Изгнание: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 9 промежуточных версий 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
==Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=TrH '''ṭā rā ḥā (ط ر ح)'''] употреблен в [[Коран]]е [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=TrH 1 раз]==


===[[Изгнание]] [[Иосиф]]а===


'''([[12:9]])''' [[убийство|Убейте]] [[Иосиф]]а, или [[изгнание|изгоните]] '''его''' (''[[араб]]. اطْرَحُوهُ, итрахуху'') в (''другие'') [[земля|земли]]. Тогда [[лик]] вашего [[отец|отца]] [[Прошедшее|будет обращен]] (''лишь'') к вам, а [[после]] этого вы [[быть|станете]] [[Праведные дела|праведными]] [[Народ|людьми]]».
==[[Этимология]]==


==Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fzz '''fā zāy zāy (ف ز ز)'''] употреблен в [[Коран]]е [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fzz 3 раза]==
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fzz '''fā zāy zāy''' (''ف ز ز'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fzz трижды].


===[[Изгнание]] [[Мин|из]] [[Земля|Земли]]==
===[[Корень и Этимон]]===


'''([[17:76]])''' А [[Инна|ведь]] '''они''', [[Почти|едва]] '''[[Ля|ли не]] [[Изгнание|изгнали]] [[Кя|тебя]]''' (''араб. لَيَسْتَفِزُّونَكَ, ля-ястафизуннакя'') [[Мин|из]] [[Земля|Земли]], [[Ли|чтобы]] [[Выход|вытеснить]] [[Кя|тебя]] [[Мин|оттуда]]. Но [[Иза-изан-изин|тогда]], они [[Ля|не]] [[Пребывать в прежнем состоянии|удержались]] бы там [[Халиф|после]] [[Кя|тебя]] (''надолго'') - [[Илля|разве что]], (''самую'') [[мало]]сть.  
Объединить с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=frr '''fā rā rā''' (''ف ر ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=frr 11 раз]. См. материал "'''[[Бегство]]'''".
 
Ниже - свести с материалом "'''[[Бегство]]'''", корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=frr '''fā rā rā''' (''ف ر ر'')].
 
===Пример ошибочной огласовки буквы (''[[знак]]а'') «'''ر'''»===
 
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fzz '''fā zāy zāy''' (''ف ز ز'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fzz трижды].
 
[[Классификация текстовых ошибок|Ошибочная огласовка]] буквы (''[[знак]]а'') «'''ر'''», в [[аят]]е '''([[17:63]])''', где отсутствие "точки" над «'''ر'''», превратило, оригинальную «'''ز - zāy'''» в «'''ر - rā'''».
 
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wfr '''wāw fā rā''' (''و ف ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wfr единственный раз] в '''([[17:63]])'''.
 
Исправленная буква, выравнивает контекст [[аят]]ов '''([[17:63]])''' и '''([[17:64]])''', сводя оба корня, к общей [http://languagehat.com/biliteral-roots/ двухбуквенной ячейке] «'''ف ز - fā zāy'''».
 
Читайте материал «'''[[Корень и Этимон]]'''».
 
===[[Изгнание]] [[Мин|из]] [[Земля|Земли]]===
 
'''([[17:76]])''' А [[Инна|ведь]] '''они''', [[Почти|едва]] '''[[Ля|ли не]] [[Изгнание|изгнали]] [[Кя|тебя]]''' (''[[араб]]. لَيَسْتَفِزُّونَكَ, ля-ястафизуннакя'') [[Мин|из]] [[Земля|Земли]], [[Ли|чтобы]] [[Выход|вытеснить]] [[Кя|тебя]] [[Мин|оттуда]]. Но [[Иза-изан-изин|тогда]], они [[Ля|не]] [[Пребывать в прежнем состоянии|удержались]] бы там [[Халиф|после]] [[Кя|тебя]] (''надолго'') - [[Илля|разве что]], (''самую'') [[мало]]сть.  


'''([[17:103]])''' Ему [[Фа|же]] (''Фараону'') [[Желать|хотелось]] [[Ан|чтобы]] [[Хум|они]] (''были'') [[Изгнание|изгнаны]] [[Мин|с]] (''этой'') [[Земля|Земли]]. Мы [[Фа|же]] [[Потопление|потопили]] [[Ху|его]], и [[Собирать|всех]] [[Ма мест|тех, кто]] (''оказался'') [[Ма'а|вместе с]] [[Ху|ним]].  
'''([[17:103]])''' Ему [[Фа|же]] (''Фараону'') [[Желать|хотелось]] [[Ан|чтобы]] [[Хум|они]] (''были'') [[Изгнание|изгнаны]] [[Мин|с]] (''этой'') [[Земля|Земли]]. Мы [[Фа|же]] [[Потопление|потопили]] [[Ху|его]], и [[Собирать|всех]] [[Ма мест|тех, кто]] (''оказался'') [[Ма'а|вместе с]] [[Ху|ним]].  
Строка 15: Строка 31:
===[[Изгнание]] [[Иблис]]а в [[Самсара|Самсару]]===
===[[Изгнание]] [[Иблис]]а в [[Самсара|Самсару]]===


'''([[17:63]])''' (''Бог'') [[говорить|сказал]]: «[[Захаб|Ступай]]! И если кто из них [[Последователи|последует]] за тобой, то [[Самсара]] будет для [[Кум|вас]] [[воздаяние]]м, [[воздаяние]]м ('''''в виде''''') [[Изгнание|изгнания]] (''араб. مَوْفُوزًا, мауфузан'').
'''([[17:63]])''' (''Бог'') [[говорить|сказал]]: «[[Захаб|Ступай]]! И если кто из них [[Последователи|последует]] за тобой, то [[Самсара]] будет для [[Кум|вас]] [[воздаяние]]м, [[воздаяние]]м ('''''в виде''''') [[Изгнание|изгнания]] (''[[араб]]. مَوْفُوزًا, мауфузан'').
 
 
Было "'''мауфуран'''", стало "'''мауфузан''".


'''([[17:64]])''' [[Изгнание|Загоняй]] '''же''' (''[[араб]]. وَاسْتَفْزِزْ, уа-истафриз'') своим [[голос]]ом, кого [[Способный|сможешь]], [[Мобилизация|собери]] против них свою [[Лошадь|кавалерию]] и [[Мужчины|пехоту]], будь с ними [[Ширк|партнером]] (''в вопросах накопления'') [[Имущество|имущества]] и [[дети|детей]], и (''давай'') им [[Обещание|обещания]]. Но ведь, [[Обещание|обещания]] [[Сатана|Сатаны]] - всего лишь [[обман]].
 
'''([[17:64]])''' [[Изгнание|Загоняй]] '''же''' (''[[араб]]. وَاسْتَفْزِزْ, уа-истафзиз'') своим [[голос]]ом, кого [[Способный|сможешь]], [[Мобилизация|собери]] против них свою [[Лошадь|кавалерию]] и [[Мужчины|пехоту]], будь с ними [[Ширк|партнером]] (''в вопросах накопления'') [[Имущество|имущества]] и [[дети|детей]], и (''давай'') им [[Обещание|обещания]]. Но ведь, [[Обещание|обещания]] [[Сатана|Сатаны]] - всего лишь [[обман]].


==См. также==
==См. также==
'''[[Корень и Этимон]]'''


'''[[Слова, употребленные в Коране единственный раз]]'''
'''[[Слова, употребленные в Коране единственный раз]]'''

Текущая версия на 06:50, 24 июня 2023


Этимология

Корень fā zāy zāy (ف ز ز), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране трижды.

Корень и Этимон

Объединить с корнем fā rā rā (ف ر ر), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 11 раз. См. материал "Бегство".

Ниже - свести с материалом "Бегство", корень fā rā rā (ف ر ر).

Пример ошибочной огласовки буквы (знака) «ر»

Корень fā zāy zāy (ف ز ز), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране трижды.

Ошибочная огласовка буквы (знака) «ر», в аяте (17:63), где отсутствие "точки" над «ر», превратило, оригинальную «ز - zāy» в «ر - rā».

Корень wāw fā rā (و ف ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране единственный раз в (17:63).

Исправленная буква, выравнивает контекст аятов (17:63) и (17:64), сводя оба корня, к общей двухбуквенной ячейке «ف ز - fā zāy».

Читайте материал «Корень и Этимон».

Изгнание из Земли

(17:76) А ведь они, едва ли не изгнали тебя (араб. لَيَسْتَفِزُّونَكَ, ля-ястафизуннакя) из Земли, чтобы вытеснить тебя оттуда. Но тогда, они не удержались бы там после тебя (надолго) - разве что, (самую) малость.

(17:103) Ему же (Фараону) хотелось чтобы они (были) изгнаны с (этой) Земли. Мы же потопили его, и всех тех, кто (оказался) вместе с ним.

Изгнание Иблиса в Самсару

(17:63) (Бог) сказал: «Ступай! И если кто из них последует за тобой, то Самсара будет для вас воздаянием, воздаянием (в виде) изгнания (араб. مَوْفُوزًا, мауфузан).


Было "'мауфуран", стало "мауфузан".


(17:64) Загоняй же (араб. وَاسْتَفْزِزْ, уа-истафзиз) своим голосом, кого сможешь, собери против них свою кавалерию и пехоту, будь с ними партнером (в вопросах накопления) имущества и детей, и (давай) им обещания. Но ведь, обещания Сатаны - всего лишь обман.

См. также

Корень и Этимон

Слова, употребленные в Коране единственный раз

Слова, употребленные в Коране дважды

Слова, употребленные в Коране трижды