Ма мест: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Nauriz (обсуждение | вклад) |
||
Строка 18: | Строка 18: | ||
=='''[[Ма мест]]''' и '''[[Ман]]'''== | =='''[[Ма мест]]''' и '''[[Ман]]'''== | ||
=='''Уа''' и '''[[Ма мест | =='''Уа''' и '''[[Ма мест]]'''== | ||
[https://corpus.quran.com/search.jsp?t=3&q=and%20what '''«وَمَا - уа-ма»''']. | [https://corpus.quran.com/search.jsp?t=3&q=and%20what '''«وَمَا - уа-ма»''']. |
Версия 23:48, 7 августа 2022
Основная статья - Местоимения.
«Ма» - «مَا» - относи́тельное местоиме́ние (лат. pronomina relativa) — "ма", образующее относительное придаточное предложение.
Смотри также Ман.
(4:61) И когда им говорится: «Обратитесь к тому, что (араб. مَا, ма) ниспослал Бог, и к Посланнику!». - Ты видишь Лицемеров, активно подстрекающих против тебя.
(9:64) Лицемеры опасаются, что про них будет ниспослана сура, которая известит их о том, что (араб. مَا, ма) в их сердцах. Скажи: «Издевайтесь! Воистину, Бог выявит то, чего (араб. مَا, ма) вы опасаетесь».
Ничтожное проявление
(7:10) И ведь Мы определенно поддержали вас на Земле, и определили для вас средства существования. Но... ничтожно, проявление (араб. مَا, ма) вашей благодарности!
Мимма = Мин + Ма
Ма мест и Ман
Уа и Ма мест
Фа-Ма
(15:57) Он сказал: «О чём же (араб. فَمَا, фама) вы полемизируете, о Посланники?».
(51:31) Он сказал: «О чём же (араб. فَمَا, фама) вы полемизируете, о Посланники?».
(20:95) Он сказал: «О чём же (араб. فَمَا, фама) ты полемизируешь, о профанатор?».
(18:97) В чём же (араб. فَمَا, фама) (проявилась) их способность, чтобы поддерживать её (в гармонии)? И они не в состоянии (быть) для неё (символом) доменанты.
Фа-Ли-Ма
В выражении «قُلْ فَلِمَ تَقْتُلُونَ أَنْبِيَاءَ اللَّهِ» из (2:91), конструкция «فَلِمَ» имеет смысл "так к чему же?" или "для чего же?".
(2:91) Когда им говорят: «Уверуйте в то, что ниспослал Бог», - они отвечают: «Мы веруем в то, что было ниспослано нам». И отвергают то, что помимо этого, хотя это (является) истиной, подтверждающей (правдивость) того, что есть у них. Скажи: «Для чего (араб. مَ, ма) же вы убивали раньше пророков Бога, если вы являетесь верующими?».