65:7: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показаны 3 промежуточные версии 2 участников)
Строка 5: Строка 5:
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[65:7]]) ''([[Ли|Пусть]])'' [[Нафака|расходует]] [[Зи|обладающий]] [[Средства|средствами]] [[Мин|из]] [[Хи|своих]] [[Средства|средств]]. И [[Ма мест|тот, кто]] [[Определять|ограничен]] в [[Ризк|уделе]], ''([[Ли|пусть]])'' [[Нафака|расходует]] из того ''(мимма)'', что [[Давать|дал]] [[Ху|ему]] [[Аллах]]. [[Бог|Аллах]] [[Ля|не]] (''обременяет личность'') [[нафс|персональной]] [[ответственность|ответственностью]], [[Илля|иначе как]] тем, (чем) [[Давать|одарил]]. [[Делать|Установит]] [[Бог|Аллах]] [[после]] [[Затруднение|тяготы]] - [[облегчение]].'''
'''([[65:7]]) [[Ли|Пусть]] [[Нафака|расходует]] [[Зи|обладающий]] [[Средства|средствами]] [[Мин|из]] [[Хи|своих]] [[Средства|средств]]. И [[Ма мест|тот, кто]] [[Определять|ограничен]] в [[Ризк|уделе]], (''[[Ли|пусть]]'') [[Нафака|расходует]] из того (''мимма''), что [[Давать|дал]] [[Ху|ему]] [[Аллах]]. [[Аллах]] [[Ля|не]] (''обременяет личность'') [[Нафс|персональной]] [[Ответственность|ответственностью]], [[Илля|иначе как]] тем, (чем) [[Давать|одарил]]. [[Делать|Установит]] [[Аллах]] [[после]] [[Затруднение|тяготы]] - [[облегчение]].'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==
Строка 21: Строка 21:
==Связанные [[аяты]]==
==Связанные [[аяты]]==


'''([[25:67]])''' Когда они делают [[нафака|пожертвования]], то не [[исраф|излишествуют]] и не [[Скупость|скупятся]], а [[быть|придерживаются]] [[между]] этими [[стояние|положениями]].
'''([[25:67]])''' Когда они делают [[Нафака|пожертвования]], то не [[Исраф|излишествуют]] и не [[Скупость|скупятся]], а [[Быть|придерживаются]] [[между]] этими [[Стояние|положениями]].


'''([[2:267]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! (''Делайте'') [[Нафака|пожертвования]] [[Мин|из]] [[Хорошее|лучшего]], [[Ма мест|что]] вам [[Приобретение|досталось]], и [[Мин|из]] [[Ма мест|того, что]] Мы [[Выход|взрастили]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]] [[Мин|из]] [[Земля|Земли]], and [[Ля|do not]] [[Река +|launder]] [[Никчемный|Dirty Money]], [[Мин|из]] [[Ху|которых]] (''делаете'') [[Нафака|пожертвования]], ''и вам [[не]] [[Брать|взять]] [[Ху|их]], [[Илля|кроме как]] [[Ин|если]] [[Колонна|намеренно]] [[Фи|в]] [[Ху|ней]]'' (?). И [[Знание|знайте]], [[Ан|что]] [[Бог]] - [[богатый]], [[достохвальный]].
'''([[2:267]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! (''Делайте'') [[Нафака|пожертвования]] [[Мин|из]] [[Хорошее|лучшего]], [[Ма мест|что]] вам [[Приобретение|досталось]], и [[Мин|из]] [[Ма мест|того, что]] Мы [[Выход|взрастили]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]] [[Мин|из]] [[Земля|Земли]], and [[Ля|do not]] [[Река +|launder]] [[Никчемный|Dirty Money]], [[Мин|из]] [[Ху|которых]] (''делаете'') [[Нафака|пожертвования]], ''и вам [[не]] [[Брать|взять]] [[Ху|их]], [[Илля|кроме как]] [[Ин|если]] [[Колонна|намеренно]] [[Фи|в]] [[Ху|ней]]'' (?). И [[Знание|знайте]], [[Ан|что]] [[Аллах]] - [[богатый]], [[достохвальный]].


'''([[2:215]])''' Они [[вопрос|спрашивают]] тебя, что им [[нафака|расходовать]]. [[говорить|Скажи]]: «Любое [[Добро хоир|добро]], которое вы [[нафака|расходуете]], (''должно достаться'') [[родители|родителям]], [[Родственники|родственникам]], [[Сироты|сиротам]], [[Бедность|беднякам]], [[путник]]ам. Что бы вы ни [[Делать|сделали]] [[Добро хоир|доброго]], то ведь [[Бог]] [[Знающий]] об этом».
'''([[2:215]])''' Они [[Вопрос|спрашивают]] тебя, что им [[Нафака|расходовать]]. [[Говорить|Скажи]]: «Любое [[Добро хоир|добро]], которое вы [[Нафака|расходуете]], (''должно достаться'') [[Родители|родителям]], [[Родственники|родственникам]], [[Сироты|сиротам]], [[Бедность|беднякам]], [[путник]]ам. Что бы вы ни [[Делать|сделали]] [[Добро хоир|доброго]], то ведь [[Аллах]] [[Знающий]] об этом».


==[[Лего концепт]]==
==[[Лего концепт]]==

Текущая версия на 19:45, 22 января 2024

Сура Развод ("Ат-Талак")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(65:7) Пусть расходует обладающий средствами из своих средств. И тот, кто ограничен в уделе, (пусть) расходует из того (мимма), что дал ему Аллах. Аллах не (обременяет личность) персональной ответственностью, иначе как тем, (чем) одарил. Установит Аллах после тяготы - облегчение.

Перевод Крачковского

(65:7) Пусть расходует состоятельный из своего достатка; а у кого доля его размерена, пусть расходует из того, что дал ему Аллах. Аллах не возлагает на душу ничего, кроме того, что Он дал ей. Аллах устроит после тяготы облегчение.

Перевод Кулиева

(65:7) Пусть обладающий достатком расходует согласно своему достатку. А тот, кто стеснен в средствах, пусть расходует из того, чем его одарил Аллах. Аллах не возлагает на человека сверх того, что Он даровал ему. После тяготы Аллах создает облегчение.

Текст на арабском

(65:7) لِيُنفِقْ ذُو سَعَةٍ مِّن سَعَتِهِ وَمَن قُدِرَ عَلَيْهِ رِزْقُهُ فَلْيُنفِقْ مِمَّا آتَاهُ اللَّهُ لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلَّا مَا آتَاهَا سَيَجْعَلُ اللَّهُ بَعْدَ عُسْرٍ يُسْرًا

Связанные аяты

(25:67) Когда они делают пожертвования, то не излишествуют и не скупятся, а придерживаются между этими положениями.

(2:267) О те, которые доверились! (Делайте) пожертвования из лучшего, что вам досталось, и из того, что Мы взрастили для вас из Земли, and do not launder Dirty Money, из которых (делаете) пожертвования, и вам не взять их, кроме как если намеренно в ней (?). И знайте, что Аллах - богатый, достохвальный.

(2:215) Они спрашивают тебя, что им расходовать. Скажи: «Любое добро, которое вы расходуете, (должно достаться) родителям, родственникам, сиротам, беднякам, путникам. Что бы вы ни сделали доброго, то ведь Аллах Знающий об этом».

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также