесь]] [[Фи|в]] [[Высокий|вознесённых]] [[Созвездие|созвездиях]]. А [[Ин|если]] [[Хум|их]] [[Поражать|постигает]] [[Добро|благо]], они [[Говорить|говорят]]: «[[Мин|Ис]][[У Нас|точник]] [[Хаза|этого]] - [[Аллах]]»! А [[Ин|если]] [[Хум|их]] [[Поражать|постигает]] [[Грех сайиат|потрясение]], они [[Говорить|говорят]]: «[[Мин|Ис]][[У Нас|точник]] [[Хаза|этого]] - [[Кя|ты]]»! [[Говорить|Скажи]]: «[[Мин|Ис]][[У Нас|точник]] [[Всегда|всего]] - [[Аллах]]»! [[Ма мест|Что]] [[Фа|же]] (''происходит'') [[Ли|с]] [[Хауляй|вот этим]] [[Народ]]ом - [[Почти|едва]] [[Ля|ли]] [[Понимать|понимающим]] [[Хадис|уведомления]]?
 
'''([[2:94]])''' [[Говорить|Скажи]]: «Если [[Ахират|Последняя]] [[Жилище|обитель]] у [[Аллах]]а предназначена [[Искренность|исключительно]] для вас, а не для остальных [[Человек|людей]], то '''[[Желание|пожелайте]] себе [[смерть|смерти]]''', если вы (''говорите'') [[Правдивость|правду]]».
 
'''([[2:207]])''' И среди [[люди|Людей]] есть такой, кто '''(''готов'') [[Размен|заложить]] свою [[Нафс|душу]], в [[Искать|поиске]] [[Довольство|довольства]] [[Аллах]]а''', и [[Аллах]] [[Рауф|полон доброты]] к своим [[служение|слугам]].
 
'''([[3:157]])''' Если вы (''будете'') [[убийство|убиты]] на [[Путь|Пути]] [[Аллах]]а '''или [[Смерть|умрете]]''', то [[прощение]] от [[Аллах]]а и [[Милость рахмат|милость]] (''окажутся'') '''[[Добро хоир|лучше]]''' того, что они [[Собирать|накапливают]].
 
'''([[4:66]])''' И если бы Мы [[Писание|предписали]] им '''[[Убийство|убить]] [[Нафс|самих себя]]''', или [[Выход|покинуть]] свои [[Жилище|жилища]], они бы не [[Делать|сделали]] (''как приказано''), кроме [[Мало|немногих]] из них. А если бы они [[Делать|сделали]] то, чем их [[Увещевание|увещевают]], то так [[Быть|оказалось]] бы [[Добро хоир|лучше]] для них, и [[Укреплять|укрепило]] бы (''их'') [[Крепче|сильнее]].
 
'''([[62:6]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Обращение к Людям Писания|О]] (''исповедующие'') [[Иудаизм]]! Если вы [[Заявлять|утверждаете]], что только вы среди [[Люди|людей]] являетесь [[Покровитель|приближенными]] [[Аллах]]а, то '''[[Желание|пожелайте]] себе [[Смерть|смерти]]''', если вы [[Быть|являетесь]] [[Правдивость|правдивыми]]».
 
'''([[62:8]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Инна|Ведь]] '''[[Смерть]], от которой вы [[Бегство|бежите]] - она (''неизбежно'') [[Встреча|встретит]] вас'''. Затем вы будете [[Возвращение|возвращены]] к [[Знание|Знающему]] [[Сокровенное]] и [[Шахада|Явное]], и Он [[Информировать|поведает]] вам о том, что [[Быть|было]] вами [[Деяния|содеяно]]».
 
==[[Лего концепт]]==
 
'''1.''' Сравнить «أَنَّهُ '''مَنْ قَتَلَ''' نَفْسًا» из '''([[5:32]])''', с «الْمَوْتَ '''مِنْ قَبْلِ''' أَنْ تَلْقَوْهُ» из '''([[3:143]])'''.
 
'''2.''' Сравнить «'''وَمَنْ قُتِلَ''' مَظْلُومًا '''فَقَدْ''' جَعَلْنَا» из '''([[17:33]])''', с «'''مِنْ قَبْلِ''' أَنْ تَلْقَوْهُ '''فَقَدْ''' رَأَيْتُمُوهُ» из '''([[3:143]])'''.
 
==[[Платон]]. Диалог с [[Сократ]]ом "[[Федон]]"==
 
[[Сократ]] – "Но это как раз и называется [[Смерть]]ю – освобождение и отделение души от тела"?
 
Симмий – "Да, бесспорно".
 
[[Сократ]] – "Освободить же ее, – утверждаем мы, – постоянно и с величайшею настойчивостью желают лишь истинные философы, в этом как раз и состоят философские занятия – в освобождении и отделении души от тела. Так или не так"?
 
Симмий – "Очевидно, так".
 
[[Сократ]] – "Тогда мне остается повторить уже сказанное вначале: человек всю жизнь приучал себя жить так, чтобы быть как можно ближе к [[смерть|смерти]], а потом, когда [[смерть]] наконец приходит к нему, он негодует. Разве это не смешно"?
 
==[[Тег]]и==
 
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', '''[[Пять стадий принятия]]'''
 
==См. также==
 
[https://ru.wikipedia.org/wiki/Мортидо Мортидо]
 
[https://ru.wikipedia.org/wiki/Влечение_к_смерти Влечение к смерти]

Текущая версия на 09:22, 8 июля 2023

Сура Семейство Имрана ("Аль-Имран")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(3:143) И ведь вы определенно демонстрировали влечение к Смерти от убийства, если вам (выпадет) её встретить. Так вот, вы её увидели... А вас предупреждали...

Перевод Крачковского

(3:143) Вы желали смерти прежде, чем встретили ее. Вы ее уже увидели в то время, как смотрели!

Перевод Кулиева

(3:143) Вы действительно желали смерти, пока не встретились с ней. Теперь вы увидели ее воочию.

Текст на арабском

(3:143) وَلَقَدْ كُنتُمْ تَمَنَّوْنَ الْمَوْتَ مِن قَبْلِ أَن تَلْقَوْهُ فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ

Текст Викикоран на арабском

(3:143) وَلَقَدْ كُنتُمْ تَمَنَّوْنَ الْمَوْتَ مَنْ قَتَلَ أَن تَلْقَوْهُ فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ

Связанные аяты

(4:78) Смерть настигнет вас, где бы вы ни находились, даже если вы окажетесь в вознесённых созвездиях. А если их постигает благо, они говорят: «Источник этого - Аллах»! А если их постигает потрясение, они говорят: «Источник этого - ты»! Скажи: «Источник всего - Аллах»! Что же (происходит) с вот этим Народом - едва ли понимающим уведомления?

(2:94) Скажи: «Если Последняя обитель у Аллаха предназначена исключительно для вас, а не для остальных людей, то пожелайте себе смерти, если вы (говорите) правду».

(2:207) И среди Людей есть такой, кто (готов) заложить свою душу, в поиске довольства Аллаха, и Аллах полон доброты к своим слугам.

(3:157) Если вы (будете) убиты на Пути Аллаха или умрете, то прощение от Аллаха и милость (окажутся) лучше того, что они накапливают.

(4:66) И если бы Мы предписали им убить самих себя, или покинуть свои жилища, они бы не сделали (как приказано), кроме немногих из них. А если бы они сделали то, чем их увещевают, то так оказалось бы лучше для них, и укрепило бы (их) сильнее.

(62:6) Скажи: «О (исповедующие) Иудаизм! Если вы утверждаете, что только вы среди людей являетесь приближенными Аллаха, то пожелайте себе смерти, если вы являетесь правдивыми».

(62:8) Скажи: «Ведь Смерть, от которой вы бежите - она (неизбежно) встретит вас. Затем вы будете возвращены к Знающему Сокровенное и Явное, и Он поведает вам о том, что было вами содеяно».

Лего концепт

1. Сравнить «أَنَّهُ مَنْ قَتَلَ نَفْسًا» из (5:32), с «الْمَوْتَ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَلْقَوْهُ» из (3:143).

2. Сравнить «وَمَنْ قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا» из (17:33), с «مِنْ قَبْلِ أَنْ تَلْقَوْهُ فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ» из (3:143).

Платон. Диалог с Сократом "Федон"

Сократ – "Но это как раз и называется Смертью – освобождение и отделение души от тела"?

Симмий – "Да, бесспорно".

Сократ – "Освободить же ее, – утверждаем мы, – постоянно и с величайшею настойчивостью желают лишь истинные философы, в этом как раз и состоят философские занятия – в освобождении и отделении души от тела. Так или не так"?

Симмий – "Очевидно, так".

Сократ – "Тогда мне остается повторить уже сказанное вначале: человек всю жизнь приучал себя жить так, чтобы быть как можно ближе к смерти, а потом, когда смерть наконец приходит к нему, он негодует. Разве это не смешно"?

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика, Пять стадий принятия

См. также

Мортидо

Влечение к смерти