68:44: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 5: Строка 5:
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[68:44]]) [[Оставлять|Оставь]] [[Фа|же]] Меня, и [[Ман|тех, которые]] [[Ложь|лживо]] (''предвзяты'') [[Би|к]] [[Хаза|этому]] [[Хадис|Уведомлению]], Мы [[Степень|удержим]] [[Хум|их]] (''развитие''), и они [[Ля|не]] [[Знание|узнают]], [[Мин|от]][[Где|куда]].'''
'''([[68:44]]) [[Оставлять|Оставь]] [[Фа|же]] Меня, и [[Ман|тех, которые]] (''are'') [[Ложь|gossiping]] [[Би|об]] [[Хаза|этом]] [[Хадис|Уведомлении]], Мы [[Степень|удержим]] [[Хум|их]] (''развитие''), и они [[Ля|не]] [[Знание|узнают]], [[Мин|от]][[Где|куда]].'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==

Текущая версия на 23:05, 7 декабря 2023

Сура Письменная Трость ("Аль-Калам")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(68:44) Оставь же Меня, и тех, которые (are) gossiping об этом Уведомлении, Мы удержим их (развитие), и они не узнают, откуда.

Перевод Крачковского

(68:44) Оставь же Меня с тем, кто считает ложью этот рассказ; мы постепенно сведем их, так что они не узнают.

Перевод Кулиева

(68:44) Оставь же Меня с теми, кто считает ложью это повествование. Мы завлечем их так, что они даже не осознают этого.

Текст на арабском

(68:44) فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَذَا الْحَدِيثِ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ

Связанные аяты

(7:182) وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لاَ يَعْلَمُونَ

(7:182) А те, которые лживо (предвзяты) к Нашим знамениям, Мы удержим их (развитие), и они не узнают, откуда.

(56:81) Неужели вы (достигните) компромисса, с этим Уведомлением?

(4:47) О те, которым дано Писание, (проявите) доверие к тому, что Мы ниспослали для подтверждения того, что у вас в фабуле. Не то сотрётся её лик, и её возвратят на разбор. Или Мы проклянём их, так же, как Мы прокляли регламентированных Шаббатом. Веление Аллаха непременно исполняется!

(49:2) О те, которые доверились! Не повышайте ваши выкрики, над криком Пророка, и не (обращайтесь) к нему с Предложениями, (так же) громко, как громко (обращаются) некоторые (из) вас, к другим, не то ваши деяния - нивелируются, а вы (этого) не почувствуете.

(33:1) О Пророк, (демонстрируй) ответственность Аллаху, и не повинуйся Отрицающим и Лицемерам. Воистину, Аллах являетсязнающим, мудрым.

(18:103-104) Скажи: «Известить ли вас о (наиболее) Убыточных в деянияхТе, которые блуждали в своих стремлениях в Банальной Жизни, считая при этом, что они поступают, (следуя) руководству.

Лего концепт

1. Сравним три варианта транскрипции 10-ого слова из аята (20:16):

1.1. традиционная транскрипция «فَتَرْدَىٰ»;

1.2. альтернативная транскрипция «فَتَرْضَىٰ», как в аяте (93:5);

1.3. альтернативная транскрипция «فَذَرْنِي», как в аяте (68:44).

Любая из двух альтернативных транскрипций, имеет больше оснований, для использование, чем традиционная.

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также