Подробно

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску



Алиф. Лам. Ра. писание, аяты которого утверждены, а затем подробно разъяснены (араб. فُصِّلَتْ, фуссилят) самим Мудрым, Ведающим. (11:1)

Таков прямой путь твоего Господа. Мы уже подробно разъяснили (араб. فَصَّلْنَا, фассольна) аяты людям поминающим. (6:126)

Скажи: «Кто запретил украшения Бога, которые Он вывел для Своих слуг, а также прекрасный удел?». Скажи: «В мирской жизни они (предназначены) для тех, кто уверовал, а в День воскресения (они будут предназначены) исключительно (для них)». Так Мы подробно разъясняем (араб. نُفَصِّلُ, нуфассилю) знамения людям знающим. (7:32)

Мы также даровали Моисею Писание - целостно, для тех, кто был добродетелен, и с детальным разъяснением (وَتَفْصِيلًا, уа-тафсилян) всякой вещи, и руководством, и милостью, дабы они уверовали во встречу со своим Господом. (6:154)

Если бы Мы сделали его читаемым на иностранном (языке), то они непременно сказали бы: «Почему его аяты не разъяснены (араб. فُصِّلَتْ, фуссилят)? Иностранный (язык) и араб?». Скажи: «Он является руководством и исцелением для тех, которые уверовали. А уши тех, которые не уверовали (поражены) глухотой, и они слепы к нему. Это — те, к которым взывают из далекого места». (41:44)

Он – Тот, Кто сделал для вас звезды, чтобы вы находили по ним путь во мраках суши и моря. Мы уже разъяснили (араб. فَصَّلْنَا, фассольна) знамения для людей знающих. (6:97)

См. также

Разъяснять

Кормление грудью

Решающее слово

Отправляться