89:16: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 6: Строка 6:


'''([[89:16]]) [[Иза-изан-изин|Когда]] [[Дискурсивные слова|же]] Он [[Испытание|испытывает]] его, [[Устойчивый оборот 5|ограничивая]] его в [[ризк|пропитании]], тот [[говорить|говорит]]: «[[Господь]] мой [[Унижение|унизил]] меня!».'''
'''([[89:16]]) [[Иза-изан-изин|Когда]] [[Дискурсивные слова|же]] Он [[Испытание|испытывает]] его, [[Устойчивый оборот 5|ограничивая]] его в [[ризк|пропитании]], тот [[говорить|говорит]]: «[[Господь]] мой [[Унижение|унизил]] меня!».'''
==[[Лего концепт]]==
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
==[[Тег]]и==
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
==См. также==


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==

Версия 03:32, 14 октября 2022

Сура Заря ("Аль-Фаджр")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(89:16) Когда же Он испытывает его, ограничивая его в пропитании, тот говорит: «Господь мой унизил меня!».

Перевод Крачковского

(89:16) А когда Он испытает его и определит ему пропитание, то он говорит: "Господь мой унизил меня!"

Перевод Кулиева

(89:16) Когда же Он испытывает его, ограничивая его в пропитании, тот говорит: "Господь мой унизил меня!"

Текст на арабском

(89:16) وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ

Связанные аяты

(7:134-135) Когда болезнь поражала их, они говорили: «О Моисей! Помолись за нас твоему Господу о том, что Он обещал тебе. Если ты избавишь нас от наказания, то мы поверим тебе и отпустим с тобой сынов Израиля». Когда же Мы избавляли их от болезни до определенного срока, которого они непременно должны были достичь, они нарушали (обещание).

(10:12) Когда человека поражает напасть, он взывает к Нам и лежа на боку, и сидя, и стоя. Когда же Мы избавляем его от напасти, он проходит, словно никогда не взывал к Нам по поводу постигшей его напасти. Вот как приукрашено для тех, кто излишествует, то, что они совершают.

(10:22) Он — Тот, Кто предоставил вам возможность путешествовать по суше и по морю. Вы путешествуете на кораблях, плывущих вместе с ними при благоприятном ветре, которому они рады. Вот налетает направленный ветер, и Волны подступают к ним со всех сторон. Они решат, что они окружены, и станут взывать к Богу, очищая перед Ним веру: «Вот если Ты спасешь нас от этого, мы непременно окажемся в числе Благодарных

(11:9-10-11) Если Мы дадим человеку вкусить милость, а потом отнимем ее, то он отчаивается и (становится) отвергающим. А если же Мы дадим ему вкусить благоволения, после коснувшегося его несчастья несчастья, то он говорит: «Зло оставило меня в покое». Он начинает радоваться и бахвалиться. И только тем, которые терпели, и совершали праведные деяния, они те, кого (ждёт) прощение, и большая награда.

(29:65) Когда они садятся на корабль, то взывают к Богу, (становясь) искренними перед Ним в своей вере. Когда же Он спасает их, (и выводит) на сушу, они (тотчас начинают) приобщать сотоварищей.

(31:32) Когда волна накрывает их, словно тень, они взывают к Богу, (становясь) искренними перед Ним в своей вере. Когда же Он спасает их (выводя) на сушу, то среди них (находится тот, кто проявляет) умеренность. Но отвергают Наши аяты лишь все отрицающие изменники.

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Перевод Крачковского