Фи: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 20: Строка 20:
'''([[9:64]])''' [[Лицемеры]] [[Страх хадара|опасаются]], [[Ан|что]] [['аля|про]] [[Хум|них]] будет [[Ниспосланное|ниспослана]] (''скинута на mail'') [[сура]], которая [[Пророки|известит]] их [[Би|о]] [[Ма мест|том, что]] [[Фи|в]] (''араб. فِي, фи'') [[Хум|их]] [[сердце|сердцах]]. [[говорить|Скажи]]: «[[Издевательство|Издевайтесь]]! [[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[Выход|выявит]] [[Ма мест|то, чего]] вы [[Страх хадара|опасаетесь]]».
'''([[9:64]])''' [[Лицемеры]] [[Страх хадара|опасаются]], [[Ан|что]] [['аля|про]] [[Хум|них]] будет [[Ниспосланное|ниспослана]] (''скинута на mail'') [[сура]], которая [[Пророки|известит]] их [[Би|о]] [[Ма мест|том, что]] [[Фи|в]] (''араб. فِي, фи'') [[Хум|их]] [[сердце|сердцах]]. [[говорить|Скажи]]: «[[Издевательство|Издевайтесь]]! [[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[Выход|выявит]] [[Ма мест|то, чего]] вы [[Страх хадара|опасаетесь]]».


'''([[27:76]])''' [[Инна|Воистину]], [[Хаза|этот]] [[Коран +|Коран]] [[Принцип талиона|восполняет]] [['аля|для]] [[Сын|Сынов]] [[Израиль|Израиля]], [[Большинство|большую]] (''часть'') [[Аллязи|того]], [[фи|о]] (''араб. فِي, фи'') [[Ху|чём]] [[Хум|они]] [[Разногласия|разногласят]].
'''([[27:76]])''' [[Инна|Воистину]], [[Хаза|этот]] [[Коран +|Коран]] [[Принцип талиона|восполняет]] [['аля|для]] [[Сын|Сынов]] [[Израиль|Израиля]], [[Большинство|большую]] (''часть'') [[Аллязи|того]], [[фи|о]] (''араб. فِي, фи'') [[Ху|чём]] [[Хум|они]] [[Халиф|разногласят]].
 


==См. также==
==См. также==


'''[[Дискурсивные слова]]'''
'''[[Дискурсивные слова]]'''

Версия 13:33, 28 августа 2020

Основная статья - Дискурсивные слова.


«فِي - фи» - имеет смысл "в" (состоянии).

(4:63) Таковы те, о наполнении (араб. مَا فِي, ма фи) сердец которых, Бог осведомлён! Дистанцируйся же от них, но увещевай их. И обращайся к ним, (апеллируя) к (араб. فِي, фи) их душам, доходчивым словом.

(33:21) Ведь определенно, в (араб. فِي, фи) посланнике Бога, для вас был прекрасный (образец) проживания, для тех пребывает в ожидании Бога, и Дня Предельной Реальности, и премного методологически (обращается) к Богу.

(38:1-2) Сад. И Коран, носитель Методологии! Так нет же, те, которые отрицают, проявляют (араб. فِي, фи) высокомерие, (находясь) в дисфункции.

(49:15) Воистину же, Доверившиеся - это те, которые доверились Богу, и Его посланнику, а после не колебались, и усердствовали на (араб. فِي, фи) пути Бога посредством своего имущества, и своих душ. Таковы они - Правдивые.

На Земле

(7:10) И ведь Мы определенно поддержали вас на (араб. فِي, фи) Земле, и определили для вас средства существования. Но... ничтожно, проявление вашей благодарности!

ФиХи

(9:64) Лицемеры опасаются, что про них будет ниспослана (скинута на mail) сура, которая известит их о том, что в (араб. فِي, фи) их сердцах. Скажи: «Издевайтесь! Воистину, Бог выявит то, чего вы опасаетесь».

(27:76) Воистину, этот Коран восполняет для Сынов Израиля, большую (часть) того, о (араб. فِي, фи) чём они разногласят.

См. также

Дискурсивные слова