67:19: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Nauriz (обсуждение | вклад) |
||
Строка 35: | Строка 35: | ||
'''1.''' Сравнить выражение «[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(67:19:1) '''أَوَلَمْ'''] يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ» из '''([[67:19]])''', с выражением «[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(50:6:1) '''أَفَلَمْ'''] يَنظُرُوا إِلَى السَّمَاء فَوْقَهُمْ» из '''([[50:6]])'''. | '''1.''' Сравнить выражение «[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(67:19:1) '''أَوَلَمْ'''] يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ» из '''([[67:19]])''', с выражением «[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(50:6:1) '''أَفَلَمْ'''] يَنظُرُوا إِلَى السَّمَاء فَوْقَهُمْ» из '''([[50:6]])'''. | ||
'''2.''' Сравнить '''([[67:19|6️⃣7️⃣:1️⃣9️⃣]])''' и '''([[16:79|1️⃣6️⃣:7️⃣9️⃣]])'''... | '''2.''' Сравнить с парой : | ||
'''([[67:19|6️⃣7️⃣:1️⃣9️⃣]])''' и '''([[16:79|1️⃣6️⃣:7️⃣9️⃣]])'''... | |||
==[[Тег]]и== | ==[[Тег]]и== |
Версия 12:03, 29 августа 2023
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(67:19) Неужели они не видели Самолеты, простирающие над ними, (крылья), и удерживающиеся? Никто не удерживает их, кроме Милостивого. Воистину, Он видит всякую вещь.
или так:
(67:19) Неужели они не видели над собой птиц, которые простирают (крылья), и удерживаются? Никто не удерживает их, кроме Милостивого. Воистину, Он видит всякую вещь.
Перевод Крачковского
(67:19) Разве они не видят птиц над ними расширяющими (крылья), а потом - сжимают. Никто их не держит, кроме Милосердного; Он всякую вещь видит!
Перевод Кулиева
(67:19) Неужели они не видели над собой птиц, которые простирают и складывают крылья? Никто не удерживает их, кроме Милостивого. Воистину, Он видит всякую вещь.
Текст на арабском
(67:19) أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَافَّاتٍ وَيَقْبِضْنَ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا الرَّحْمَنُ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ بَصِيرٌ
Связанные аяты
(6:38) И нет такого животного на Земле, и нет птицы, летящей на своих крыльях, не иначе как конфессии - подобные вашим. Мы ничего не упустили в Писании. Впоследствии их соберут к их Господу.
(22:65) Разве ты не видел, что Аллах подчинил вам все, что на Земле, и Корабли, которые плывут по Морю по Его воле? Он удерживает Небо, чтобы оно не упало на Землю без Его соизволения. Воистину, Аллах сострадателен и милосерден к людям.
(31:31) Разве ты не видишь, что Корабль курсирует по Морю по благоволению Аллаха, чтобы Он показал вам (некоторые) из Своих знамений? Воистину, в этом и есть знамение для всякого терпеливого, благодарного.
Лего концепт
1. Сравнить выражение «أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ» из (67:19), с выражением «أَفَلَمْ يَنظُرُوا إِلَى السَّمَاء فَوْقَهُمْ» из (50:6).
2. Сравнить с парой : (6️⃣7️⃣:1️⃣9️⃣) и (1️⃣6️⃣:7️⃣9️⃣)...
Теги
Quran & American Gods, Lego, Лего концепт, Грамматика, (16:79), Комбинации цифр
См. также
Американские боги. первая серия. смотреть с 23-ей минуты
Мистер Среда: «Все дело в вере. Возьмем, к примеру, этот самолет. Эта восьмидесятитонная груда металла, сидений, и горючей смеси, ей определённо не место, так высоко в небе. Но пришёл Ньютон, со своими выдумками о том, что воздушные потоки создают под Крылом подъёмную силу, и вот это всё... И хотя ни хрена не понятно, восемьдесят два пассажира, сидящие за нами, верят в это безоговорочно, и самолет продолжает свой путь. Так что же на самом деле держит нас в воздухе? Вера?... Или Ньютон?»