13:40: различия между версиями
Alim (обсуждение | вклад) |
|||
(не показано 35 промежуточных версий 5 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''[[Гром ("Ар-Раад")|Сура Гром ("Ар-Раад")]]''' | |||
'''[[13:39|← Предыдущий аят]] | [[13:41|Следующий аят →]]''' | |||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | |||
'''([[13:40]]) А [[Инна|ведь]] то, что Мы [[Видеть|показали]] [[Кя|тебе]] [[часть]] [[Аллязи|того, что]] Мы [[Обещание|пообещали]] [[Хум|им]], или [[Кончина|упокоим]] [[Кя|тебя]], так ведь то, что на тебя (''возложено'') - [[Достигать|донесение]], а Нам (''надлежит предъявлять'') [[расчет]].''' | |||
==Перевод Крачковского== | |||
(13:40) Или Мы покажем тебе часть того, что обещаем им, или упокоим тебя. На тебе - только передачи, а на Нас - расчет! | |||
==Перевод Кулиева== | |||
(13:40) Покажем Мы тебе часть того, что Мы обещаем им, или упокоим тебя, на тебя возложена только передача откровения, а Нам надлежит предъявлять счет. | |||
==Текст на [[араб]]ском== | |||
(13:40) وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلاَغُ وَعَلَيْنَا الْحِسَابُ | |||
== | ==Связанные [[аяты]]== | ||
'''([[10:46]])''' [[Или|Либо]] Мы [[Видеть|покажем]] [[Кя|тебе]] [[часть]] [[Аллязи|того, что]] Мы [[Обещание|пообещали]] [[Хум|им]], [[Ау|или же]] [[Кончина|упокоим]] [[Кя|тебя]] - [[Хум|их]] [[возвращение]] [[Иля|к]] Нам, [[Фа|неизбежно]]. [[Сумма|Затем]] [[Аллах]] [[Шахада|засвидетельствует]] [['аля|против]] [[Ма мест|того, что]] они [[Делать|содеяли]]. | |||
[[ | '''([[40:77]])''' Будь же [[терпение|терпелив]], ибо [[обещание]] [[Аллах]]а [[Истина|истинно]]. [[Или]] [[Фа|же]] Мы покажем [[Кя|тебе]] часть того, что обещано им, или [[Кончина|упокоим]] [[Кя|тебя]] до этого, они точно будут возвращены к Нам. | ||
Мы [[Послание| | '''([[2:119]])''' [[Инна|Ведь]] Мы [[Послание|послали]] [[Кя|тебя]] [[Би|с]] [[Истина|Истиной]] - [[Башар|диссидентом]], и [[Назар|предостережением]], и ты [[Ля|не]] (''будешь'') [[Вопрос|спрошен]] [['Ани|об]] [[Принадлежность|управляемых]] [[Бессознательное|Бессознательным]]. | ||
[[ | '''([[3:20]])''' Если же они (''станут'') [[Хадж спор|дискутировать]] с тобой, то [[Говорить|скажи]]: «Я [[Ислам|подчинил]] свой [[лик]] [[Аллах]]у, с теми, кто [[Последователи|последовал]] за мной». И [[Говорить|скажи]] тем, кому [[Давать|дано]] [[Писание]], и [[Гой|Гоям]]: «Не (''проявить'') ли [[Ислам|покорность]] и вам?». Если же они (''проявят'') [[Ислам|покорность]], то точно (''обретут'') [[Руководство|направление]]. Если же они [[Поворот|отвернутся]], то ведь твоя (''миссия'') - [[Достигать|Донесение]] (''Послания''). И [[Аллах]] (''ведёт'') [[Всевидящий|надзор]] за Своими [[Служение|слугами]]. | ||
'''([[21:34]])''' Никого из [[Башар|людей]] [[Прошлое|до тебя]] Мы не [[Делать|сделали]] (''живущим'') [[Вечность|вечно]]. Неужели, если даже ты [[смерть|умрешь]], они будут (''жить'') [[Вечность|вечно]]? | |||
'''([[43:40]])''' Разве ты можешь [[слух|заставить слышать]] [[Глухие|глухих]] или [[Руководство|наставить]] (''на прямой путь'') [[Духовная слепота|слепых]] и того, кто находится в [[Баян|очевидном]] [[заблудшие|заблуждении]]? | |||
'''([[72:26]]-[[72:27|27]]-[[72:28|28]])''' [[Знающий]] [[Сокровенное]]. И Он не [[Спина|проявляет]] из Своего [[сокровенное|сокровенного]] [[Один|никому]], кроме тех из [[посланник]]ов, которыми Он [[Довольство|доволен]]. И воистину Он [[Вести|размещает]] [[Будущее и прошлое|спереди и позади]] такого [[Засада|засады]], [[Ли|чтобы]] [[Знание|узнать]] [['Ани|о]] [[Код|чёткости]] [[Достигать|донесённых]] ими [[Посланник|посланий]] [[Хум|их]] [[Господь|Господа]]. И Он [[Мухит|объемлет]] (''происходящее'') с ними, и [[Считанное количество дней|определив меру]], Он [[Счет|исчислил]] [[Всегда|всё]] [[Вещь|сущее]]. | |||
==[[Лего концепт]]== | |||
'''1.''' Сравнить выражения: | |||
* «وَإِنْ مَا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ» из '''([[13:40]])'''; | |||
* «وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ» из '''([[10:46]])'''; | |||
* «فَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ» из '''([[40:77]])''' | |||
'''2.''' Сравнить выражения: | |||
* «[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(13:40:4) '''بَعْضَ'''] '''[[الَّذِي]]''' نَعِدُهُمْ» из '''([[13:40|1️⃣3️⃣:4️⃣0️⃣]])'''; | |||
* «[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(27:72:7) '''بَعْضُ'''] '''[[الَّذِي]]''' تَسْتَعْجِلُونَ» из '''([[27:72]])'''; | |||
* «لِيُذِيقَهُمْ [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(30:41:11) '''بَعْضَ'''] '''[[الَّذِي]]''' عَمِلُوا» из '''([[30:41|3️⃣0️⃣:4️⃣1️⃣]])'''; | |||
с выражением: | |||
* «[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(2:120:19) '''بَعْدَ'''] '''[[الَّذِي]]''' جَاءَكَ» из '''([[2:120]])'''. | |||
==[[Грамматика]]== | |||
'''1.''' '''«амма - أَمَّا»''' [[Амма|или же]] '''«ан ма - إِنْ مَا»'''. | |||
Сложная частица '''«амма»''' (''имма'') - '''«أَمَّا»''' состоит из двух корней: '''«أَنْ - 'ан»''' (''إِن - ин'') + '''«مَا - ма»'''. Сравнить: | |||
* [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(13:40:1) '''«وَإِن»'''] [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(13:40:2) '''«مَّا»'''] из '''([[13:40]])'''; | |||
* [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(10:46:1) '''«أَمَّا»'''] из '''([[10:46]])'''. | |||
Подобным же образом, необходимо устранить аналогичные разночтения связок - '''"предлог-местоимение"''' в [[Коран ++|Корана]]: См. материалы '''[[Грамматика]]''', [['амма|«'''عَمَّا - 'амма'''»]], [[Амма|«'''أَمَّا - амма'''»]], [[Или|«'''إِمَّا - имма'''»]], [['Ан|«'''عَنْ - 'ан'''»]], [[Ан|«'''أَنْ - ан'''»]], [['Ани|«'''عَنِ - 'ани'''»]], [[Ин|«'''إِنْ - ин'''»]], [[Ам|«'''أَمْ - ам'''»]], [[Ма мест|«'''مَا - ма мест'''»]], '''[[Или]]'''. | |||
'''([[22:62]])''' [[Залик|Это]] [[Би|потому]], [[Ан|что]] [[Аллах]] [[Ху|и есть]] [[Истина]], '''а [[Инна|ведь]] [[Ма мест|то что]]''' они [[Мольба|призывают]] [[Ман|того кто]] [[Дуния|ниже]] [[Ху|Его]], [[Ху|и есть]] [[Ложь батыль|Ложь]]. И [[Инна|воистину]], [[Аллах]] - [[Возвышенный]], [[Большой]]. | |||
'''([[31:30]])''' [[Залик|Это]] [[Би|потому]], [[Ан|что]] [[Аллах]] [[Ху|и есть]] [[Истина]], '''а [[Инна|ведь]] [[Ма мест|то что]]''' они [[Мольба|призывают]] [[Ман|того кто]] [[Дуния|ниже]] [[Ху|Его]], [[Ху|и есть]] [[Ложь батыль|Ложь]]. И [[Инна|воистину]], [[Аллах]] - [[Возвышенный]], [[Большой]]. | |||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== |
Текущая версия на 14:24, 1 мая 2024
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(13:40) А ведь то, что Мы показали тебе часть того, что Мы пообещали им, или упокоим тебя, так ведь то, что на тебя (возложено) - донесение, а Нам (надлежит предъявлять) расчет.
Перевод Крачковского
(13:40) Или Мы покажем тебе часть того, что обещаем им, или упокоим тебя. На тебе - только передачи, а на Нас - расчет!
Перевод Кулиева
(13:40) Покажем Мы тебе часть того, что Мы обещаем им, или упокоим тебя, на тебя возложена только передача откровения, а Нам надлежит предъявлять счет.
Текст на арабском
(13:40) وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلاَغُ وَعَلَيْنَا الْحِسَابُ
Связанные аяты
(10:46) Либо Мы покажем тебе часть того, что Мы пообещали им, или же упокоим тебя - их возвращение к Нам, неизбежно. Затем Аллах засвидетельствует против того, что они содеяли.
(40:77) Будь же терпелив, ибо обещание Аллаха истинно. Или же Мы покажем тебе часть того, что обещано им, или упокоим тебя до этого, они точно будут возвращены к Нам.
(2:119) Ведь Мы послали тебя с Истиной - диссидентом, и предостережением, и ты не (будешь) спрошен об управляемых Бессознательным.
(3:20) Если же они (станут) дискутировать с тобой, то скажи: «Я подчинил свой лик Аллаху, с теми, кто последовал за мной». И скажи тем, кому дано Писание, и Гоям: «Не (проявить) ли покорность и вам?». Если же они (проявят) покорность, то точно (обретут) направление. Если же они отвернутся, то ведь твоя (миссия) - Донесение (Послания). И Аллах (ведёт) надзор за Своими слугами.
(21:34) Никого из людей до тебя Мы не сделали (живущим) вечно. Неужели, если даже ты умрешь, они будут (жить) вечно?
(43:40) Разве ты можешь заставить слышать глухих или наставить (на прямой путь) слепых и того, кто находится в очевидном заблуждении?
(72:26-27-28) Знающий Сокровенное. И Он не проявляет из Своего сокровенного никому, кроме тех из посланников, которыми Он доволен. И воистину Он размещает спереди и позади такого засады, чтобы узнать о чёткости донесённых ими посланий их Господа. И Он объемлет (происходящее) с ними, и определив меру, Он исчислил всё сущее.
Лего концепт
1. Сравнить выражения:
- «وَإِنْ مَا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ» из (13:40);
- «وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ» из (10:46);
- «فَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ» из (40:77)
2. Сравнить выражения:
- «بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ» из (1️⃣3️⃣:4️⃣0️⃣);
- «لِيُذِيقَهُمْ بَعْضَ الَّذِي عَمِلُوا» из (3️⃣0️⃣:4️⃣1️⃣);
с выражением:
Грамматика
1. «амма - أَمَّا» или же «ан ма - إِنْ مَا».
Сложная частица «амма» (имма) - «أَمَّا» состоит из двух корней: «أَنْ - 'ан» (إِن - ин) + «مَا - ма». Сравнить:
Подобным же образом, необходимо устранить аналогичные разночтения связок - "предлог-местоимение" в Корана: См. материалы Грамматика, «عَمَّا - 'амма», «أَمَّا - амма», «إِمَّا - имма», «عَنْ - 'ан», «أَنْ - ан», «عَنِ - 'ани», «إِنْ - ин», «أَمْ - ам», «مَا - ма мест», Или.
(22:62) Это потому, что Аллах и есть Истина, а ведь то что они призывают того кто ниже Его, и есть Ложь. И воистину, Аллах - Возвышенный, Большой.
(31:30) Это потому, что Аллах и есть Истина, а ведь то что они призывают того кто ниже Его, и есть Ложь. И воистину, Аллах - Возвышенный, Большой.
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,