Лукавый: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=grr '''ghayn rā rā (غ ر ر)'''] употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=grr 27 раз]
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=grr '''ghayn rā rā''' (غ ر ر)], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=grr 27 раз]


==В [[Коран ++|Коране]]==
==В [[Коран ++|Коране]]==
Строка 5: Строка 5:
'''([[3:185]])''' Каждая [[нафс|душа]] [[вкус]]ит [[смерть]], но только в [[День воскресения]] вам [[Восполнять|воздастся]] [[аджр|награда]] [[Восполнять|сполна]]. Кто будет [[Отдалять|отдален]] от [[огонь|Огня]] и [[Входить|введен]] в [[Рай|Райские сады]], тот (''обретет'') [[Успех фауз|успех]]. А [[дуния|Банальная]] [[Жизнь]] - не что иное, как [[Удовольствие|наслаждение]] (''от'') '''[[обман|Лукавого]]''' (''[[араб]]. الْغَرُورُ, Аль-гаруру'').
'''([[3:185]])''' Каждая [[нафс|душа]] [[вкус]]ит [[смерть]], но только в [[День воскресения]] вам [[Восполнять|воздастся]] [[аджр|награда]] [[Восполнять|сполна]]. Кто будет [[Отдалять|отдален]] от [[огонь|Огня]] и [[Входить|введен]] в [[Рай|Райские сады]], тот (''обретет'') [[Успех фауз|успех]]. А [[дуния|Банальная]] [[Жизнь]] - не что иное, как [[Удовольствие|наслаждение]] (''от'') '''[[обман|Лукавого]]''' (''[[араб]]. الْغَرُورُ, Аль-гаруру'').


'''([[31:33]])''' [[Обращение О люди!люди]]! [[Такуа|Остерегайтесь]] вашего [[Господь|Господа]], и [[Страх хошьяти|страшитесь]] того дня, когда родитель никак не защитит своего ребенка, а ребенок — своего родителя. [[Обещание]] [[Бог]]а [[истина|истинно]], и пусть не [[Обман|обманет]] вас [[дуния|мирская жизнь]], и пусть '''[[Обман|Лукавый]]''' (''[[араб]]. الْغَرُورُ, Аль-гаруру'') не [[Обман|обманет]] вас (''относительно'') [[Бог]]а.
'''([[31:33]])''' [[Яайюха]] [[Люди]]! [[Такуа|Остерегайтесь]] вашего [[Господь|Господа]], и [[Страх хошьяти|страшитесь]] того дня, когда родитель никак не защитит своего ребенка, а ребенок — своего родителя. [[Обещание]] [[Аллах]]а [[истина|истинно]], и пусть не [[Обман|обманет]] вас [[дуния|мирская жизнь]], и пусть '''[[Обман|Лукавый]]''' (''[[араб]]. الْغَرُورُ, Аль-гаруру'') не [[Обман|обманет]] вас (''относительно'') [[Аллах]]а.


'''([[35:5]])''' [[Обращение О люди!люди]]! Воистину, [[обещание]] [[Бог]]а [[истина|истинно]]. Так пусть же не [[Обман|обманет]] вас [[дуния|Банальная]] [[Жизнь]], и пусть '''[[Обман|Лукавый]]''' (''[[араб]]. الْغَرُورُ, Аль-гаруру'') не [[Обман|обманет]] вас (''относительно'') [[Бог]]а.
'''([[35:5]])''' [[Яайюха]] [[Люди]]! [[Инна|Воистину]], [[обещание]] [[Аллах]]а [[истина|истинно]]. Так пусть же не [[Обман|обманет]] вас [[дуния|Банальная]] [[Жизнь]], и пусть '''[[Обман|Лукавый]]''' (''[[араб]]. الْغَرُورُ, Аль-гаруру'') не [[Обман|обманет]] вас (''относительно'') [[Аллах]]а.


'''([[57:14]])''' Они будут взывать к ним: «Разве мы не были с вами?». Они [[говорить|скажут]]: «[[Однако]] же вы (''сами''), (''подвергли'') [[фитна|искушению]] [[нафс|свои души]], и вы [[Ждать|выжидали]], и [[Сомнение|сомневались]], и обольщались надеждами до тех пор, пока не явилось [[амр|повеление]] [[Бог]]а. '''И [[обман]]ул вас''' (''араб. وَغَرَّتْكُمُ, уа-гарракуму'') '''[[обман|Лукавый]]''' (''[[араб]]. الْغَرُورُ, Аль-гаруру'') (''относительно'') [[Бог]]а.
'''([[57:14]])''' Они [[Призыв|призовут]] [[Хум|их]]: «[[А|Разве]] мы [[Лям +|не]] [[Быть|были]] [[Ма'а|с]] [[Кум|вами]]?». Они [[Говорить|скажут]]: «[[Баль|О, нет!]] [[Однако]] же [[Кум|вы]] [[Кум|сами]] [[Фитна|искушали]] [[Нафс|себя]], и [[Ждать|выжидали]], и [[Сомнение|сомневались]], '''и [[Обман|заманила]] [[Кум|вас]]''' (''[[араб]]. وَغَرَّتْكُمُ, уа-гарракуму'') [[Желание|Маммона]], [[Хатта|покуда не]] [[Приходить|явилось]] [[Амр|повеление]] [[Аллах]]а. И [[обман]]ул '''[[Кум|вас]] [[Обман|Лукавый]]''' (''[[араб]]. الْغَرُورُ, Аль-гаруру'') [[Би|о]] [[Аллах]]е».


'''([[57:20]])''' [[знание|Знайте]], что [[Дуния|Банальная]] [[Жизнь]] — всего лишь [[игра]] и [[Отвлекать|отвлечение]], [[украшение]] и [[Хвастовство|похвальба]] [[между]] вами, а также (''страсть'') к [[большинство|приумножению]] [[Имущество|имущества]] и [[дети|детей]]. Она [[Притча|подобна]] [[Дождь|дождю]], (''после которого'') [[Расти|растения]] [[Нравиться|восхищают]] [[куфр|Земледельцев]], но потом они [[вянуть|вянут]], и ты [[Видеть|видишь]] их [[желтый|пожелтевшими]], после чего они [[быть|превращаются]] в [[Крушить|труху]]. А в [[ахират|Предельной Реальности]] есть [[крепче|тяжкие]] [[азаб|мучения]], и [[прощение]] от [[Бог]]а, и [[довольство]]. А [[дуния|Банальная]] [[Жизнь]] - не что иное, как [[Удовольствие|наслаждение]] (''от'') '''[[обман|Лукавого]]''' (''[[араб]]. الْغَرُورُ, Аль-гаруру'').
'''([[57:20]])''' [[знание|Знайте]], что [[Дуния|Банальная]] [[Жизнь]] — всего лишь [[игра]] и [[Отвлекать|увлечение]], [[украшение]] и [[Хвастовство|похвальба]] [[между]] вами, а также [[большинство|приумножение]] [[Фи|в]] [[Имущество|Имуществе]] и [[дети|Детях]]. Она [[Притча|подобна]] [[Дождь|дождю]], (''после которого'') [[Расти|растения]] [[Нравиться|восхищают]] [[куфр|Земледельцев]], но потом они [[вянуть|вянут]], и ты [[Видеть|видишь]] их [[желтый|пожелтевшими]], после чего они [[быть|превращаются]] в [[Крушить|труху]]. А в [[ахират|Предельной Реальности]] есть [[крепче|тяжкие]] [[азаб|мучения]], и [[прощение]] от [[Аллах]]а, и [[довольство]]. А [[дуния|Банальная]] [[Жизнь]] - не что иное, как [[Удовольствие|наслаждение]] '''(''от'') [[обман|Лукавого]]''' (''[[араб]]. الْغَرُورُ, Аль-гаруру'').


==В [[Евангелие|Евангелии]]==
==В [[Евангелие|Евангелии]]==

Текущая версия на 16:41, 1 июля 2023

Корень ghayn rā rā (غ ر ر), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 27 раз

В Коране

(3:185) Каждая душа вкусит смерть, но только в День воскресения вам воздастся награда сполна. Кто будет отдален от Огня и введен в Райские сады, тот (обретет) успех. А Банальная Жизнь - не что иное, как наслаждение (от) Лукавого (араб. الْغَرُورُ, Аль-гаруру).

(31:33) О Люди! Остерегайтесь вашего Господа, и страшитесь того дня, когда родитель никак не защитит своего ребенка, а ребенок — своего родителя. Обещание Аллаха истинно, и пусть не обманет вас мирская жизнь, и пусть Лукавый (араб. الْغَرُورُ, Аль-гаруру) не обманет вас (относительно) Аллаха.

(35:5) О Люди! Воистину, обещание Аллаха истинно. Так пусть же не обманет вас Банальная Жизнь, и пусть Лукавый (араб. الْغَرُورُ, Аль-гаруру) не обманет вас (относительно) Аллаха.

(57:14) Они призовут их: «Разве мы не были с вами?». Они скажут: «О, нет! Однако же вы сами искушали себя, и выжидали, и сомневались, и заманила вас (араб. وَغَرَّتْكُمُ, уа-гарракуму) Маммона, покуда не явилось повеление Аллаха. И обманул вас Лукавый (араб. الْغَرُورُ, Аль-гаруру) о Аллахе».

(57:20) Знайте, что Банальная Жизнь — всего лишь игра и увлечение, украшение и похвальба между вами, а также приумножение в Имуществе и Детях. Она подобна дождю, (после которого) растения восхищают Земледельцев, но потом они вянут, и ты видишь их пожелтевшими, после чего они превращаются в труху. А в Предельной Реальности есть тяжкие мучения, и прощение от Аллаха, и довольство. А Банальная Жизнь - не что иное, как наслаждение (от) Лукавого (араб. الْغَرُورُ, Аль-гаруру).

В Евангелии

(Евангелие от Матф. гл.13:1-23) Выйдя же в день тот из дома, Иисус сел у моря. И собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сел; а весь народ стоял на берегу. И поучал их много притчами, говоря: вот, вышел сеятель сеять; и когда он сеял, иное упало при дороге, и налетели птицы и поклевали то; иное упало на места каменистые, где немного было земли, и скоро взошло, потому что земля была неглубока. Когда же взошло солнце, увяло, и, как не имело корня, засохло; иное упало в терние, и выросло терние и заглушило его; иное упало на добрую землю и принесло плод: одно во сто крат, а другое в шестьдесят, иное же в тридцать. Кто имеет уши слышать, да слышит! И, приступив, ученики сказали Ему: для чего притчами говоришь им? Он сказал им в ответ: для того, что вам дано знать тайны Царствия Небесного, а им не дано, ибо кто имеет, тому дано будет и приумножится, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет; потому говорю им притчами, что они видя не видят, и слыша не слышат, и не разумеют; и сбывается над ними пророчество Исаии, которое говорит: слухом услышите — и не уразумеете, и глазами смотреть будете — и не увидите, ибо огрубело сердце людей сих и ушами с трудом слышат, и глаза свои сомкнули, да не увидят глазами и не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и да не обратятся, чтобы Я исцелил их. Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат, ибо истинно говорю вам, что многие пророки и праведники желали видеть, что вы видите, и не видели, и слышать, что вы слышите, и не слышали. Вы же выслушайте значение притчи о сеятеле: ко всякому, слушающему слово о Царствии и не разумеющему, приходит Лукавый (греч. πονηρὸς, понэрос) и похищает посеянное в сердце его — вот кого означает посеянное при дороге. А посеянное на каменистых местах означает того, кто слышит слово и тотчас с радостью принимает его; но не имеет в себе корня и непостоянен: когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняется. А посеянное в тернии означает того, кто слышит слово, но забота века сего и обольщение богатства заглушает слово, и оно бывает бесплодно. Посеянное же на доброй земле означает слышащего слово и разумеющего, который и бывает плодоносен, так что иной приносит плод во сто крат, иной в шестьдесят, а иной в тридцать.

пословный разбор текста

См. также

Обман