Задерживать: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 10: Строка 10:
==В [[Коран ++|Коране]]==
==В [[Коран ++|Коране]]==


'''([[11:8]])''' Если Мы отложим наказание их до определенного срока, то они [[говорить|скажут]]: «Что же [[задерживать|удерживает]] (''араб. يَحْبِسُهُ, яхбисуху'') его?». Воистину, в тот день, когда оно постигнет их, ничто не отвратит его, и окружит (или поразит) их то, над чем они насмехались.
'''([[5:106]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Шахада|Засвидетельствуйте]] [[между]] собой о (''завещании''), когда [[Один|кого-нибудь]] из вас [[Настигать|настигает]] [[смерть]], (''и пришел'')  [[Срок хинин|срок]] (''написания'') [[завещание|завещания]]. Пусть (''это сделают'') [[два|двое]] [[Справедливость|справедливых]] из вас, или же (''двое'') [[другой|других]] [[другой|не из вас]], если (''это произошло''), когда вы [[странствовать|странствуете]] по [[земля|Земле]], и вас [[Поражать|поражает]] [[смерть|смертельная]] [[Поражать|беда]]. [[Задерживать|Задержите]] (''[[араб]]. تَحْبِسُونَهُمَا, тахбисунахума'') их обоих [[после]] [[молитва|молитвы]], и если вы [[Сомнение|усомнитесь]], то пусть они [[Клятва касама|поклянутся]] [[Аллах]]ом (''сказав''): «Мы не (''станем'') [[Приобретение|приобретать]] этим (''для себя'') [[Цена|выгоду]], даже если он [[быть|является]] нашим [[Родственники|родственником]], и не (''станем'') [[Скрывать|скрываем]] [[шахада|свидетельства]] [[Аллах]]а. Иначе мы (''окажемся в числе'') [[Грех|грешников]]».


'''([[5:106]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Шахада|Засвидетельствуйте]] [[между]] собой о (''завещании''), когда [[Один|кого-нибудь]] из вас [[Настигать|настигает]] [[смерть]], (''и пришел'') [[Срок хинин|срок]] (''написания'') [[завещание|завещания]]. Пусть (''это сделают'') [[два|двое]] [[Справедливость|справедливых]] из вас, или же (''двое'') [[другой|других]] [[другой|не из вас]], если (''это произошло''), когда вы [[странствовать|странствуете]] по [[земля|Земле]], и вас [[Поражать|поражает]] [[смерть|смертельная]] [[Поражать|беда]]. [[Задерживать|Задержите]] (''араб. تَحْبِسُونَهُمَا, тахбисунахума'') их обоих [[после]] [[молитва|молитвы]], и если вы [[Сомнение|усомнитесь]], то пусть они [[Клятва касама|поклянутся]] [[Бог]]ом (''сказав''): «Мы не (''станем'') [[Приобретение|приобретать]] этим (''для себя'') [[Цена|выгоду]], даже если он [[быть|является]] нашим [[Родственники|родственником]], и не (''станем'') [[Скрывать|скрываем]] [[шахада|свидетельства]] [[Бог]]а. Иначе мы (''окажемся в числе'') [[Грех|грешников]]».
'''([[11:8]])''' И [[Ля|даже]] [[Ин|если]] Мы [[Ахират|отдалим]] [['Ан|от]] [[Хум|них]] [[Азаб|Мучение]] [[Иля|на]] [[Считанное количество дней|считанные]] [[Яум день-сутки|дни]], они [[Ля|точно]] [[Говорить|скажут]]: «[[Ма|Что]] [[Удерживать|удерживает]] (''[[араб]]. يَحْبِسُهُ, яхбисуху'') [[Ху|его]]?». Воистину, в тот день, когда оно постигнет их, ничто не отвратит его, и [[Окутать|окружит]] (или поразит) их то, над чем они насмехались.


==См. также==
==См. также==

Текущая версия на 18:17, 15 января 2024

Этимология

Корень ḥā bā sīn (ح ب س), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране дважды, в (5:106) и (11:8).

Корень и Этимон

Объединить с основным корнем qāf bā ḍād (ق ب ض ), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 9 раз. См. основной материал «Удерживать».

В Коране

(5:106) О те, которые доверились! Засвидетельствуйте между собой о (завещании), когда кого-нибудь из вас настигает смерть, (и пришел) срок (написания) завещания. Пусть (это сделают) двое справедливых из вас, или же (двое) других не из вас, если (это произошло), когда вы странствуете по Земле, и вас поражает смертельная беда. Задержите (араб. تَحْبِسُونَهُمَا, тахбисунахума) их обоих после молитвы, и если вы усомнитесь, то пусть они поклянутся Аллахом (сказав): «Мы не (станем) приобретать этим (для себя) выгоду, даже если он является нашим родственником, и не (станем) скрываем свидетельства Аллаха. Иначе мы (окажемся в числе) грешников».

(11:8) И даже если Мы отдалим от них Мучение на считанные дни, они точно скажут: «Что удерживает (араб. يَحْبِسُهُ, яхбисуху) его?». Воистину, в тот день, когда оно постигнет их, ничто не отвратит его, и окружит (или поразит) их то, над чем они насмехались.

См. также

Лексикология

Слова, употребленные в Коране единственный раз

Слова, употребленные в Коране дважды

Слова, употребленные в Коране трижды