Откладывать: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показаны 3 промежуточные версии этого же участника)
Строка 3: Строка 3:
==В [[Коран ++|Коране]]==  
==В [[Коран ++|Коране]]==  


'''([[2:203]])''' И [[Методология Зикр|поминайте]] [[Бог]]а [[Фи|в течении]] [[считанное количество дней|считанного количества дней]]. Кто [[спешить|торопится]], (''и завершит процесс'') [[Фи|в течении]] [[два|двух]] [[Яум день-сутки|дней]] - [[Фа|то]] [[Ля|нет]] [['аля|на]] [[Ху|нём]] [[грех]]а. А [[Ман|тот, кто]] '''[[Ахират|отложит]]''' (''[[араб]]. تَأَخَّرَ, та-аххара''), - [[Фа|то]] [[Ля|нет]] и [['аля|на]] [[Ху|нём]] [[грех]]а, (''это'') [[Ли|для]] [[Ман|тех, кто]] (''проявляет'') [[такуа|ответственность]]. И (''будьте'') [[такуа|ответственны]] (''перед'') [[Бог]]ом, и [[знание|знайте]], [[Ан|что]] [[Иля|к]] [[Ху|Нему]] [[Кум|вам]] (''предстоит быть'') [[сбор|собранными]].  
'''([[2:203]])''' И [[Методология Зикр|поминайте]] [[Аллах]]а [[Фи|в течении]] [[считанное количество дней|считанного количества дней]]. Кто [[спешить|торопится]], (''и завершит процесс'') [[Фи|в течении]] [[два|двух]] [[Яум день-сутки|дней]] - [[Фа|то]] [[Ля|нет]] [['аля|на]] [[Ху|нём]] [[грех]]а. А [[Ман|тот, кто]] '''[[Ахират|отложит]]''' (''[[араб]]. تَأَخَّرَ, та-аххара''), - [[Фа|то]] [[Ля|нет]] и [['аля|на]] [[Ху|нём]] [[грех]]а, (''это'') [[Ли|для]] [[Ман|тех, кто]] (''проявляет'') [[такуа|ответственность]]. И (''будьте'') [[такуа|ответственны]] (''перед'') [[Аллах]]ом, и [[знание|знайте]], [[Ан|что]] [[Иля|к]] [[Ху|Нему]] [[Кум|вам]] (''предстоит быть'') [[сбор|собранными]].


'''([[4:77]])''' [[Устойчивый оборот 8|Разве ты не видел]] тех, кому было [[говорить|сказано]]: «[[Удержать руки|Держите себя в руках]], [[Стояние|выстаивайте]] [[молитва|молитву]], и [[Давать|выплачивайте]] [[закят]]». Когда же им было [[писание|предписано]] [[сражение|сражаться]], [[часть]] из них (''стали'') [[Страх хошьяти|бояться]] [[Люди|людей]] так, как [[Страх хошьяти|страшатся]] [[Бог]]а, и даже, [[Страх хошьяти|испугались]] [[Крепче|еще больше]]. Они [[говорить|сказали]]: «[[Господь]] наш! Зачем Ты [[писание|предписал]] нам [[сражение|сражаться]]? Вот если бы Ты (''предоставил'') '''нам''' [[Откладывать|отсрочку]] (''[[араб]]. أَخَّرْتَنَا, ахартана'') на [[Близко|небольшой]] [[Срок аджал|срок]]!». [[говорить|Скажи]]: «[[Удовольствие|Удовольствия]] [[Дуния|мирской жизни]] [[Мало|непродолжительны]], а [[ахират|Последняя жизнь]] [[Добро хоир|лучше]] для того, кто [[такуа|осторожен]]. Вы же, не будете [[Зульм|обижены]] [[Устойчивый оборот 13|ни на йоту]]».  
'''([[4:77]])''' [[Устойчивый оборот 8|Разве ты не видел]] тех, кому было [[говорить|сказано]]: «[[Удержать руки|Держите себя в руках]], [[Стояние|выстаивайте]] [[молитва|молитву]], и [[Давать|выплачивайте]] [[закят]]». Когда же им было [[писание|предписано]] [[сражение|сражаться]], [[часть]] из них (''стали'') [[Страх хошьяти|бояться]] [[Люди|людей]] так, как [[Страх хошьяти|страшатся]] [[Аллах]]а, и даже, [[Страх хошьяти|испугались]] [[Крепче|еще больше]]. Они [[говорить|сказали]]: «[[Господь]] наш! Зачем Ты [[писание|предписал]] нам [[сражение|сражаться]]? Вот если бы Ты (''предоставил'') '''нам''' [[Откладывать|отсрочку]] (''[[араб]]. أَخَّرْتَنَا, ахартана'') на [[Близко|небольшой]] [[Срок аджал|срок]]!». [[говорить|Скажи]]: «[[Удовольствие|Удовольствия]] [[Дуния|мирской жизни]] [[Мало|непродолжительны]], а [[ахират|Последняя жизнь]] [[Добро хоир|лучше]] для того, кто [[Такуа|ответственен]]. Вы же, не будете [[Зульм|обижены]] [[Устойчивый оборот 13|ни на йоту]]».


==[[Откладывать|Отсрочка]]==
==[[Откладывать|Отсрочка]]==
Строка 15: Строка 15:
===[[Откладывать|Отсрочка]] до [[Устойчивый оборот 11|назначенного срока]]===
===[[Откладывать|Отсрочка]] до [[Устойчивый оборот 11|назначенного срока]]===


'''([[35:45]])''' Если бы [[Бог]] стал [[брать|спрашивать]] [[люди|людей]] за то, что они [[Приобретение|приобретают]], то не [[Оставление|осталось]] бы [[Спина|после]] (''спроса'') (''ни единого'') [[Дабба|живого существа]], [[однако]] же '''Он''' (''предоставляет'') '''им''' [[Откладывать|отсрочку]] (''[[араб]]. يُؤَخِّرُهُمْ, юаххирухум'') до [[Устойчивый оборот 11|назначенного срока]]. Их [[Срок аджал|срок]] [[Приходить|настанет]], и [[Бог]] ([[быть|.]]) [[Всевидящий|видит]] Своих [[служение|слуг]].  
'''([[35:45]])''' И [[Ляу|если бы]] [[Аллах]] [[Брать|спрашивал]] [[Люди|Людей]] [[Би|за]] [[Ма мест|то, что]] они [[Приобретение|приобретают]], Он [[Ма|не]] [[Оставление|оставил]] [['аля|для]] [[Ху|её]] [[Тахарат|психотерапии]] [[Мин|из]] [[Дабба|животных]]. [[Однако]] же '''Он''' [[Ахират|отдаляет]] (''[[араб]]. يُؤَخِّرُهُمْ, юаххирухум'') [[Хум|им]] [[Иля|до]] [[Устойчивый оборот 11|назначенного срока]]. [[Иза-изан-изин|Когда]] [[Фа|же]] [[Приходить|приходит]] [[Хум|их]] [[Срок аджал|срок]], [[Фа|так]] [[Инна|ведь]] [[Аллах]] [[Быть|ведёт]] [[Всевидящий|наблюдение]] [[Би|за]] [[Ху|Своими]] [[Служение|слугами]].


==[[Срок аджал|Срок]] жизни [[умма|общины]] не [[Откладывать|отдалить]]==
==[[Срок аджал|Срок]] жизни [[умма|общины]] не [[Откладывать|отдалить]]==

Текущая версия на 19:22, 1 июля 2023

Корень hamza khā rā (أ خ ر), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 250 раз.

В Коране

(2:203) И поминайте Аллаха в течении считанного количества дней. Кто торопится, (и завершит процесс) в течении двух дней - то нет на нём греха. А тот, кто отложит (араб. تَأَخَّرَ, та-аххара), - то нет и на нём греха, (это) для тех, кто (проявляет) ответственность. И (будьте) ответственны (перед) Аллахом, и знайте, что к Нему вам (предстоит быть) собранными.

(4:77) Разве ты не видел тех, кому было сказано: «Держите себя в руках, выстаивайте молитву, и выплачивайте закят». Когда же им было предписано сражаться, часть из них (стали) бояться людей так, как страшатся Аллаха, и даже, испугались еще больше. Они сказали: «Господь наш! Зачем Ты предписал нам сражаться? Вот если бы Ты (предоставил) нам отсрочку (араб. أَخَّرْتَنَا, ахартана) на небольшой срок!». Скажи: «Удовольствия мирской жизни непродолжительны, а Последняя жизнь лучше для того, кто ответственен. Вы же, не будете обижены ни на йоту».

Отсрочка

Отсрочка до Дня воскресения

(17:62) (Иблис) сказал: «Видишь ли Ты того, кому Ты (отдал) предпочтение надо мною. Ах если бы Ты (дал мне) отсрочку (араб. أَخَّرْتَنِ, ахартани) до дня Предстояния, то я бы (непременно) забрал его потомство, кроме немногих».

Отсрочка до назначенного срока

(35:45) И если бы Аллах спрашивал Людей за то, что они приобретают, Он не оставил для её психотерапии из животных. Однако же Он отдаляет (араб. يُؤَخِّرُهُمْ, юаххирухум) им до назначенного срока. Когда же приходит их срок, так ведь Аллах ведёт наблюдение за Своими слугами.

Срок жизни общины не отдалить

(7:34) И для каждой общины - свой срок. Когда же придёт их срок, им не отдалить его час, и не подготовиться.

См. также

Другой

Спецссылка [1]