2:260: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 5: Строка 5:
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[2:260]]) И [[Иза-изан-изин|тогда]] [[Авраам]] [[Говорить|сказал]]: «[[Господь|Господи]]! [[Видеть|Покажи]] мне, [[Кайфа|как]] Ты [[Жизнь|оживляешь]] [[Смерть|Мёртвое]]». Он [[говорить|сказал]]: «[[А|Разве]] [[Фа|же]] ты [[Лям +|не]] [[Иман|доверяешь]]?». Он [[говорить|сказал]]: «[[Баль|О, нет]]! [[Однако]] же, [[Ли|для]] [[Покой|успокоения]] моего [[Сердце|сердца]]». Он [[говорить|сказал]]: «[[Брать|Возьми]] [[Фа|же]] [[четыре]]х [[Мин|из]] (''числа'') [[Птица|Птиц]], и (''придай'') [[Хунна|им]] [[Форма|форму]], [[Сумма|затем]] [[Делать|помести]] [[Джуз|по кусочку]] [[Мин|из]] [[Хунна|них]], [['аля|на]] [[Всегда|каждой]] [[Горы|горе]], [[Сумма|затем]] [[мольба|позови]] [[Хунна|их]], и они [[Приходить|явятся]] к [[Кя|тебе]] [[Стремиться|стремительно]]. И [[Знание|знай]], [[Ан|что]] [[Аллах]] - [[могущественный]], [[мудрый]]».'''
'''([[2:260]]) И [[Иза-изан-изин|тогда]] [[Авраам]] [[Говорить|сказал]]: «[[Господь|Господи]]! [[Видеть|Покажи]] мне, [[Кайфа|как]] Ты [[Жизнь|оживляешь]] [[Смерть|Мёртвое]]». Он [[Говорить|сказал]]: «[[А|Разве]] [[Фа|же]] ты [[Лям +|не]] [[Иман|доверяешь]]?». Он [[Говорить|сказал]]: «[[Баль|О, нет]]! [[Однако]] же, [[Ли|для]] [[Покой|успокоения]] моего [[Сердце|сердца]]». Он [[Говорить|сказал]]: «[[Брать|Возьми]] [[Фа|же]] [[четыре]]х [[Мин|из]] (''числа'') [[Птица|Птиц]], и (''придай'') [[Хунна|им]] [[Форма|форму]], [[Сумма|затем]] [[Делать|помести]] [[Джуз|по кусочку]] [[Мин|из]] [[Хунна|них]], [['аля|на]] [[Всегда|каждой]] [[Горы|горе]], [[Сумма|затем]] [[Мольба|позови]] [[Хунна|их]], и они [[Приходить|явятся]] к [[Кя|тебе]] [[Стремиться|стремительно]]. И [[Знание|знай]], [[Ан|что]] [[Аллах]] - [[могущественный]], [[мудрый]]».'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==
Строка 25: Строка 25:
==Связанные [[аяты]]==
==Связанные [[аяты]]==


'''([[3:125]]-[[3:126|126]])''' О, да! Если же вы (''будете'') [[терпение|терпеливы]] и [[такуа|ответственны]], и если (''враги'') [[Приходить|нападут]] на вас [[вскипать|внезапно]], то ваш [[Господь]] [[Усиление|усилит]] вас [[пять]]ю [[тысяча]]ми [[метка|меченых]] [[ангел]]ов. И [[Ма мест|то, что]] [[Аллах]] [[Делать|сделал]] [[Ху|это]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]], [[Илля|лишь]] [[Радость|радостной вестью]], и [[Ли|чтобы]] [[Ху|эт]][[Би|им]] [[Покой|успокоились]] [[Кум|ваши]] [[Сердце|сердца]], и [[Ма мест|то, что]] [[помощь]] [[У Нас|инициируется]] [[Илля|только]] [[Мин|от]] [[Аллах]]а - [[Могущественный|Могущественного]] и [[Мудрый|Мудрого]].
'''([[3:125]]-[[3:126|126]])''' О, да! Если же вы (''будете'') [[Терпение|терпеливы]] и [[Такуа|ответственны]], и если (''враги'') [[Приходить|нападут]] на вас [[Вскипать|внезапно]], то ваш [[Господь]] [[Усиление|усилит]] вас [[пять]]ю [[тысяча]]ми [[Метка|меченых]] [[ангел]]ов. И [[Ма мест|то, что]] [[Аллах]] [[Делать|сделал]] [[Ху|это]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]], [[Илля|лишь]] [[Радость|радостной вестью]], и [[Ли|чтобы]] [[Ху|эт]][[Би|им]] [[Покой|успокоились]] [[Кум|ваши]] [[Сердце|сердца]], и [[Ма мест|то, что]] [[помощь]] [[У Нас|инициируется]] [[Илля|только]] [[Мин|от]] [[Аллах]]а - [[Могущественный|Могущественного]] и [[Мудрый|Мудрого]].


'''([[6:75]])''' Так Мы [[Видеть|показали]] [[Авраам]]у, как (''ведется'') [[царство|управление]] [[небеса]]ми и [[земля|землей]], дабы он [[быть|стал]] одним из [[Убежденность|убежденных]].
'''([[6:75]])''' Так Мы [[Видеть|показали]] [[Авраам]]у, как (''ведется'') [[Царство|управление]] [[небеса]]ми и [[Земля|землей]], дабы он [[Быть|стал]] одним из [[Убежденность|убежденных]].


'''([[13:28]])''' [[Аллязи|Те, которые]] [[иман|доверились]] - их [[сердце|сердца]] [[Покой|утешились]] [[Аллах|Божественной]] [[Методология Зикр|методологией]]. '''А разве не [[Аллах|Божественной]] [[Методология Зикр|методологией]] [[Покой|утешаются]] [[сердце|сердца]]'''?
'''([[13:28]])''' [[Аллязи|Те, которые]] [[Иман|доверились]] - их [[Сердце|сердца]] [[Покой|утешились]] [[Аллах|Божественной]] [[Методология Зикр|методологией]]. '''А разве не [[Аллах|Божественной]] [[Методология Зикр|методологией]] [[Покой|утешаются]] [[Сердце|сердца]]'''?


'''([[45:31]])''' А [[Амма|что касается]] [[Аллязи|тех, которые]] (''проявили'') [[Куфр|отрицание]], (''то им будет сказано''): «'''[[А|Разве]] [[Фа|же]] [[Лям +|не]] [[Быть|были]]''' [['аля|для]] [[Кум|вас]] [[Чтение Корана|зачитаны]] Мои [[Знак|аяты]]? Вы [[Фа|же]] [[Большой|возгордились]], и [[Быть|стали]] [[Преступник|преступным]] [[народ]]ом.
'''([[45:31]])''' А [[Амма|что касается]] [[Аллязи|тех, которые]] (''проявили'') [[Куфр|отрицание]], (''то им будет сказано''): «'''[[А|Разве]] [[Фа|же]] [[Лям +|не]] [[Быть|были]]''' [['аля|для]] [[Кум|вас]] [[Чтение Корана|зачитаны]] Мои [[Знак|аяты]]? Вы [[Фа|же]] [[Большой|возгордились]], и [[Быть|стали]] [[Преступник|преступным]] [[народ]]ом.

Текущая версия на 07:29, 20 июля 2023

Сура Корова ("Аль-Бакара")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(2:260) И тогда Авраам сказал: «Господи! Покажи мне, как Ты оживляешь Мёртвое». Он сказал: «Разве же ты не доверяешь?». Он сказал: «О, нет! Однако же, для успокоения моего сердца». Он сказал: «Возьми же четырех из (числа) Птиц, и (придай) им форму, затем помести по кусочку из них, на каждой горе, затем позови их, и они явятся к тебе стремительно. И знай, что Аллах - могущественный, мудрый».

Перевод Крачковского

(2:260) И вот сказал Ибрахим: "Господи! Покажи мне, как Ты оживляешь мертвых". Он сказал: "А разве ты не уверовал?" Тот сказал: "Да! Но чтобы сердце мое успокоилось". Сказал Он: "Возьми же четырех птиц, собери их к себе, потом помести на каждой горе по части их, а потом позови их: они явятся к тебе стремительно, и знай, что Аллах велик и мудр!"

Перевод Кулиева

(2:260) Вот сказал Ибрахим (Авраам): "Господи! Покажи мне, как Ты оживляешь покойников". Он сказал: "Разве ты не веруешь?" Он сказал: "Конечно! Но я хочу, чтобы мое сердце успокоилось". Он сказал: "Возьми четырех птиц, зарежь их, прижав к себе, и положи по кусочку на каждом холме. А потом позови их, и они стремительно явятся к тебе. И знай, что Аллах - Могущественный, Мудрый".

Текст на арабском

(2:260) وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ أَرِنِي كَيْفَ تُحْيِي الْمَوْتَى قَالَ أَوَلَمْ تُؤْمِن قَالَ بَلَى وَلَكِن لِّيَطْمَئِنَّ قَلْبِي قَالَ فَخُذْ أَرْبَعَةً مِّنَ الطَّيْرِ فَصُرْهُنَّ إِلَيْكَ ثُمَّ اجْعَلْ عَلَى كُلِّ جَبَلٍ مِّنْهُنَّ جُزْءًا ثُمَّ ادْعُهُنَّ يَأْتِينَكَ سَعْيًا وَاعْلَمْ أَنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

Текст Викикоран на арабском

(2:260) وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ أَرِنِي كَيْفَ تُحْيِي الْمَوْتَى قَالَ أَوَلَمْ تُؤْمِن قَالَ بَلَى وَلَكِن لِّيَطْمَئِنَّ قَلْبِي قَالَ فَخُذْ أَرْبَعَةً مِّنَ الطَّيْرِ وَصُرْهُنَّ إِلَيْكَ ثُمَّ اجْعَلْ عَلَى كُلِّ جَبَلٍ مِّنْهُنَّ جُزْءًا ثُمَّ ادْعُهُنَّ يَأْتِينَكَ سَعْيًا وَاعْلَمْ أَنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

Связанные аяты

(3:125-126) О, да! Если же вы (будете) терпеливы и ответственны, и если (враги) нападут на вас внезапно, то ваш Господь усилит вас пятью тысячами меченых ангелов. И то, что Аллах сделал это для вас, лишь радостной вестью, и чтобы этим успокоились ваши сердца, и то, что помощь инициируется только от Аллаха - Могущественного и Мудрого.

(6:75) Так Мы показали Аврааму, как (ведется) управление небесами и землей, дабы он стал одним из убежденных.

(13:28) Те, которые доверились - их сердца утешились Божественной методологией. А разве не Божественной методологией утешаются сердца?

(45:31) А что касается тех, которые (проявили) отрицание, (то им будет сказано): «Разве же не были для вас зачитаны Мои аяты? Вы же возгордились, и стали преступным народом.

Книга Бытие

(Книга Бытие 15:1-21) После сих происшествий было слово Господа к Аврааму в видении, и сказано: не бойся, Авраам; Я твой щит; награда твоя весьма велика. Авраам сказал: Владыка Господи! что Ты дашь мне? я остаюсь бездетным; распорядитель в доме моем этот Елиезер из Дамаска. И сказал Авраам: вот, Ты не дал мне потомства, и вот, домочадец мой наследник мой. И было слово Господа к нему, и сказано: не будет он твоим наследником, но тот, кто произойдет из чресл твоих, будет твоим наследником. И вывел его вон, и сказал: посмотри на небо и сосчитай звезды, если ты можешь счесть их. И сказал ему: столько будет у тебя потомков. Авраам поверил Господу, и Он вменил ему это в праведность. И сказал ему: Я Господь, Который вывел тебя из Ура Халдейского, чтобы дать тебе землю сию во владение. Он сказал: Владыка Господи! по чему мне узнать, что я буду владеть ею? Господь сказал ему: возьми Мне трехлетнюю телицу, трехлетнюю козу, трехлетнего овна, горлицу и молодого голубя. Он взял всех их, рассек их пополам и положил одну часть против другой; только птиц не рассек. И налетели на трупы хищные птицы; но Авраам отгонял их. При захождении солнца крепкий сон напал на Авраама, и вот, напал на него ужас, и мрак великий. И сказал Господь Аврааму: знай, что потомки твои будут пришельцами в земле не своей, и поработят их, и будут угнетать их четыреста лет, но Я произведу суд над народом, у которого они будут в порабощении; после сего они выйдут с большим имуществом, а ты отойдёшь к отцам твоим в мире, и будешь погребен в старости доброй; в четвертом роде возвратятся они сюда: ибо мера беззаконий Аморреев доселе еще не наполнилась. Когда зашло солнце, и наступила тьма, вот, дым как бы из печи и пламя огня прошли между рассеченными животными. В этот день заключил Господь завет с Авраамом, сказав: потомству твоему даю Я землю сию, от реки Египетской, до великой реки, реки Евфрата: Кенеев, Кенезеев, Кедмонеев, Хеттеев, Ферезеев, Рефаимов, Аморреев, Хананеев, Гергесеев и Иевусеев.

Лего концепт

1. Сравнить выражение «مِنْهُنَّ جُزْءًا» из (2:260), с выражением «مِّنْهُمْ جُزْءٌ» из (15:44), и с выражением «خَيْرًا مِنْهُمْ» из (70:41).

2. В подавляющем большинстве употреблений словоформы «فَخُذْ - фа-хуз»...

3. Сравнить выражение «قَالَ أَوَلَمْ تُؤْمِنْ قَالَ بَلَىٰ وَلَٰكِنْ لِيَطْمَئِنَّ قَلْبِي» из (2:260), с выражением «وَلَمْ تُؤْمِنْ قُلُوبُهُمْ» из (5:41). Обратить внимание, что выражение «وَلَمْ تُؤْمِنْ», имеется только в этих аятах, а также на наличие в них слов «قَلْبِي» и «قُلُوبُهُمْ».

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Психоделия