Самоубийство: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 1: Строка 1:




==В [[Коран ++|Коране]]==


 
'''([[6:162]])''' [[Говорить|Скажи]]: «'''[[Инна|Воистину]]''', моя [[молитва]], и мои [[Обряд|обряды]], '''моя [[жизнь]], и моя [[смерть]]''', (''посвящены'') [[Аллах]]у, [[Господь|Господу]] [[Знание|Познающих]].  
 
==В [[Коран]]е==
 
'''([[6:162]])''' [[Говорить|Скажи]]: «'''Воистину,''' моя [[молитва]] и мои [[Обряд|обряды]], моя [[жизнь]] и '''моя [[смерть]] (''посвящены'') Богу, [[Господь|Господу]] [[Миры|миров]]'''.  


===[[Самоубийство|Расстаньтесь]] с [[жизнь]]ю!===
===[[Самоубийство|Расстаньтесь]] с [[жизнь]]ю!===


'''([[2:54]])''' Вот [[говорить|сказал]] [[Моисей]] своему [[народ]]у: «О мой [[народ]]! Вы были [[зульм|несправедливы]] к [[нафс|себе]], когда вы [[брать|выбрали]] (''божеством'') [[Золотой телец|тельца]]. [[тауба|Покайтесь]] перед своим [[Создатель|Создателем]], '''и [[убийство|убейте же]]''' (''[[араб]]. فَاقْتُلُوا, фа-уктулю'') '''[[нафс|самих себя]]''' (''совершите самоубийство''). Так будет [[Добро хоир|лучше]] для вас перед вашим [[Создатель|Создателем]]». Затем Он [[тауба|принял ваши покаяния]]. Воистину, Он - [[Принимающий покаяния]], [[Милосердный]].  
'''([[2:54]])''' И [[Иза-изан-изин|тогда]] [[Говорить|сказал]] [[Моисей]] [[Ху|своем]][[Ли|у]] [[народ]]у: «[[Обращение к народу|О мой народ]]! [[Инна|Ведь]] вы (''допустили'') [[Зульм|омрачение]] [['Ан|в ущерб]] [[Нафс|самим себе]], [[Иза-изан-изин|когда]] вы [[Брать|выбрали]] (''божеством'') [[Золотой телец|тельца]]. [[Тауба|покайтесь]] [[Фа|же]] [[У Нас|перед]] [[Кум|своим]] [[Создатель|Создателем]], '''и [[Убийство|убейте]]''' (''[[араб]]. فَاقْتُلُوا, фа-уктулю'') '''[[нафс|самих себя]]''' (''совершите самоубийство''). [[Залик|Это]] (''будет'') [[Добро хоир|лучше]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]] [[У Нас|перед]] [[Кум|вашим]] [[Создатель|Создателем]]». [[Фа|Тогда]] Он (''примет'') ваши [[Тауба|покаяния]]. [[Инна|Воистину]], [[Ху|Он]] - [[Принимающий покаяния]], [[Рахим|Милосердный]].  


'''([[4:66]])''' И если бы Мы [[писание|предписали]] им '''[[Убийство|убить]]''' (''[[араб]]. اقْتُلُوا, уктулю'') '''[[нафс|самих себя]]''', или [[выход|покинуть]] свои [[Жилище|жилища]], они бы не [[делать|сделали]] (''как приказано''), кроме [[мало|немногих]] из них. А если бы они [[делать|сделали]] то, чем их [[Увещевание|увещевают]], то так [[быть|оказалось]] бы [[Добро хоир|лучше]] для них, и [[Укреплять|укрепило]] бы (''их'') [[Крепче|сильнее]].
'''([[4:66]])''' И [[Ляу|если бы]] Мы [[Писание|предписали]] [['аля|для]] [[Хум|них]], [[Ан|чтобы]] '''они [[Убийство|убили]]''' (''[[араб]]. اقْتُلُوا, уктулю'') '''[[Нафс|самих себя]]''', или [[Выход|покинули]] свои [[Жилище|жилища]], они бы не [[Делать|сделали]] (''как приказано''), кроме [[Мало|немногих]] из них. А если бы они [[Делать|сделали]] то, чем их [[Увещевание|увещевают]], то так [[Быть|оказалось]] бы [[Добро хоир|лучше]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]], и [[Укреплять|укрепило]] бы (''их'') [[Крепче|сильнее]].


''К вопросу, касающемуся перевода. Почему именно "'''совершите [[самоубийство]]'''", а не "убивайте друг-друга"?''  
''К вопросу, касающемуся перевода. Почему именно "'''совершите [[самоубийство]]'''", а не "убивайте друг-друга"?''  


Для донесения смысла: '''[[Часть|Друг-друга]]''' или '''[[Часть|Одни из вас - других]]''' в [[Коран]]е используется иная фразеологическая форма (напр. '''([[2:36]])''' и '''([[23:91]])''').
Для донесения смысла: '''[[Часть|Друг-друга]]''' или '''[[Часть|Одни из вас - других]]''' в [[Коран ++|Коране]] используется иная фразеологическая форма (напр. '''([[2:36]])''' и '''([[23:91]])''').


===Не [[убийство|губите]] [[нафс|свою душу]]===
===Не [[убийство|губите]] [[нафс|свою душу]]===
Строка 22: Строка 19:
''смысл вытекает из контекста''
''смысл вытекает из контекста''


'''([[4:29]])''' [[Обращение к уверовавшим|О те, которые уверовали]]! Не [[кушать|пожирайте]] своего [[имущество|имущества]] [[между]] собой [[Ложь|лживо]], и пусть это [[быть|будет]] лишь [[Торговля|торговлей]] по вашему (''обоюдному'') [[Довольство|согласию]]. '''Не [[убийство|убивайте]]''' (''[[араб]]. تَقْتُلُو, тактулю'') '''[[нафс|самих себя]]''' (''не губите свою душу''), ведь [[Бог]] ([[быть|.]]) [[Милостивый|Милостив]] к вам.
'''([[4:29]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! Не [[кушать|пожирайте]] своего [[имущество|имущества]] [[между]] собой [[Ложь|лживо]], и пусть это [[быть|будет]] лишь [[Торговля|торговлей]] по вашему (''обоюдному'') [[Довольство|согласию]]. '''Не [[убийство|убивайте]]''' (''[[араб]]. تَقْتُلُو, тактулю'') '''[[нафс|самих себя]]''' (''не губите свою душу''), [[Инна|ведь]] [[Аллах]] ([[быть|.]]) [[Рахман|Милостив]] к вам.


===Тест на искренность. [https://ru.wikipedia.org/wiki/Влечение_к_смерти '''«Танатос - Влечение к смерти»''']===
===Тест на искренность. [https://ru.wikipedia.org/wiki/Влечение_к_смерти '''«Танатос - Влечение к смерти»''']===


'''([[2:94]])''' [[говорить|Скажи]]: «Если [[ахират|Последняя]] [[жилище|обитель]] у [[Бог]]а предназначена [[Искренность|исключительно]] для вас, а [[помимо|не для]] остальных [[человек|людей]], '''то [[Желание|пожелайте]] себе [[смерть|смерти]], если вы (''говорите'') [[Правдивость|правду]]'''».  
'''([[2:94]])''' [[Говорить|Скажи]]: «Если [[Ахират|Последняя]] [[Жилище|обитель]] у [[Аллах]]а предназначена [[Искренность|исключительно]] для вас, а [[помимо|не для]] остальных [[Человек|людей]], '''то [[Желание|пожелайте]] себе [[Смерть|смерти]], [[Ин|если]] вы [[Быть|являетесь]] [[Садака|правдивыми]]'''».  


'''([[3:143]])''' Вы действительно '''[[Прошлое|раньше]] ([[быть|.]]) [[Желание|желали]] [[смерть|смерти]], пока не [[Встреча|встретились]] с ней'''. Теперь же вы [[Видеть|увидели]] ее, [[Назар|наблюдая воочию]].
'''([[3:143]])''' И [[Ля|ведь]] вы [[Код|определенно]] [[Быть|демонстрировали]] [[Желание|влечение]] к [[Смерть|Смерти]] [[Мин|от]] [[Убийство|убийства]], [[Ин|если]] вам (''выпадет'') [[Ху|её]] [[Встреча|встретить]]. [[Фа|Так]] [[Код|вот]], вы [[Ху|её]] [[Видеть|увидели]]... А [[Антум|вас]] [[Назар|предупреждали]]...


'''([[62:6]])''' [[говорить|Скажи]]: «[[Обращение к Людям Писания|О]] (''исповедующие'') [[Иудаизм]]! Если вы [[Заявлять|утверждаете]], что только вы среди [[люди|людей]] являетесь [[Покровитель|приближенными]] [[Бог]]а, '''то [[желание|пожелайте]] себе [[смерть|смерти]], если вы (''говорите'') [[правдивость|правду]]'''».
'''([[62:6]])''' [[говорить|Скажи]]: «[[Обращение к Людям Писания|О]] (''исповедующие'') [[Иудаизм]]! Если вы [[Заявлять|утверждаете]], что только вы среди [[люди|людей]] являетесь [[Покровитель|приближенными]] [[Аллах]]а, '''то [[желание|пожелайте]] себе [[смерть|смерти]], если вы [[Быть|являетесь]] [[правдивость|правдивыми]]'''».


==Связанные аяты==
==[[Связанные аяты]]==


'''([[4:74]]) (''Пусть'') [[сражение|сражаются]] на [[Путь Бога|Пути Бога]] те, которые (''готовы'') [[Приобретение|поменять]] [[Дуния|мирскую жизнь]] за [[Ахират|Последнюю жизнь]]. Того, кто будет [[сражение|сражаться]] на [[Путь Бога|Пути Бога]], и будет [[убийство|убит]], или (''одержит'') [[Победа|победу]], Мы [[давать|одарим]] [[великий|великой]] [[аджр|наградой]].'''
'''([[4:74]])''' Пусть [[Фа|же]] [[Сражение|сражаются]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а те, [[Аллязи|которые]] (''готовы'') [[Размен|поменять]] [[Дуния|Банальную]] [[Жизнь]], [[Би|на]] [[Ахират|Предельную]]. А [[Ман|тому, кто]] [[Сражение|сражается]] [[Фи|на]] [[Путь|Пути]] [[Аллах]]а, и (''будет'') [[Убийство|убит]], или (''одержит'') [[Победа|победу]], [[Фа|в]][[Скоро|скоре]] Мы [[Давать|воздадим]] [[Ху|ему]] [[Великий|великой]] [[Аджр|наградой]].

Текущая версия на 02:11, 13 ноября 2023


В Коране

(6:162) Скажи: «Воистину, моя молитва, и мои обряды, моя жизнь, и моя смерть, (посвящены) Аллаху, Господу Познающих.

Расстаньтесь с жизнью!

(2:54) И тогда сказал Моисей своему народу: «О мой народ! Ведь вы (допустили) омрачение в ущерб самим себе, когда вы выбрали (божеством) тельца. покайтесь же перед своим Создателем, и убейте (араб. فَاقْتُلُوا, фа-уктулю) самих себя (совершите самоубийство). Это (будет) лучше для вас перед вашим Создателем». Тогда Он (примет) ваши покаяния. Воистину, Он - Принимающий покаяния, Милосердный.

(4:66) И если бы Мы предписали для них, чтобы они убили (араб. اقْتُلُوا, уктулю) самих себя, или покинули свои жилища, они бы не сделали (как приказано), кроме немногих из них. А если бы они сделали то, чем их увещевают, то так оказалось бы лучше для них, и укрепило бы (их) сильнее.

К вопросу, касающемуся перевода. Почему именно "совершите самоубийство", а не "убивайте друг-друга"?

Для донесения смысла: Друг-друга или Одни из вас - других в Коране используется иная фразеологическая форма (напр. (2:36) и (23:91)).

Не губите свою душу

смысл вытекает из контекста

(4:29) О те, которые доверились! Не пожирайте своего имущества между собой лживо, и пусть это будет лишь торговлей по вашему (обоюдному) согласию. Не убивайте (араб. تَقْتُلُو, тактулю) самих себя (не губите свою душу), ведь Аллах (.) Милостив к вам.

Тест на искренность. «Танатос - Влечение к смерти»

(2:94) Скажи: «Если Последняя обитель у Аллаха предназначена исключительно для вас, а не для остальных людей, то пожелайте себе смерти, если вы являетесь правдивыми».

(3:143) И ведь вы определенно демонстрировали влечение к Смерти от убийства, если вам (выпадет) её встретить. Так вот, вы её увидели... А вас предупреждали...

(62:6) Скажи: «О (исповедующие) Иудаизм! Если вы утверждаете, что только вы среди людей являетесь приближенными Аллаха, то пожелайте себе смерти, если вы являетесь правдивыми».

Связанные аяты

(4:74) Пусть же сражаются на пути Аллаха те, которые (готовы) поменять Банальную Жизнь, на Предельную. А тому, кто сражается на Пути Аллаха, и (будет) убит, или (одержит) победу, вскоре Мы воздадим ему великой наградой.