17:89: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 36 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Пленение ("Аль-Исра")|Сура Пленение ("Аль-Исра")]]'''


'''[[17:88|← Предыдущий аят]] | [[17:90|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[17:89]]) Мы [[разъяснять|разъяснили]] [[люди|людям]] в этом [[Коран]]е всевозможные [[Притча|примеры]], но [[большинство]] [[люди|людей]] [[Отказ|отказываются]] от всего, кроме [[куфр|отрицания]].'''
'''([[17:89]]) И [[Ля|ведь]] Мы [[код|определенно]] [[Направление|направили]] [[Ли|для]] [[Люди|Людей]] [[Фи|в]] [[Хаза|этом]] [[Коран ++|Коране]] [[Всегда|все]][[Мин|возможные]] [[Притча|примеры]]. [[Большинство]] [[Фа|же]] [[Люди|Людей]], [[Отказ|отказываются]] (''от всего''), [[Илля|кроме]] [[Куфр|отрицания]].'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


Мы распределили людям в этом Коране всякие притчи, но большинство людей упорствует в том, чтобы быть неверными. (17:89)
(17:89) Мы распределили людям в этом Коране всякие притчи, но большинство людей упорствует в том, чтобы быть неверными.


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


Мы разъяснили людям в этом Коране всякие притчи, но большинство людей отвергает все, кроме неверия. (17:89)
(17:89) Мы разъяснили людям в этом Коране всякие притчи, но большинство людей отвергает все, кроме неверия.


==Текст на арабском==
==Текст на [[араб]]ском==


(17:89) وَلَقَدْ صَرَّفْنَا لِلنَّاسِ فِي هَذَا الْقُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ فَأَبَى أَكْثَرُ النَّاسِ إِلاَّ كُفُورًا
(17:89) وَلَقَدْ صَرَّفْنَا لِلنَّاسِ فِي هَذَا الْقُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ فَأَبَى أَكْثَرُ النَّاسِ إِلاَّ كُفُورًا


==Связанные [[аяты]]==


'''([[6:38]])''' И [[Ма|нет]] [[Мин|такого]] [[дабба|животного]] [[Фи|на]] [[Земля|Земле]], и [[Ля|нет]] [[птица|птицы]], [[птица|летящей]] [[Би|на]] своих [[Крыло|крыльях]], [[Илля|кроме как]] (''объединённых в'') [[умма|конфессии]] - [[притча|подобно]] [[Кум|вам]]. '''Мы [[Мин|ни]][[вещь|чего]] [[Ма|не]] [[Упущение|упустили]] [[Фи|в]] [[Писание|Писании]]'''. [[Сумма|Впоследствии]] их [[Сбор|соберут]] [[Иля|к]] [[Хум|их]] [[Господь|Господу]].


'''([[22:71]]-[[22:72|72]])''' '''Они [[служение|служат]] [[помимо|наряду]] с [[Аллах]]ом тому, о чем Он не [[ниспосланное|ниспослал]] (''никакого'') [[Власть султан|подтверждения]], о чем у них нет никакого [[знание|знания]]. И не будет у [[зульм|беззаконников]] [[Помощь|помощников]]! Когда им [[чтение|читают]] Наши [[баян|ясные]] [[аят]]ы''', ты [[Узнавать|обнаруживаешь]] на [[лик|лицах]] [[куфр|отвергающих]] [[Мункар|отрицание]]. Они [[почти]] (''готовы'') [[атака|наброситься]] на тех, кто [[Чтение Корана|читает]] им Наши [[аяты]]. [[Говорить|Скажи]]: «Не [[Информировать|проинформировать]] ли вас о еще более [[зло|худшем]]? Это - [[Огонь]], который [[Аллах]] [[Обещание|обещал]] тем, которые [[куфр|отвергали]]. [[зло би'са|Как же скверно]] это [[пункт назначения|место прибытия]]!».


==[[Лего концепт]]==


'''1.''' В двух [[аят]]ах - '''([[30:58]])''' и '''([[39:27]])''' использовано словосочетание «'''وَلَقَدْ [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(30:58:2) ضَرَبْنَا]'''». Общим [[Lego|лего-блоком]] для них является выражение «'''وَلَقَدْ [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(39:27:2) ضَرَبْنَا] لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍ'''»:


'''([[30:58]]) И [[Ля|ведь]] Мы [[код|определенно]] [[Побивание|привели]] [[Фи|в]] [[Хаза|этом]] [[Коран ++|Коране]] [[Ли|для]] [[Люди|Людей]], [[Всегда|все]][[Мин|возможные]] [[Притча|притчи]]'''. И [[Ля|даже]] [[Ин|если]] ты [[Приходить|предъявишь]] [[Хум|им]] (''довод'') [[Би|посредством]] [[Знак|знамения]], [[Ля|непременно]] [[говорить|скажут]] [[Аллязи|те, которые]] [[куфр|отрицают]]: «[[Антум|Вы]] - [[Ин|не]] [[Илля|иначе как]] [[Ложь батыль|фальсификаторы]]!»


==Связанные аяты==
'''([[39:27]]) И [[Ля|ведь]] Мы [[код|определенно]] [[Побивание|привели]] [[Фи|в]] [[Хаза|этом]] [[Коран ++|Коране]] [[Ли|для]] [[Люди|Людей]], [[Всегда|все]][[Мин|возможные]] [[Притча|притчи]]''', — [[Ля'алля|возможно]] [[Хум|они]] (''воспользуются'') [[Методология Зикр|методологией]].


Все [[дабба|живые существа]] на [[Земля|Земле]], и [[птица|птицы]], [[птица|летающие]] на своих [[Крыло|крыльях]], являются [[Подобный|подобными]] вам [[умма|сообществами]]. '''Мы [[вещь|ничего]] не [[Упущение|упустили]] в [[Писание|Писании]]'''. А затем они будут [[Сбор|собраны]] к своему [[Господь|Господу]]. ([[6:38]])


'''Мы уже [[Побивание|привели]] [[люди|людям]] в этом [[Коран]]е всевозможные [[Притча|примеры]]''', возможно они попытаются [[зикр|вспомнить]]. ([[39:27]])
'''2.''' В двух [[аят]]ах - '''([[17:41]])''' и '''([[18:54]])''' использовано словосочетание «'''وَلَقَدْ [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(17:41:2) صَرَّفْنَا]'''». Общим [[Lego|лего-блоком]] для них является выражение «'''وَلَقَدْ [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(18:54:2) صَرَّفْنَا] فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ'''»:


'''Мы уже [[Побивание|привели]] [[люди|людям]] в этом [[Коран]]е всевозможные [[Притча|примеры]]'''. Если ты [[приходить|явишь]] им [[аят]], то те, которые [[куфр|отвергают]], непременно [[говорить|скажут]]: «Вы — просто [[Ложь батыль|обманщики]]». ([[30:58]])
'''([[17:41]])''' И [[Ля|ведь]] Мы [[код|определенно]] [[Направление|направили]] [[Фи|в]] [[Хаза|этом]] [[Коран ++|Коране]] (''притчи и примеры''), [[Ли|чтобы]] они (''использовали'') [[Методология Зикр|методологию]], но [[Ма|не]] [[Увеличение|увеличивает]] [[Хум|им]] (''ничего''), [[Илля|кроме]] [[Выдвигаться|антипатии]].


'''Мы [[разъяснять|разъяснили]] [[люди|людям]] в этом [[Коран]]е всевозможные [[притча|примеры]]''', но [[человек]] [[Большинство|по большей]] [[вещь|части]] (''склонен'') [[Спор|спорить]]. ([[18:54]])
'''([[18:54]])''' '''И [[Ля|ведь]] Мы [[код|определенно]] [[Направление|направили]] [[Фи|в]] [[Хаза|этом]] [[Коран ++|Коране]] [[Ли|для]] [[Люди|Людей]], [[всегда|всевозможные]] [[Притча|притчи]]'''. А [[Быть|природа]] [[Человек]]а - [[Большинство|по большей]] [[Вещь|части]] - [[Спор|препирающаяся]].


Они [[служение|служат]] вместо Бога тому, о чем Он не [[ниспосланное|ниспослал]] (''никакого'') [[Власть султан|подтверждения]], о чем у них нет никакого [[знание|знания]]. Не будет у [[зульм|беззаконников]] [[Помощь|помощников]]! '''Когда им [[чтение|читают]] Наши [[баян|ясные]] [[аят]]ы, ты [[Узнавать|обнаруживаешь]] на [[лик|лицах]] [[куфр|отвергающих]] [[Мункар|отрицание]]. Они [[почти]] (''готовы'') [[атака|наброситься]] на тех, кто [[Чтение Корана|читает]] им Наши [[аяты]]'''. Скажи: «Не [[Информировать|проинформировать]] ли вас о еще более [[зло|худшем]]? Это - [[Огонь]], который Бог [[Обещание|обещал]] тем, которые [[куфр|отвергали]]. [[зло би'са|Как же скверно]] это [[пункт назначения|место прибытия]]!». ([[22:71]]-[[22:72|72]])
 
'''3.''' В двух, структурно схожих [[аят]]ах - '''([[17:41]])''' и '''([[25:50]])''' использована словоформа «'''[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(25:50:4) لِيَذَّكَّرُوا]'''» - "''чтобы они вспомнили, чтобы они (использовали) методологию''". Третье, из трёх (''согласно corpus.quran.com'') употреблений словоформы «'''[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(22:34:5) لِيَذَّكَّرُوا]'''», использовано в словосочетании «[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(22:34:5) لِيَذَّكَّرُوا] اسْمَ اللَّهِ» - "''чтобы они упоминали имя Бога, чтобы они методологически (использовали) имя Бога''", в [[аят]]е '''([[22:34]])'''.
 
'''4.''' Сравнить выражение «'''وَلَيَزِيدَنَّ''' كَثِيرًا مِنْهُمْ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ '''طُغْيَانًا''' وَكُفْرًا» из '''([[5:64]])''', с выражением «وَنُخَوِّفُهُمْ فَمَا '''يَزِيدُهُمْ''' إِلَّا '''طُغْيَانًا''' كَبِيرًا» из '''([[17:60]])'''.
 
'''5.''' Сравнить выражение «فَلَمَّا جَاءَهُمْ نَذِيرٌ '''مَا زَادَهُمْ إِلَّا نُفُورًا'''» из '''([[35:42]])''', с выражением «وَمَا '''يَزِيدُهُمْ إِلَّا نُفُورًا'''» из '''([[17:41]])''', и с выражением «وَنُخَوِّفُهُمْ '''فَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا طُغْيَانًا''' كَبِيرًا» из '''([[17:60]])''', и с выражением «'''وَزَادَهُمْ نُفُورًا'''» из '''([[25:60]])'''.
 
==[[Тег]]и==
 
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
 
==См. также==

Текущая версия на 03:51, 23 декабря 2023

Сура Пленение ("Аль-Исра")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(17:89) И ведь Мы определенно направили для Людей в этом Коране всевозможные примеры. Большинство же Людей, отказываются (от всего), кроме отрицания.

Перевод Крачковского

(17:89) Мы распределили людям в этом Коране всякие притчи, но большинство людей упорствует в том, чтобы быть неверными.

Перевод Кулиева

(17:89) Мы разъяснили людям в этом Коране всякие притчи, но большинство людей отвергает все, кроме неверия.

Текст на арабском

(17:89) وَلَقَدْ صَرَّفْنَا لِلنَّاسِ فِي هَذَا الْقُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ فَأَبَى أَكْثَرُ النَّاسِ إِلاَّ كُفُورًا

Связанные аяты

(6:38) И нет такого животного на Земле, и нет птицы, летящей на своих крыльях, кроме как (объединённых в) конфессии - подобно вам. Мы ничего не упустили в Писании. Впоследствии их соберут к их Господу.

(22:71-72) Они служат наряду с Аллахом тому, о чем Он не ниспослал (никакого) подтверждения, о чем у них нет никакого знания. И не будет у беззаконников помощников! Когда им читают Наши ясные аяты, ты обнаруживаешь на лицах отвергающих отрицание. Они почти (готовы) наброситься на тех, кто читает им Наши аяты. Скажи: «Не проинформировать ли вас о еще более худшем? Это - Огонь, который Аллах обещал тем, которые отвергали. Как же скверно это место прибытия!».

Лего концепт

1. В двух аятах - (30:58) и (39:27) использовано словосочетание «وَلَقَدْ ضَرَبْنَا». Общим лего-блоком для них является выражение «وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍ»:

(30:58) И ведь Мы определенно привели в этом Коране для Людей, всевозможные притчи. И даже если ты предъявишь им (довод) посредством знамения, непременно скажут те, которые отрицают: «Вы - не иначе как фальсификаторы

(39:27) И ведь Мы определенно привели в этом Коране для Людей, всевозможные притчи, — возможно они (воспользуются) методологией.


2. В двух аятах - (17:41) и (18:54) использовано словосочетание «وَلَقَدْ صَرَّفْنَا». Общим лего-блоком для них является выражение «وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ»:

(17:41) И ведь Мы определенно направили в этом Коране (притчи и примеры), чтобы они (использовали) методологию, но не увеличивает им (ничего), кроме антипатии.

(18:54) И ведь Мы определенно направили в этом Коране для Людей, всевозможные притчи. А природа Человека - по большей части - препирающаяся.


3. В двух, структурно схожих аятах - (17:41) и (25:50) использована словоформа «لِيَذَّكَّرُوا» - "чтобы они вспомнили, чтобы они (использовали) методологию". Третье, из трёх (согласно corpus.quran.com) употреблений словоформы «لِيَذَّكَّرُوا», использовано в словосочетании «لِيَذَّكَّرُوا اسْمَ اللَّهِ» - "чтобы они упоминали имя Бога, чтобы они методологически (использовали) имя Бога", в аяте (22:34).

4. Сравнить выражение «وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا مِنْهُمْ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ طُغْيَانًا وَكُفْرًا» из (5:64), с выражением «وَنُخَوِّفُهُمْ فَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا طُغْيَانًا كَبِيرًا» из (17:60).

5. Сравнить выражение «فَلَمَّا جَاءَهُمْ نَذِيرٌ مَا زَادَهُمْ إِلَّا نُفُورًا» из (35:42), с выражением «وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا نُفُورًا» из (17:41), и с выражением «وَنُخَوِّفُهُمْ فَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا طُغْيَانًا كَبِيرًا» из (17:60), и с выражением «وَزَادَهُمْ نُفُورًا» из (25:60).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также