Самоубийство: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
==В [[Коран ++|Коране]]== | |||
'''([[6:162]])''' [[Говорить|Скажи]]: «'''[[Инна|Воистину]]''', моя [[молитва]], и мои [[Обряд|обряды]], '''моя [[жизнь]], и моя [[смерть]]''', (''посвящены'') [[Аллах]]у, [[Господь|Господу]] [[Знание|Познающих]]. | |||
'''([[6:162]])''' | |||
===[[Самоубийство|Расстаньтесь]] с [[жизнь]]ю!=== | ===[[Самоубийство|Расстаньтесь]] с [[жизнь]]ю!=== | ||
'''([[2:54]])''' | '''([[2:54]])''' И [[Иза-изан-изин|тогда]] [[Говорить|сказал]] [[Моисей]] [[Ху|своем]][[Ли|у]] [[народ]]у: «[[Обращение к народу|О мой народ]]! [[Инна|Ведь]] вы (''допустили'') [[Зульм|омрачение]] [['Ан|в ущерб]] [[Нафс|самим себе]], [[Иза-изан-изин|когда]] вы [[Брать|выбрали]] (''божеством'') [[Золотой телец|тельца]]. [[Тауба|покайтесь]] [[Фа|же]] [[У Нас|перед]] [[Кум|своим]] [[Создатель|Создателем]], '''и [[Убийство|убейте]]''' (''[[араб]]. فَاقْتُلُوا, фа-уктулю'') '''[[нафс|самих себя]]''' (''совершите самоубийство''). [[Залик|Это]] (''будет'') [[Добро хоир|лучше]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]] [[У Нас|перед]] [[Кум|вашим]] [[Создатель|Создателем]]». [[Фа|Тогда]] Он (''примет'') ваши [[Тауба|покаяния]]. [[Инна|Воистину]], [[Ху|Он]] - [[Принимающий покаяния]], [[Рахим|Милосердный]]. | ||
'''([[4:66]])''' И если бы Мы [[ | '''([[4:66]])''' И [[Ляу|если бы]] Мы [[Писание|предписали]] [['аля|для]] [[Хум|них]], [[Ан|чтобы]] '''они [[Убийство|убили]]''' (''[[араб]]. اقْتُلُوا, уктулю'') '''[[Нафс|самих себя]]''', или [[Выход|покинули]] свои [[Жилище|жилища]], они бы не [[Делать|сделали]] (''как приказано''), кроме [[Мало|немногих]] из них. А если бы они [[Делать|сделали]] то, чем их [[Увещевание|увещевают]], то так [[Быть|оказалось]] бы [[Добро хоир|лучше]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]], и [[Укреплять|укрепило]] бы (''их'') [[Крепче|сильнее]]. | ||
''К вопросу, касающемуся перевода. Почему именно "'''совершите [[самоубийство]]'''", а не "убивайте друг-друга"?'' | ''К вопросу, касающемуся перевода. Почему именно "'''совершите [[самоубийство]]'''", а не "убивайте друг-друга"?'' | ||
Для донесения смысла: '''[[Часть|Друг-друга]]''' или '''[[Часть|Одни из вас - других]]''' в [[Коран]] | Для донесения смысла: '''[[Часть|Друг-друга]]''' или '''[[Часть|Одни из вас - других]]''' в [[Коран ++|Коране]] используется иная фразеологическая форма (напр. '''([[2:36]])''' и '''([[23:91]])'''). | ||
===Не [[убийство|губите]] [[нафс|свою душу]]=== | ===Не [[убийство|губите]] [[нафс|свою душу]]=== | ||
Строка 22: | Строка 19: | ||
''смысл вытекает из контекста'' | ''смысл вытекает из контекста'' | ||
'''([[4:29]])''' | '''([[4:29]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! Не [[кушать|пожирайте]] своего [[имущество|имущества]] [[между]] собой [[Ложь|лживо]], и пусть это [[быть|будет]] лишь [[Торговля|торговлей]] по вашему (''обоюдному'') [[Довольство|согласию]]. '''Не [[убийство|убивайте]]''' (''[[араб]]. تَقْتُلُو, тактулю'') '''[[нафс|самих себя]]''' (''не губите свою душу''), [[Инна|ведь]] [[Аллах]] ([[быть|.]]) [[Рахман|Милостив]] к вам. | ||
===Тест на искренность. [https://ru.wikipedia.org/wiki/Влечение_к_смерти '''«Танатос - Влечение к смерти»''']=== | ===Тест на искренность. [https://ru.wikipedia.org/wiki/Влечение_к_смерти '''«Танатос - Влечение к смерти»''']=== | ||
'''([[2:94]])''' | '''([[2:94]])''' [[Говорить|Скажи]]: «Если [[Ахират|Последняя]] [[Жилище|обитель]] у [[Аллах]]а предназначена [[Искренность|исключительно]] для вас, а [[помимо|не для]] остальных [[Человек|людей]], '''то [[Желание|пожелайте]] себе [[Смерть|смерти]], [[Ин|если]] вы [[Быть|являетесь]] [[Садака|правдивыми]]'''». | ||
'''([[3:143]])''' | '''([[3:143]])''' И [[Ля|ведь]] вы [[Код|определенно]] [[Быть|демонстрировали]] [[Желание|влечение]] к [[Смерть|Смерти]] [[Мин|от]] [[Убийство|убийства]], [[Ин|если]] вам (''выпадет'') [[Ху|её]] [[Встреча|встретить]]. [[Фа|Так]] [[Код|вот]], вы [[Ху|её]] [[Видеть|увидели]]... А [[Антум|вас]] [[Назар|предупреждали]]... | ||
'''([[62:6]])''' | '''([[62:6]])''' [[говорить|Скажи]]: «[[Обращение к Людям Писания|О]] (''исповедующие'') [[Иудаизм]]! Если вы [[Заявлять|утверждаете]], что только вы среди [[люди|людей]] являетесь [[Покровитель|приближенными]] [[Аллах]]а, '''то [[желание|пожелайте]] себе [[смерть|смерти]], если вы [[Быть|являетесь]] [[правдивость|правдивыми]]'''». | ||
==Связанные аяты== | ==[[Связанные аяты]]== | ||
'''([[4:74]]) | '''([[4:74]])''' Пусть [[Фа|же]] [[Сражение|сражаются]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а те, [[Аллязи|которые]] (''готовы'') [[Размен|поменять]] [[Дуния|Банальную]] [[Жизнь]], [[Би|на]] [[Ахират|Предельную]]. А [[Ман|тому, кто]] [[Сражение|сражается]] [[Фи|на]] [[Путь|Пути]] [[Аллах]]а, и (''будет'') [[Убийство|убит]], или (''одержит'') [[Победа|победу]], [[Фа|в]][[Скоро|скоре]] Мы [[Давать|воздадим]] [[Ху|ему]] [[Великий|великой]] [[Аджр|наградой]]. |
Текущая версия на 02:11, 13 ноября 2023
В Коране
(6:162) Скажи: «Воистину, моя молитва, и мои обряды, моя жизнь, и моя смерть, (посвящены) Аллаху, Господу Познающих.
Расстаньтесь с жизнью!
(2:54) И тогда сказал Моисей своему народу: «О мой народ! Ведь вы (допустили) омрачение в ущерб самим себе, когда вы выбрали (божеством) тельца. покайтесь же перед своим Создателем, и убейте (араб. فَاقْتُلُوا, фа-уктулю) самих себя (совершите самоубийство). Это (будет) лучше для вас перед вашим Создателем». Тогда Он (примет) ваши покаяния. Воистину, Он - Принимающий покаяния, Милосердный.
(4:66) И если бы Мы предписали для них, чтобы они убили (араб. اقْتُلُوا, уктулю) самих себя, или покинули свои жилища, они бы не сделали (как приказано), кроме немногих из них. А если бы они сделали то, чем их увещевают, то так оказалось бы лучше для них, и укрепило бы (их) сильнее.
К вопросу, касающемуся перевода. Почему именно "совершите самоубийство", а не "убивайте друг-друга"?
Для донесения смысла: Друг-друга или Одни из вас - других в Коране используется иная фразеологическая форма (напр. (2:36) и (23:91)).
Не губите свою душу
смысл вытекает из контекста
(4:29) О те, которые доверились! Не пожирайте своего имущества между собой лживо, и пусть это будет лишь торговлей по вашему (обоюдному) согласию. Не убивайте (араб. تَقْتُلُو, тактулю) самих себя (не губите свою душу), ведь Аллах (.) Милостив к вам.
Тест на искренность. «Танатос - Влечение к смерти»
(2:94) Скажи: «Если Последняя обитель у Аллаха предназначена исключительно для вас, а не для остальных людей, то пожелайте себе смерти, если вы являетесь правдивыми».
(3:143) И ведь вы определенно демонстрировали влечение к Смерти от убийства, если вам (выпадет) её встретить. Так вот, вы её увидели... А вас предупреждали...
(62:6) Скажи: «О (исповедующие) Иудаизм! Если вы утверждаете, что только вы среди людей являетесь приближенными Аллаха, то пожелайте себе смерти, если вы являетесь правдивыми».
Связанные аяты
(4:74) Пусть же сражаются на пути Аллаха те, которые (готовы) поменять Банальную Жизнь, на Предельную. А тому, кто сражается на Пути Аллаха, и (будет) убит, или (одержит) победу, вскоре Мы воздадим ему великой наградой.