24:40: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
 
(не показаны 22 промежуточные версии 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Свет ("Аль-Нур")|Сура Свет ("Аль-Нур")]]'''


'''[[24:39|← Предыдущий аят]] | [[24:41|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


([[24:40]])
'''([[24:40]]) Или же он подобен [[мрак]]у в [[Бахр|морской]] [[Глубина|глубине]]. Его [[Покрытие|покрывает]] [[волна]], [[над]] которой (''другая'') [[волна]], [[над]] которой (''нависает'') [[облако]]. [[Часть|Один]] [[мрак]] [[Над|поверх]] [[Часть|другого]]! Если он [[Выход|вытянет]] свою [[Рука|руку]], то [[почти]] её не [[Видеть|увидит]]. А того, кого [[Аллах]] [[Делать|лишил]] [[свет]]а, тому [[свет]]а не (''обрести'').'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


(24:40) Или - как мрак над морской пучиной. Покрывает ее волна, над которой волна, над которой облако. Мрак - один поверх другого. Когда он вынет свою руку, почти не видит ее. Кому Аллах не устроил света, нет тому света!  
(24:40) Или - как мрак над морской пучиной. Покрывает ее волна, над которой волна, над которой облако. Мрак - один поверх другого. Когда он вынет свою руку, почти не видит ее. Кому Аллах не устроил света, нет тому света!


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==
Строка 15: Строка 17:
==Текст на [[араб]]ском==
==Текст на [[араб]]ском==


(24:40) أَوْ كَظُلُمَاتٍ فِي بَحْرٍ لُّجِّيٍّ يَغْشَاهُ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِ سَحَابٌ ظُلُمَاتٌ بَعْضُهَا فَوْقَ بَعْضٍ إِذَا أَخْرَجَ يَدَهُ لَمْ يَكَدْ يَرَاهَا وَمَن لَّمْ يَجْعَلِ اللَّهُ لَهُ نُورًا فَمَا لَهُ مِن نُّورٍ
(24:40) أَوْ كَظُلُمَاتٍ فِي بَحْرٍ لُّجِّيٍّ يَغْشَاهُ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِ سَحَابٌ ظُلُمَاتٌ بَعْضُهَا فَوْقَ بَعْضٍ إِذَا أَخْرَجَ يَدَهُ لَمْ يَكَدْ يَرَاهَا وَمَن لَّمْ يَجْعَلِ اللَّهُ لَهُ نُورًا فَمَا لَهُ مِن نُّورٍ
 
==Связанные [[аят]]ы==
 
'''([[2:257]])''' [[Аллах]] - [[покровитель]] [[Аллязи| тех, которые]] [[иман|доверились]]. '''Он [[выход|выводит]] [[Хум|их]] [[Мин|из]] [[Мрак]]ов [[Иля|к]] [[Свет]]у'''. А [[покровитель|покровители]] [[Аллязи|тех, которые]] [[куфр|отрицают]] - [[тагут|Традиции]], они '''[[выход|выводят]] их [[Мин|из]] [[Свет]]а [[Иля|во]] [[Мрак]]и'''. [[Уляикя|Эти]] - [[Принадлежность|обладатели]] [[огонь|Агонии]], [[Хум|они]] [[Фиха|в ней]] [[вечность|навечно]].
 
'''([[6:122]])''' [[Ау|Или же]] [[Ман|тот, кто]] [[Быть|был]] [[Смерть|мертвецом]], и [[Фа|вот]] Мы [[Ху|его]] [[Жизнь|оживили]], [[Делать|наделив]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|его]] [[свет]]ом, [[Би|с]] [[Ху|которым]] он [[Идти|идёт]] [[Фи|в]] [[Люди|Народ]], [[Кяль|сродни]] [[Ман|тому, кто]] [[Притча|подобно]] [[Ху|ему]], (''блуждает'') [[Фи|во]] [[Мрак]]ах, [[Лейса|не]] (''в состоянии'') [[Мин|от]][[Ху|туда]] [[Выход|выбраться]]? [[Кяль|Таким]] [[Залик|образом]] [[Украшение|приукрашено]] [[Ли|для]] [[Куфр|отрицающих]] [[Ма мест|то, что]] [[Быть|было]] ими [[Деяния|содеяно]].
 
==[[Тора]]==
 
'''([[Тора]], [[Бытие 1:1]]-4)''' В [[Начало|начале]] [[Сотворение|сотворил]] [[Аллах]] [[Небеса]] и [[Земля|Землю]]. [[Земля]] [[быть|была]] [[Шуньята|пуста]] и [[Пустыня|пустынна]], [[Черный|тьма]] [[быть|была]] [[над]] пучиной, и [[Святой Дух|дух]] [[Аллах|Божий]] [[Ведающий|веял]] [[над]] [[вода|водами]]. И [[Говорить|сказал]] [[Аллах|Бог]]: «Да [[быть|будет]] [[свет]]». И [[Явить|появился]] [[свет]]. [[Аллах|Бог]] [[Видеть|увидел]], [[Аля|как]] [[Хорошее|хорош]] [[свет]] (''[[иврит]]. הָא֖וֹר, hā-'ō-wr''), и [[Отделять|отделил]] его от [[Черный|тьмы]] (''[[иврит]]. הַחֹֽשֶׁךְ׃, ha-ḥō-šeḵ''),
 
==[[Мифология]]==
 
Древние [[Египет|египтяне]] рассматривали «'''[[Нун|океанскую]] [[24:40|бездну]]'''» [https://en.wikipedia.org/wiki/Nu_(mythology) '''Нун'''], как среду, которая окружает пузырь, в который инкапсулирована сфера [[Жизнь|жизни]]. Этот концепт представляет собой самую глубокую тайну древнеегипетской [[космогония|космогонии]]. В [[аят]]е '''([[24:40]])''' - '''[[Мрак]]''' представляет собой [[Метафора|метафорическое]] отображение «'''[[Нун|океанской]] [[24:40|бездны]]'''».
 
==[[Лего концепт]]==
 
'''1.''' Сравнить выражение «جَاؤُوكُم مِّن فَوْقِكُمْ» из '''([[33:10]])''', с выражением «يَغْشَاهُ مَوْجٌ مِنْ فَوْقِهِ» из '''([[24:40]])'''.
 
==[[Тег]]и==
 
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
 
==См. также==

Текущая версия на 15:01, 20 марта 2024

Сура Свет ("Аль-Нур")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(24:40) Или же он подобен мраку в морской глубине. Его покрывает волна, над которой (другая) волна, над которой (нависает) облако. Один мрак поверх другого! Если он вытянет свою руку, то почти её не увидит. А того, кого Аллах лишил света, тому света не (обрести).

Перевод Крачковского

(24:40) Или - как мрак над морской пучиной. Покрывает ее волна, над которой волна, над которой облако. Мрак - один поверх другого. Когда он вынет свою руку, почти не видит ее. Кому Аллах не устроил света, нет тому света!

Перевод Кулиева

(24:40) Или же они подобны мраку во глубине морской пучины. Его покрывает волна, над которой находится другая волна, над которой находится облако. Один мрак поверх другого! Если он вытянет свою руку, то не увидит ее. Кому Аллах не даровал света, тому не будет света.

Текст на арабском

(24:40) أَوْ كَظُلُمَاتٍ فِي بَحْرٍ لُّجِّيٍّ يَغْشَاهُ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِ سَحَابٌ ظُلُمَاتٌ بَعْضُهَا فَوْقَ بَعْضٍ إِذَا أَخْرَجَ يَدَهُ لَمْ يَكَدْ يَرَاهَا وَمَن لَّمْ يَجْعَلِ اللَّهُ لَهُ نُورًا فَمَا لَهُ مِن نُّورٍ

Связанные аяты

(2:257) Аллах - покровитель тех, которые доверились. Он выводит их из Мраков к Свету. А покровители тех, которые отрицают - Традиции, они выводят их из Света во Мраки. Эти - обладатели Агонии, они в ней навечно.

(6:122) Или же тот, кто был мертвецом, и вот Мы его оживили, наделив его светом, с которым он идёт в Народ, сродни тому, кто подобно ему, (блуждает) во Мраках, не (в состоянии) оттуда выбраться? Таким образом приукрашено для отрицающих то, что было ими содеяно.

Тора

(Тора, Бытие 1:1-4) В начале сотворил Аллах Небеса и Землю. Земля была пуста и пустынна, тьма была над пучиной, и дух Божий веял над водами. И сказал Бог: «Да будет свет». И появился свет. Бог увидел, как хорош свет (иврит. הָא֖וֹר, hā-'ō-wr), и отделил его от тьмы (иврит. הַחֹֽשֶׁךְ׃, ha-ḥō-šeḵ),

Мифология

Древние египтяне рассматривали «океанскую бездну» Нун, как среду, которая окружает пузырь, в который инкапсулирована сфера жизни. Этот концепт представляет собой самую глубокую тайну древнеегипетской космогонии. В аяте (24:40) - Мрак представляет собой метафорическое отображение «океанской бездны».

Лего концепт

1. Сравнить выражение «جَاؤُوكُم مِّن فَوْقِكُمْ» из (33:10), с выражением «يَغْشَاهُ مَوْجٌ مِنْ فَوْقِهِ» из (24:40).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также