Ан: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 11: Строка 11:


'''([[47:29]])''' [[Ам|Или]] [[Аллязи|те]], [[Фи|в]] [[Хум|чьих]] [[Сердце|сердцах]] - [[Болезнь|смрад]], [[Расчет|расчитывали]], '''[[Ан|что]]''' [[Бог]] '''[[Лян|никогда не]]''' (''араб. أَنْ لَنْ, ан лян, алля'') [[Выход|выведет]] (''наружу'') [[Хум|их]] [[Склоняться|склонности]]?
'''([[47:29]])''' [[Ам|Или]] [[Аллязи|те]], [[Фи|в]] [[Хум|чьих]] [[Сердце|сердцах]] - [[Болезнь|смрад]], [[Расчет|расчитывали]], '''[[Ан|что]]''' [[Бог]] '''[[Лян|никогда не]]''' (''араб. أَنْ لَنْ, ан лян, алля'') [[Выход|выведет]] (''наружу'') [[Хум|их]] [[Склоняться|склонности]]?
=='''«[[залик]]я - [[би]]-[[Ан|анна]][[хум]]»'''==
'''([[5:58]])''' И [[Иза-изан-изин|когда]] вы [[Призыв|призываете]] [[Иля|к]] [[Молитва|Консолидации]], они [[Брать|воспринимают]] [[Ху|её]] (''как'') [[Издевательство|шутку]] и [[Игра|игру]]. '''[[Залик|Это]] - [[Би|потому]], [[Ан|что]] [[Хум|они]]''' - [[народ]] [[Ля|не]][[разум]]еющий.


==См. также==
==См. также==

Версия 16:56, 15 октября 2022

Основная статья - Дискурсивные слова.

«أَنْ - ан» - предлог "что", "то что", "чтобы".

(49:2) О те, которые доверились! Не повышайте голоса, над голосом Пророка, и не (обращайтесь) к нему с Предложениями, так же громко, как громко (обращаетесь) друг к другу, не то (араб. أَنْ, ан) (накопленные) вами деяния - нивелируются, а вы (этого, даже) не почувствуете.

(9:64) Лицемеры опасаются, что (араб. أَنْ, ан) про них будет ниспослана сура, которая известит их о том, что в их сердцах. Скажи: «Издевайтесь! Воистину, Бог выявит то, чего вы опасаетесь».

«أَنْ لَنْ» - «что не»

(47:29) Или те, в чьих сердцах - смрад, расчитывали, что Бог никогда не (араб. أَنْ لَنْ, ан лян, алля) выведет (наружу) их склонности?

«заликя - би-аннахум»

(5:58) И когда вы призываете к Консолидации, они воспринимают её (как) шутку и игру. Это - потому, что они - народ неразумеющий.

См. также

Дискурсивные слова

Местоимения