Латиф: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
Для определения смыслового наполнения любого термина, в данном случае качества [[Бог]]а - "اللَّطِيفُ - Аль-Латиф", потребуется способность к [[Абстракция|абстрактному]] мышлению. Ниже приведены все [[аяты]], в которых исследуемый термин употребляется в разных контекстах. Задача состоит в том, чтобы увидеть в них нечто общее в описании качества "латифун", и подобрать близкое по значению слово на русском языке.
Для определения смыслового наполнения любого термина, в данном случае качества [[Аллах]]а - "اللَّطِيفُ - Аль-Латиф", потребуется способность к [[Абстракция|абстрактному]] мышлению. Ниже приведены все [[аяты]], в которых исследуемый термин употребляется в разных контекстах. Задача состоит в том, чтобы увидеть в них нечто общее в описании качества "латифун", и подобрать близкое по значению слово на русском языке.


'''([[18:19]])''' Так Мы пробудили их для того, чтобы они расспросили друг друга. Один из них [[говорить|сказал]]: «Сколько вы пробыли здесь?». Они [[говорить|сказали]]: «Мы пробыли день или часть дня». Они [[говорить|сказали]]: «Вашему [[Господь|Господу]] лучше известно о том, сколько вы пробыли. Пошлите одного из вас в [[город]] с вашими [[лист|монетами]]. Пусть он посмотрит, какая еда получше, и принесет вам ее поесть. '''Но пусть он будет''' [[Латиф|внимателен]] (''[[араб]]. وَلْيَتَلَطَّفْ, уалияталяттаф''), чтобы никто не [[Поэты|прознал]] о вас.  
'''([[18:19]])''' Так Мы пробудили их для того, чтобы они расспросили друг друга. Один из них [[Говорить|сказал]]: «Сколько вы пробыли здесь?». Они [[Говорить|сказали]]: «Мы пробыли день или часть дня». Они [[Говорить|сказали]]: «Вашему [[Господь|Господу]] лучше известно о том, сколько вы пробыли. Пошлите одного из вас в [[Город|Столицу]] с вашими [[Лист|банкнотами]]. Пусть он промониторит, какой продукт наиболее чистый, и вернётся оттуда к вам с продуктом. '''Но пусть он будет''' [[Латиф|внимателен]] (''[[араб]]. وَلْيَتَلَطَّفْ, уалияталяттаф''), чтобы никто не [[Поэты|прознал]] о вас.  


==Доброта + [[Латиф|проницательность]]==
==Доброта + [[Латиф|проницательность]]==


'''([[12:100]])''' И он [[Возвышать|поднял]] своих [[Отец|родителей]] на [[Трон]], и они [[Упасть|пали]] [[Земной поклон|ниц]] перед ним. И он [[говорить|сказал]]: «О мой [[отец]]! Это — [[Толкование тауиль|толкование]] моего [[Прошлое|давнего]] [[видеть|видения]]. Ведь [[Господь]] мой [[делать|сделал]] его [[истина|истинным]]! Он облагодетельствовал меня, освободив из темницы, и привел вас из пустыни после того, как дьявол [[наваждение|спровоцировал]] вражду между мною и моими братьями. [[Инна|Воистину]], мой [[Господь]] [[Латиф|добр]], к кому пожелает. Воистину, Он — [[Знающий]], [[Мудрый]].  
'''([[12:100]])''' И он [[Возвышать|поднял]] своих [[Отец|родителей]] на [[Трон]], и они [[Упасть|пали]] [[Земной поклон|ниц]] перед ним. И он [[говорить|сказал]]: «О мой [[отец]]! Это — [[Толкование тауиль|толкование]] моего [[Прошлое|давнего]] [[видеть|видения]]. Ведь [[Господь]] мой [[делать|сделал]] его [[истина|истинным]]! Он облагодетельствовал меня, освободив из темницы, и привел вас из пустыни после того, как дьявол [[наваждение|спровоцировал]] вражду между мною и моими братьями. [[Инна|Воистину]], мой [[Господь]] [[Латиф|добр]], к кому пожелает. [[Инна|Воистину]], Он — [[Знающий]], [[Мудрый]].  


'''([[42:19]])''' [[Бог]] '''[[Латиф|добр]]''' к Своим слугам, и наделяет уделом, кого пожелает. Он — [[Всесильный]], [[Могущественный]].
'''([[42:19]])''' [[Аллах]] [[Латиф|добр]] к Своим слугам, и наделяет уделом, кого пожелает. Он — [[Всесильный]], [[Могущественный]].


==[[Бог]] - [[Латиф|Проницательный]], [[Хабар|Осведомленный]]==
==[[Аллах]] - [[Латиф|Проницательный]], [[Хабар|Осведомленный]]==


===[[Латиф|Проницательный]], [[Хабар|Осведомленный]] - с артиклем "Аль"===
===[[Латиф|Проницательный]], [[Хабар|Осведомленный]] - с артиклем "Аль"===
Строка 15: Строка 15:
'''([[6:103]])''' [[Зрение|Взорам]] [[Ля|не]] [[Настигать|постичь]] [[Ху|Его]], но [[Ху|именно Он]] [[Настигать|постигает]] [[Зрение|Взоры]], и [[Ху|именно Он]] - [[Латиф|Проницательный]] (''[[араб]]. اللَّطِيفُ, аль-латифу''), [[Хабар|Осведомленный]].
'''([[6:103]])''' [[Зрение|Взорам]] [[Ля|не]] [[Настигать|постичь]] [[Ху|Его]], но [[Ху|именно Он]] [[Настигать|постигает]] [[Зрение|Взоры]], и [[Ху|именно Он]] - [[Латиф|Проницательный]] (''[[араб]]. اللَّطِيفُ, аль-латифу''), [[Хабар|Осведомленный]].


'''([[67:13]]-[[67:14|14]])''' Храните ли вы свои речи в секрете или же говорите о них вслух, Он ведает о том, что в груди. [[А|Разве]] [[Ля|не]] [[Знание|знает]] [[Ман|Тот, Кто]] [[Сотворение|сотворил]], и [[Ху|именно Он]] — [[Латиф|Проницательный]] (''[[араб]]. اللَّطِيفُ, аль-латифу''), [[Хабар|Осведомленный]]?
'''([[67:13]]-[[67:14|14]])''' Храните ли вы свои речи в секрете или же говорите о них вслух, Он ведает о том, что в [[Садр|CD-R]]. [[А|Разве]] [[Ля|не]] [[Знание|знает]] [[Ман|Тот, Кто]] [[Сотворение|сотворил]], и [[Ху|именно Он]] — [[Латиф|Проницательный]] (''[[араб]]. اللَّطِيفُ, аль-латифу''), [[Хабар|Осведомленный]]?


===[[Латиф|проницательный]], [[Хабар|осведомленный]] - без артикля "Аль"===
===[[Латиф|проницательный]], [[Хабар|осведомленный]] - без артикля "Аль"===


'''([[33:34]])''' И (''используйте'') ту [[Методология Зикр|методологию]], что [[Чтение|читается]] в ваших [[дом]]ах из [[аят]]ов [[Бог]]а и [[мудрость|философии]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[Латиф|проницательный]], [[Хабар|осведомленный]].
'''([[22:63]])''' Неужели ты не видишь, как [[Аллах]] ниспосылает с [[небеса|неба]] воду, после чего [[земля]] зеленеет? [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] - [[Латиф|проницательный]], [[Хабар|осведомленный]].


'''([[22:63]])''' Неужели ты не видишь, как [[Бог]] ниспосылает с [[небеса|неба]] воду, после чего [[земля]] зеленеет? [[Инна|Воистину]], [[Бог]] - [[Латиф|проницательный]], [[Хабар|осведомленный]].
'''([[31:16]])''' О [[сын]] мой! Если нечто весом с горчичное зернышко будет внутри скалы, или на [[Небеса]]х, или в [[Земля|Земле]], то [[Аллах]] принесет его. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] [[Латиф|проницательный]], [[Хабар|осведомленный]].


'''([[31:16]])''' О [[сын]] мой! Если нечто весом с горчичное зернышко будет внутри скалы, или на [[Небеса]]х, или в [[Земля|Земле]], то [[Бог]] принесет его. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[Латиф|проницательный]], [[Хабар|осведомленный]].
'''([[33:34]])''' И [[Методология Зикр|вспоминайте]] [[Ма мест|то, что]] [[Чтение|читается]] [[Фи|в]] [[Хунна|ваших]] [[дом]]ах, [[Мин|из]] [[Знак|аятов]] [[Аллах]]а, и [[Мудрость|Мудрости]]. [[Инна|Ведь]] [[Аллах]] [[Быть|является]] [[Латиф|проницательным]], [[Хабар|осведомленным]].


==См. также==
==См. также==

Версия 07:10, 25 августа 2023

Для определения смыслового наполнения любого термина, в данном случае качества Аллаха - "اللَّطِيفُ - Аль-Латиф", потребуется способность к абстрактному мышлению. Ниже приведены все аяты, в которых исследуемый термин употребляется в разных контекстах. Задача состоит в том, чтобы увидеть в них нечто общее в описании качества "латифун", и подобрать близкое по значению слово на русском языке.

(18:19) Так Мы пробудили их для того, чтобы они расспросили друг друга. Один из них сказал: «Сколько вы пробыли здесь?». Они сказали: «Мы пробыли день или часть дня». Они сказали: «Вашему Господу лучше известно о том, сколько вы пробыли. Пошлите одного из вас в Столицу с вашими банкнотами. Пусть он промониторит, какой продукт наиболее чистый, и вернётся оттуда к вам с продуктом. Но пусть он будет внимателен (араб. وَلْيَتَلَطَّفْ, уалияталяттаф), чтобы никто не прознал о вас.

Доброта + проницательность

(12:100) И он поднял своих родителей на Трон, и они пали ниц перед ним. И он сказал: «О мой отец! Это — толкование моего давнего видения. Ведь Господь мой сделал его истинным! Он облагодетельствовал меня, освободив из темницы, и привел вас из пустыни после того, как дьявол спровоцировал вражду между мною и моими братьями. Воистину, мой Господь добр, к кому пожелает. Воистину, Он — Знающий, Мудрый.

(42:19) Аллах добр к Своим слугам, и наделяет уделом, кого пожелает. Он — Всесильный, Могущественный.

Аллах - Проницательный, Осведомленный

Проницательный, Осведомленный - с артиклем "Аль"

(6:103) Взорам не постичь Его, но именно Он постигает Взоры, и именно Он - Проницательный (араб. اللَّطِيفُ, аль-латифу), Осведомленный.

(67:13-14) Храните ли вы свои речи в секрете или же говорите о них вслух, Он ведает о том, что в CD-R. Разве не знает Тот, Кто сотворил, и именно ОнПроницательный (араб. اللَّطِيفُ, аль-латифу), Осведомленный?

проницательный, осведомленный - без артикля "Аль"

(22:63) Неужели ты не видишь, как Аллах ниспосылает с неба воду, после чего земля зеленеет? Воистину, Аллах - проницательный, осведомленный.

(31:16) О сын мой! Если нечто весом с горчичное зернышко будет внутри скалы, или на Небесах, или в Земле, то Аллах принесет его. Воистину, Аллахпроницательный, осведомленный.

(33:34) И вспоминайте то, что читается в ваших домах, из аятов Аллаха, и Мудрости. Ведь Аллах является проницательным, осведомленным.

См. также

Имена Бога

1000 имён Вишну

99 имён Аллаха