Пашня

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Этимология

Корень ḥā rā thā (ح ر ث), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 14 раз.

Сравнить с перс. «خراسان - Хорасан» - регион в Персии - "всходящее Солнце", перс. слово «khāvar-zamīn» (перс. خاور زمین‎), означающее «восточная земля», также использовалось как эквивалентный термин.

Сравнить с агнл. «harvest» - "урожай, результат деятельности, сезон сбора созревших культур, процесс сбора созревших плодов, the product or result of any exertion or course of action, уборка урожая; гл. приносить урожай, пожинать, подобрать плоды"

В Коране

(2️⃣:2️⃣2️⃣3️⃣) Your women are - a harvest (араб. حَرْثٌ, харсун) for you. So visit your harvest (араб. حَرْثَكُمْ, харсакум), с (какой) пожелаете периодичностью. И приготовьте для себя, и (проявляйте) ответственность (перед) Аллахом, и знайте, что вам (предстоит) Его встретить, и Он радует Доверившихся!

(2:71) Он сказал: «Он говорит, что эта корова не приучена пахать землю, или орошать Посевы (араб. الْحَرْثَ, аль-харса). Она здорова, и не имеет пятен». Они сказали: «Теперь ты явил Истину». Затем они зарезали ее, хотя были близки к тому, чтобы не сделать этого.

Пашня - посев

(2:205) К когда он отступает, то стремится нарушать экологический (баланс) на Земле, уничтожать плодородные (Земли) (араб. الْحَرْثَ, аль-харса), и генетический материал. Но ведь Бог не любит Бесчинства.

(3:14) Приукрашена для людей любовь к страстям, (доставляемым) женщинами, и сыновьями, накопленными кантарами золота и серебра, породистыми лошадьми, скотиной и посевами (араб. وَالْحَرْثِ, уаль-харси). Таково удовольствие Банальной Жизни, но у Бога есть лучшее место возвращения.

(3:117) Пример того, что они расходуют в этой жизни, подобен шквальному ветру, поразившему посевы (араб. حَرْثَ, харса) людей, (поступивших) несправедливо (по отношению) к себе, а затем уничтожил их (посевы). Бог не был несправедлив к ним, однако же, они сами (поступали) несправедливо (по отношению) к себе.

(68:22) «(Выходите) поутру на ваши пашни (араб. حَرْثِكُمْ, харсикум), ведь вы являетесь жнецами!».