Секрет: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 6: Строка 6:


==В [[Коран ++|Коране]]==
==В [[Коран ++|Коране]]==
'''([[58:8]])''' [[А|Неужели]] ты [[Лям +|не]] [[Видеть|наблюдал]] [[Иля|за]] [[Аллязи|теми, которых]] [[Прекращать|удерживали]] [['Ан|от]] [[Секрет|Секретных]] (''чатов и встреч'') (''[[араб]]. النَّجْوَىٰ, аль-наджуа''). [[Сумма|А после]], они [[Повторять|возвращаются]] [[Ли|к]] [[Ма мест|тому]], [['Ан|от]] [[Ху|чего]] их [[Прекращать|удерживали]], и [[секрет]]ничают [[Би|о]] [[Грех]]ах, [[Враг|Конфликтах]], и [[Ослушание|ослушании]] [[Посланник]]у. А [[Иза-изан-изин|когда]] они [[Приходить|приходят]] к [[Кя|тебе]], (''привнося'') [[Кя|тебе]] [[Жизнь|оживление]], [[Би|посредством]] [[Ма мест|того, что]] [[Лям +|не]] (''соответствует'') [[Би|то]][[Ху|му]] (''как привносит'') [[Жизнь|оживление]] [[Аллах]], [[Говорить|говоря]] [[Фи|про]] [[Нафс|себя]]: «[[Ляу|Почему бы]] [[Аллах]]у [[Ля|не]] (''подвергнуть'') нас [[Азаб|мучениям]], [[Би|за]] [[Ма мест|то что]] мы [[Говорить|говорим]]?». [[Расчет|Уготована]] [[Хум|им]] [[самсара]], они (''являются'') [[Ху|её]] [[Гореть|растопкой]]. Ох и [[Зло би'са|токсично]] [[Фа|же]] это [[Пункт назначения|Место Прибывания]]!


'''([[4:114]])''' [[Ля|Не]] (''содержится'') [[добро хоир|добра]] [[Фи|в]] [[большинство|большинстве]] [[Мин|из]] '''[[Хум|их]]''' [[секрет|тайных]] ('''''бесед''''') (''[[араб]]. نَجْوَاهُمْ, наджуахум''), если только в них не [[амр|призывают]] (''раздавать'') [[Садака|милостыню]], (''поступать'') [[Совесть|по-совести]], или (''искать'') [[Праведные дела|примирения]] [[между]] [[люди|людьми]]. Того, кто [[Делать|поступает]] таким образом, в [[Искать|поисках]] [[довольство|довольства]] [[Бог]]а, вскоре Мы [[Давать|одарим]] [[великий|великой]] [[аджр|наградой]].
'''([[4:114]])''' [[Ля|Не]] (''содержится'') [[добро хоир|добра]] [[Фи|в]] [[большинство|большинстве]] [[Мин|из]] '''[[Хум|их]]''' [[секрет|тайных]] ('''''бесед''''') (''[[араб]]. نَجْوَاهُمْ, наджуахум''), если только в них не [[амр|призывают]] (''раздавать'') [[Садака|милостыню]], (''поступать'') [[Совесть|по-совести]], или (''искать'') [[Праведные дела|примирения]] [[между]] [[люди|людьми]]. Того, кто [[Делать|поступает]] таким образом, в [[Искать|поисках]] [[довольство|довольства]] [[Бог]]а, вскоре Мы [[Давать|одарим]] [[великий|великой]] [[аджр|наградой]].


'''([[58:7]])''' Разве ты не знаешь, что [[Бог]]у ведомо то, что на небесах, и то, что на земле? Не бывает [[Секрет|тайной]] (''[[араб]]. نَجْوَىٰ, наджуа'') (''беседы'') между тремя, чтобы Он не был четвертым; или между [[пять]]ю, чтобы Он не был шестым. Больше их или меньше — Он всегда с ними, где бы они ни были. А потом, в [[День воскресения]], Он поведает им о том, что они совершили. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] знает о всякой вещи.  
'''([[58:7]])''' Разве ты не знаешь, что [[Бог]]у ведомо то, что на небесах, и то, что на земле? Не бывает [[Секрет|тайной]] (''[[араб]]. نَجْوَىٰ, наджуа'') (''беседы'') между тремя, чтобы Он не был четвертым; или между [[пять]]ю, чтобы Он не был шестым. Больше их или меньше — Он всегда с ними, где бы они ни были. А потом, в [[День воскресения]], Он поведает им о том, что они совершили. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] знает о всякой вещи.  
'''([[58:8]])''' Разве ты не видел тех, кому были [[Прекращать|запрещены]] [[секрет|тайные]] (''беседы'') (''[[араб]]. النَّجْوَىٰ, аль-наджуа''). Они возвращаются к тому, что было им [[Прекращать|запрещено]], и тайно переговариваются о грехах, посягательстве, и [[Ослушание|ослушании]] [[Посланник]]у. Когда они приходят к тебе, то приветствуют тебя не так, как приветствует тебя [[Бог]], говоря в душе: «Почему бы [[Бог]]у не наказать нас за то, что мы говорим?». Довольно с них [[Самсара|Самсары]]! Туда они попадут, и как же [[зло би'са|скверно]] это [[пункт назначения|место прибытия]]!


'''([[58:9]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! Если уж '''вы тайно переговариваетесь''', то не говорите о грехах, посягательстве и [[Ослушание|ослушании]] [[Посланник]]у, а говорите о [[благочестие|благочестии]] и [[такуа|ответственности]], и (''проявите'') [[такуа|ответственность]] (''перед'') [[Бог]]ом, к Которому вы (''будете'') [[Сбор|собраны]].
'''([[58:9]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! Если уж '''вы тайно переговариваетесь''', то не говорите о грехах, посягательстве и [[Ослушание|ослушании]] [[Посланник]]у, а говорите о [[благочестие|благочестии]] и [[такуа|ответственности]], и (''проявите'') [[такуа|ответственность]] (''перед'') [[Бог]]ом, к Которому вы (''будете'') [[Сбор|собраны]].

Версия 05:10, 7 марта 2023

Этимология

Корень nūn jīm wāw (ن ج و), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 84 раза.

Перенаправить аяты на основной материал - «Спасение».

В Коране

(58:8) Неужели ты не наблюдал за теми, которых удерживали от Секретных (чатов и встреч) (араб. النَّجْوَىٰ, аль-наджуа). А после, они возвращаются к тому, от чего их удерживали, и секретничают о Грехах, Конфликтах, и ослушании Посланнику. А когда они приходят к тебе, (привнося) тебе оживление, посредством того, что не (соответствует) тому (как привносит) оживление Аллах, говоря про себя: «Почему бы Аллаху не (подвергнуть) нас мучениям, за то что мы говорим?». Уготована им самсара, они (являются) её растопкой. Ох и токсично же это Место Прибывания!

(4:114) Не (содержится) добра в большинстве из их тайных (бесед) (араб. نَجْوَاهُمْ, наджуахум), если только в них не призывают (раздавать) милостыню, (поступать) по-совести, или (искать) примирения между людьми. Того, кто поступает таким образом, в поисках довольства Бога, вскоре Мы одарим великой наградой.

(58:7) Разве ты не знаешь, что Богу ведомо то, что на небесах, и то, что на земле? Не бывает тайной (араб. نَجْوَىٰ, наджуа) (беседы) между тремя, чтобы Он не был четвертым; или между пятью, чтобы Он не был шестым. Больше их или меньше — Он всегда с ними, где бы они ни были. А потом, в День воскресения, Он поведает им о том, что они совершили. Воистину, Бог знает о всякой вещи.

(58:9) О те, которые доверились! Если уж вы тайно переговариваетесь, то не говорите о грехах, посягательстве и ослушании Посланнику, а говорите о благочестии и ответственности, и (проявите) ответственность (перед) Богом, к Которому вы (будете) собраны.

(58:10) Тайная (беседа) (араб. النَّجْوَىٰ, аль-наджуа) — от Сатаны, стремящегося опечалить тех, которые доверились. Но это нисколько не повредит им, если на то не будет соизволения Бога. Пусть же доверившиеся, уповают лишь на Бога.

Теги

Тайна, Сокровенное, Хитрость, Скрывать, Провозглашать, Манифест, Ложь, Ложь батыль, Обман, Издевательство, Болтовня, Пустословие,