Предрассудок: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Когда они (''лицемеры'') встречают верующих, то говорят: «Мы уверовали»…»)
 
 
(не показано 15 промежуточных версий 3 участников)
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Tgy '''ṭā ghayn yā''' (''ط غ ي'')] употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Tgy 39 раз]. '''Объединить с материалом [[Тагут]]'''.




Когда они (''[[лицемеры]]'') [[встреча]]ют [[иман|верующих]], то говорят: «Мы [[иман|уверовали]]». Когда же они уединяются со своими [[шайтан]]ами, они говорят: «Воистину, мы - с вами. Мы лишь [[Издевательство|издеваемся]]». [[Бог]] [[Издевательство|поиздевается]] над ними и [[продление|продлит]] их беззаконие, в котором они скитаются (''ослепленные'') своими '''предрассудками''' (''[[араб]]. طُغْيَانِهِمْ, туг'янихим''). (2:14-15)
'''([[2:14]]-[[2:15|15]])''' Когда они [[встреча]]ют [[иман|доверившихся]], то [[говорить|говорят]]: «Мы [[иман|доверились]]». Когда же они [[Прошедшее|остаются наедине]] со своими [[шайтан|дьяволами]], они [[говорить|говорят]]: «[[Инна|Воистину, мы]] - [[Ма'а|с]] [[Кум|вами]]. [[Инна|Воистину]], [[Нахну|мы]] [[Издевательство|издеваемся]]». [[Бог]] [[Издевательство|поиздевается]] над ними, и [[Усиление|усугубит]] их [[Тагут|ограниченность]], в которой они [[блуждать вслепую|блуждают, ослепленные]] '''своими''' [[Предрассудок|предрассудками]] (''[[араб]]. طُغْيَانِهِمْ, туг'янихим'').


Если бы Мы смилостивились над ними и избавили их от беды, они все равно продолжали бы слепо скитаться, настаивая на своих '''предрассудках''' (''[[араб]]. طُغْيَانِهِمْ, туг'янихим''). (23:75)
'''([[6:110]])''' И Мы [[Сердце|отворачиваем]] [[интуиция|их интуицию]], и [[Зрение|их зрение]], подобно тому, как они не (''проявили'') [[неверующие|доверия]] к нему в [[первенство|первый]] [[раз]]. И Мы [[Оставлять|оставляем]] их [[блуждать вслепую]], в своей [[Тагут|ограниченности]] (''[[араб]]. طُغْيَانِهِمْ, туг'янихим'').
 
'''([[10:11]])''' Если бы [[Бог]] [[Спешить|ускорил]] для [[человек|людей]] (''наступление'') [[зло|зла]], (''которое они призывают в своих проклятиях, подобно тому''), как Он [[Спешить|ускорил]] (''для них наступление'') [[Добро хоир|добра]], (''о котором они просят в молитвах''), то (''давно'') [[Вершить|завершился]] бы (''отведенный'') им [[Срок аджал|срок]]. Но Мы [[Оставлять|оставляем]] тех, которые не [[Надежда|надеются]] на [[Встреча|встречу]] с Нами, [[Блуждать вслепую|блуждать, ослепленными]] '''своими''' [[Предрассудок|предрассудками]] (''[[араб]]. طُغْيَانِهِمْ, туг'янихим'').  
 
'''([[17:60]])''' И вот Мы [[говорить|сказали]] тебе: «[[Инна|Воистину]], твой [[Господь]] [[мухит|объемлет]] [[Люди|Людей]]». А [[Видеть|Видение]], которое Мы дали тебе [[Видеть|увидеть]], Мы [[делать|сделали]], ничем иным, как [[фитна|искушением]] для [[Люди|Людей]], (''как'') и «[[Проклятие|Проклятое]] [[Дерево]]» в [[Коран +|Коране]]. И Мы [[страх хоуф|устрашаем]] их, но (''это'') не [[увеличение|усиливает]] в них, ничего, кроме [[большой|большого]] '''[[предрассудок|предрассудка]]''' (''[[араб]]. طُغْيَانًا كَبِيرًا, туг'янан кабиран'').
 
'''([[18:80]])''' Что касается [[мальчик]]а, то его [[Отец|родители]] [[быть|были]] [[Иман|верующими]], и мы [[Страх хошьяти|опасались]], что он будет [[Перегрузка|обузой]] для них, по причине своих [[Предрассудок|предрассудков]] (''[[араб]]. طُغْيَانًا, туг'янан'') и [[куфр|отвержения]]. ([[Карма|*]])
 
'''([[23:75]])''' И если бы Мы смилостивились над ними, и [[Удалять|избавили]] бы от (''гнетущих'') их [[Вред|напастей]], они всё [[глубина|глубже]] бы (''сползали'') в своих [[блуждать вслепую|блужданиях]], (''увязая в'') [[Предрассудок|предрассудках]] (''[[араб]]. طُغْيَانِهِمْ, туг'янихим'').

Текущая версия на 19:49, 14 октября 2020

Корень ṭā ghayn yā (ط غ ي) употреблён в Коране 39 раз. Объединить с материалом Тагут.


(2:14-15) Когда они встречают доверившихся, то говорят: «Мы доверились». Когда же они остаются наедине со своими дьяволами, они говорят: «Воистину, мы - с вами. Воистину, мы издеваемся». Бог поиздевается над ними, и усугубит их ограниченность, в которой они блуждают, ослепленные своими предрассудками (араб. طُغْيَانِهِمْ, туг'янихим).

(6:110) И Мы отворачиваем их интуицию, и их зрение, подобно тому, как они не (проявили) доверия к нему в первый раз. И Мы оставляем их блуждать вслепую, в своей ограниченности (араб. طُغْيَانِهِمْ, туг'янихим).

(10:11) Если бы Бог ускорил для людей (наступление) зла, (которое они призывают в своих проклятиях, подобно тому), как Он ускорил (для них наступление) добра, (о котором они просят в молитвах), то (давно) завершился бы (отведенный) им срок. Но Мы оставляем тех, которые не надеются на встречу с Нами, блуждать, ослепленными своими предрассудками (араб. طُغْيَانِهِمْ, туг'янихим).

(17:60) И вот Мы сказали тебе: «Воистину, твой Господь объемлет Людей». А Видение, которое Мы дали тебе увидеть, Мы сделали, ничем иным, как искушением для Людей, (как) и «Проклятое Дерево» в Коране. И Мы устрашаем их, но (это) не усиливает в них, ничего, кроме большого предрассудка (араб. طُغْيَانًا كَبِيرًا, туг'янан кабиран).

(18:80) Что касается мальчика, то его родители были верующими, и мы опасались, что он будет обузой для них, по причине своих предрассудков (араб. طُغْيَانًا, туг'янан) и отвержения. (*)

(23:75) И если бы Мы смилостивились над ними, и избавили бы от (гнетущих) их напастей, они всё глубже бы (сползали) в своих блужданиях, (увязая в) предрассудках (араб. طُغْيَانِهِمْ, туг'янихим).