Изгнание: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 15: | Строка 15: | ||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fzz '''fā zāy zāy''' (''ف ز ز'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fzz трижды]. | Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fzz '''fā zāy zāy''' (''ف ز ز'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=fzz трижды]. | ||
[[Классификация текстовых ошибок|Ошибочная огласовка]] буквы (''[[знак]]а'') «'''ر'''», в | [[Классификация текстовых ошибок|Ошибочная огласовка]] буквы (''[[знак]]а'') «'''ر'''», в [[аят]]е '''([[17:63]])''', где отсутствие "точки" над «'''ر'''», превратило, оригинальную «'''ز - zāy'''» в «'''ر - rā'''». | ||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wfr '''wāw fā rā''' (''و ف ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wfr единственный раз] в '''([[17:63]])'''. | Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wfr '''wāw fā rā''' (''و ف ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wfr единственный раз] в '''([[17:63]])'''. | ||
Исправленная буква, выравнивает контекст | Исправленная буква, выравнивает контекст [[аят]]ов '''([[17:63]])''' и '''([[17:64]])''', сводя оба корня, к общей [http://languagehat.com/biliteral-roots/ двухбуквенной ячейке] «'''ف ز - fā zāy'''». | ||
Читайте материал «'''[[Корень и Этимон]]'''». | Читайте материал «'''[[Корень и Этимон]]'''». | ||
Строка 25: | Строка 25: | ||
===[[Изгнание]] [[Мин|из]] [[Земля|Земли]]=== | ===[[Изгнание]] [[Мин|из]] [[Земля|Земли]]=== | ||
'''([[17:76]])''' А [[Инна|ведь]] '''они''', [[Почти|едва]] '''[[Ля|ли не]] [[Изгнание|изгнали]] [[Кя|тебя]]''' (''араб. لَيَسْتَفِزُّونَكَ, ля-ястафизуннакя'') [[Мин|из]] [[Земля|Земли]], [[Ли|чтобы]] [[Выход|вытеснить]] [[Кя|тебя]] [[Мин|оттуда]]. Но [[Иза-изан-изин|тогда]], они [[Ля|не]] [[Пребывать в прежнем состоянии|удержались]] бы там [[Халиф|после]] [[Кя|тебя]] (''надолго'') - [[Илля|разве что]], (''самую'') [[мало]]сть. | '''([[17:76]])''' А [[Инна|ведь]] '''они''', [[Почти|едва]] '''[[Ля|ли не]] [[Изгнание|изгнали]] [[Кя|тебя]]''' (''[[араб]]. لَيَسْتَفِزُّونَكَ, ля-ястафизуннакя'') [[Мин|из]] [[Земля|Земли]], [[Ли|чтобы]] [[Выход|вытеснить]] [[Кя|тебя]] [[Мин|оттуда]]. Но [[Иза-изан-изин|тогда]], они [[Ля|не]] [[Пребывать в прежнем состоянии|удержались]] бы там [[Халиф|после]] [[Кя|тебя]] (''надолго'') - [[Илля|разве что]], (''самую'') [[мало]]сть. | ||
'''([[17:103]])''' Ему [[Фа|же]] (''Фараону'') [[Желать|хотелось]] [[Ан|чтобы]] [[Хум|они]] (''были'') [[Изгнание|изгнаны]] [[Мин|с]] (''этой'') [[Земля|Земли]]. Мы [[Фа|же]] [[Потопление|потопили]] [[Ху|его]], и [[Собирать|всех]] [[Ма мест|тех, кто]] (''оказался'') [[Ма'а|вместе с]] [[Ху|ним]]. | '''([[17:103]])''' Ему [[Фа|же]] (''Фараону'') [[Желать|хотелось]] [[Ан|чтобы]] [[Хум|они]] (''были'') [[Изгнание|изгнаны]] [[Мин|с]] (''этой'') [[Земля|Земли]]. Мы [[Фа|же]] [[Потопление|потопили]] [[Ху|его]], и [[Собирать|всех]] [[Ма мест|тех, кто]] (''оказался'') [[Ма'а|вместе с]] [[Ху|ним]]. | ||
Строка 31: | Строка 31: | ||
===[[Изгнание]] [[Иблис]]а в [[Самсара|Самсару]]=== | ===[[Изгнание]] [[Иблис]]а в [[Самсара|Самсару]]=== | ||
'''([[17:63]])''' (''Бог'') [[говорить|сказал]]: «[[Захаб|Ступай]]! И если кто из них [[Последователи|последует]] за тобой, то [[Самсара]] будет для [[Кум|вас]] [[воздаяние]]м, [[воздаяние]]м ('''''в виде''''') [[Изгнание|изгнания]] (''араб. مَوْفُوزًا, мауфузан''). | '''([[17:63]])''' (''Бог'') [[говорить|сказал]]: «[[Захаб|Ступай]]! И если кто из них [[Последователи|последует]] за тобой, то [[Самсара]] будет для [[Кум|вас]] [[воздаяние]]м, [[воздаяние]]м ('''''в виде''''') [[Изгнание|изгнания]] (''[[араб]]. مَوْفُوزًا, мауфузан''). | ||
Текущая версия на 06:50, 24 июня 2023
Этимология
Корень fā zāy zāy (ف ز ز), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране трижды.
Корень и Этимон
Объединить с корнем fā rā rā (ف ر ر), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 11 раз. См. материал "Бегство".
Ниже - свести с материалом "Бегство", корень fā rā rā (ف ر ر).
Пример ошибочной огласовки буквы (знака) «ر»
Корень fā zāy zāy (ف ز ز), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране трижды.
Ошибочная огласовка буквы (знака) «ر», в аяте (17:63), где отсутствие "точки" над «ر», превратило, оригинальную «ز - zāy» в «ر - rā».
Корень wāw fā rā (و ف ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране единственный раз в (17:63).
Исправленная буква, выравнивает контекст аятов (17:63) и (17:64), сводя оба корня, к общей двухбуквенной ячейке «ف ز - fā zāy».
Читайте материал «Корень и Этимон».
Изгнание из Земли
(17:76) А ведь они, едва ли не изгнали тебя (араб. لَيَسْتَفِزُّونَكَ, ля-ястафизуннакя) из Земли, чтобы вытеснить тебя оттуда. Но тогда, они не удержались бы там после тебя (надолго) - разве что, (самую) малость.
(17:103) Ему же (Фараону) хотелось чтобы они (были) изгнаны с (этой) Земли. Мы же потопили его, и всех тех, кто (оказался) вместе с ним.
Изгнание Иблиса в Самсару
(17:63) (Бог) сказал: «Ступай! И если кто из них последует за тобой, то Самсара будет для вас воздаянием, воздаянием (в виде) изгнания (араб. مَوْفُوزًا, мауфузан).
Было "'мауфуран", стало "мауфузан".
(17:64) Загоняй же (араб. وَاسْتَفْزِزْ, уа-истафзиз) своим голосом, кого сможешь, собери против них свою кавалерию и пехоту, будь с ними партнером (в вопросах накопления) имущества и детей, и (давай) им обещания. Но ведь, обещания Сатаны - всего лишь обман.
См. также
Слова, употребленные в Коране единственный раз