Подробно: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 12: Строка 12:


Если бы Мы [[делать|сделали]] его [[Коран|читаемым]] на [[иностранец|иностранном]] (''языке''), то они непременно [[говорить|сказали]] бы: «Почему его [[аят]]ы не [[Подробно|разъяснены]] (''араб. فُصِّلَتْ, фуссилят'')? [[иностранец|Иностранный]] (''язык'') и [[арабы|араб]]?». [[говорить|Скажи]]: «Он является [[руководство]]м и [[Лечить|исцелением]] для тех, которые [[иман|уверовали]]. А [[уши]] тех, которые [[неверующие|не уверовали]] (''поражены'') [[Глухота|глухотой]], и они [[Духовная слепота|слепы]] к нему. Это — те, к которым [[Призыв|взывают]] из [[после|далекого]] [[Место|места]]». ([[41:44]])
Если бы Мы [[делать|сделали]] его [[Коран|читаемым]] на [[иностранец|иностранном]] (''языке''), то они непременно [[говорить|сказали]] бы: «Почему его [[аят]]ы не [[Подробно|разъяснены]] (''араб. فُصِّلَتْ, фуссилят'')? [[иностранец|Иностранный]] (''язык'') и [[арабы|араб]]?». [[говорить|Скажи]]: «Он является [[руководство]]м и [[Лечить|исцелением]] для тех, которые [[иман|уверовали]]. А [[уши]] тех, которые [[неверующие|не уверовали]] (''поражены'') [[Глухота|глухотой]], и они [[Духовная слепота|слепы]] к нему. Это — те, к которым [[Призыв|взывают]] из [[после|далекого]] [[Место|места]]». ([[41:44]])
Он – Тот, Кто [[делать|сделал]] для вас [[Звезда наджм|звезды]], чтобы вы [[Астронавигация|находили по ним путь]] во [[мрак]]ах [[Суша|суши]] и [[море|моря]]. '''Мы уже''' [[Подробно|разъяснили]] (''араб. فَصَّلْنَا, фассольна'') [[аят|знамения]] для [[народ|людей]] [[знание|знающих]]. ([[6:97]])


==См. также==
==См. также==

Версия 11:37, 20 октября 2018



Алиф. Лам. Ра. писание, аяты которого утверждены, а затем подробно разъяснены (араб. فُصِّلَتْ, фуссилят) самим Мудрым, Ведающим. (11:1)

Таков прямой путь твоего Господа. Мы уже подробно разъяснили (араб. فَصَّلْنَا, фассольна) аяты людям поминающим. (6:126)

Скажи: «Кто запретил украшения Бога, которые Он вывел для Своих слуг, а также прекрасный удел?». Скажи: «В мирской жизни они (предназначены) для тех, кто уверовал, а в День воскресения (они будут предназначены) исключительно (для них)». Так Мы подробно разъясняем (араб. نُفَصِّلُ, нуфассилю) знамения людям знающим. (7:32)

Мы также даровали Моисею Писание - целостно, для тех, кто был добродетелен, и с детальным разъяснением (وَتَفْصِيلًا, уа-тафсилян) всякой вещи, и руководством, и милостью, дабы они уверовали во встречу со своим Господом. (6:154)

Если бы Мы сделали его читаемым на иностранном (языке), то они непременно сказали бы: «Почему его аяты не разъяснены (араб. فُصِّلَتْ, фуссилят)? Иностранный (язык) и араб?». Скажи: «Он является руководством и исцелением для тех, которые уверовали. А уши тех, которые не уверовали (поражены) глухотой, и они слепы к нему. Это — те, к которым взывают из далекого места». (41:44)

Он – Тот, Кто сделал для вас звезды, чтобы вы находили по ним путь во мраках суши и моря. Мы уже разъяснили (араб. فَصَّلْنَا, фассольна) знамения для людей знающих. (6:97)

См. также

Разъяснять

Кормление грудью

Решающее слово

Отправляться