89:16: различия между версиями
Trickster (обсуждение | вклад) |
Silent (обсуждение | вклад) |
||
Строка 6: | Строка 6: | ||
'''([[89:16]]) [[Иза-изан-изин|Когда]] [[Дискурсивные слова|же]] Он [[Испытание|испытывает]] его, [[Устойчивый оборот 5|ограничивая]] его в [[ризк|пропитании]], тот [[говорить|говорит]]: «[[Господь]] мой [[Унижение|унизил]] меня!».''' | '''([[89:16]]) [[Иза-изан-изин|Когда]] [[Дискурсивные слова|же]] Он [[Испытание|испытывает]] его, [[Устойчивый оборот 5|ограничивая]] его в [[ризк|пропитании]], тот [[говорить|говорит]]: «[[Господь]] мой [[Унижение|унизил]] меня!».''' | ||
==[[Лего концепт]]== | |||
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''. | |||
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''. | |||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== | |||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== |
Версия 03:31, 14 октября 2022
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(89:16) Когда же Он испытывает его, ограничивая его в пропитании, тот говорит: «Господь мой унизил меня!».
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,
См. также
Перевод Крачковского
(89:16) А когда Он испытает его и определит ему пропитание, то он говорит: "Господь мой унизил меня!"
Перевод Кулиева
(89:16) Когда же Он испытывает его, ограничивая его в пропитании, тот говорит: "Господь мой унизил меня!"
Текст на арабском
(89:16) وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ
Связанные аяты
(7:134-135) Когда болезнь поражала их, они говорили: «О Моисей! Помолись за нас твоему Господу о том, что Он обещал тебе. Если ты избавишь нас от наказания, то мы поверим тебе и отпустим с тобой сынов Израиля». Когда же Мы избавляли их от болезни до определенного срока, которого они непременно должны были достичь, они нарушали (обещание).
(10:12) Когда человека поражает напасть, он взывает к Нам и лежа на боку, и сидя, и стоя. Когда же Мы избавляем его от напасти, он проходит, словно никогда не взывал к Нам по поводу постигшей его напасти. Вот как приукрашено для тех, кто излишествует, то, что они совершают.
(10:22) Он — Тот, Кто предоставил вам возможность путешествовать по суше и по морю. Вы путешествуете на кораблях, плывущих вместе с ними при благоприятном ветре, которому они рады. Вот налетает направленный ветер, и Волны подступают к ним со всех сторон. Они решат, что они окружены, и станут взывать к Богу, очищая перед Ним веру: «Вот если Ты спасешь нас от этого, мы непременно окажемся в числе Благодарных!»
(11:9-10-11) Если Мы дадим человеку вкусить милость, а потом отнимем ее, то он отчаивается и (становится) отвергающим. А если же Мы дадим ему вкусить благоволения, после коснувшегося его несчастья несчастья, то он говорит: «Зло оставило меня в покое». Он начинает радоваться и бахвалиться. И только тем, которые терпели, и совершали праведные деяния, они те, кого (ждёт) прощение, и большая награда.
(29:65) Когда они садятся на корабль, то взывают к Богу, (становясь) искренними перед Ним в своей вере. Когда же Он спасает их, (и выводит) на сушу, они (тотчас начинают) приобщать сотоварищей.
(31:32) Когда волна накрывает их, словно тень, они взывают к Богу, (становясь) искренними перед Ним в своей вере. Когда же Он спасает их (выводя) на сушу, то среди них (находится тот, кто проявляет) умеренность. Но отвергают Наши аяты лишь все отрицающие изменники.