Слово: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « Когда же свершится над ними '''Слово''' (''араб. الْقَوْلُ, аль-коулю''), Мы выведем к ним [[…»)
 
 
(не показана 181 промежуточная версия 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
[[Иудаизм]], [[Христианство]] и [[Ислам]] – религии по существу весьма деятельные; они сосредоточены на том, чтобы воля Божья исполнялась не только на небесах, но и на земле. Главный сюжет пророческих религий – встреча, личное общение [[Бог]]а с человечеством. Такой бог воспринимается как руководство к действию: он зовет к себе и предоставляет свободу выбора – мы вправе принять его любовь и заботу или отказаться от них. Он связан с людьми через диалог, а не бессловесное созерцание. [[Бог]] изрекает [[Слово]], которое и становится средоточием религиозного поклонения. Больше того, [[Слово]] вынуждено воплотиться на земле, и перенести все муки порочных и трагических обстоятельств человеческой жизни.




Когда же свершится над ними '''Слово''' (''[[араб]]. الْقَوْلُ, аль-коулю''), Мы выведем к ним [[дабба|животное]] (''сотворенное'') из земли, которое скажет им, что люди не были убеждены в Наших [[аяты|знамениях]]. (27:82)
==[[Этимология]]==
 
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=klm '''kāf lām mīm''' (''ك ل م'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=klm 75 раз].
 
==[[Корень и Этимон]]==
 
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=proclamation '''«proclamation»'''] - "''заявление, публичное оглашение''".
 
Сравнить с рус. [https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=реклама '''«реклама»'''] - "''реклама, (перен.) похвала''", от франц. [https://en.wiktionary.org/wiki/réclame '''«réclame»'''] - "''реклама, commercial''", от лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/reclamo#Latin '''«reclamo»'''] - "'' кричу, восклицаю, протестую или кричу против, зову кого-то обратно, вторю, резонирую''", от [https://en.wiktionary.org/wiki/re-#Latin '''«re-»'''] + [https://en.wiktionary.org/wiki/clamo#Latin '''«clamō»'''] - "''кричу, шумлю, восклицаю''", в итоге от коранич. [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=klm '''kāf lām mīm''' (''ك ل م'')] - "''speak, word''".
 
Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=call '''«call»'''] - "''звать, звонок, зов''".
 
Сравнить с рус. [https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=скулить '''«скулить»'''] - "''(пренебр.) жаловаться, причитать, роптать, плакаться, ныть, хныкать''".
 
==В [[Коран ++|Коране]]==
 
==[[слово|Формулировки]] [[Мин|от]] [[Бог]]а==
 
'''([[42:14]])''' И [[Ма|не]] (''было'') [[Фуркан|разделения]] (''на секты''), [[Мин|про]][[после|изошедшего]]  [[Илля|лишь]] по [[Ма мест|факту]], [[Приходить|явившегося]] [[Хум|им]] [[Знание|Знания]], (''породившего'') [[Баян|среди]] [[Хум|них]] [[Зависть|зависть]]. И [[Ляу|если бы]] [[Лям +|не]] (''наличие''), [[Наперегонки|предшествовавших]] (''разделению''), [[Слово|формулировок]] (''[[араб]]. كَلِمَةٌ, калиматун'') [[Мин|от]] [[Кя|твоего]] [[Господь|Господа]], (''отложенных'') [[Иля|до]] [[Имя|определённого]] [[Срок аджал|срока]], то [[Вершить|разрешились]] [[Ля|бы]] (''споры'') [[Баян|между]] [[Хум|ними]]. И [[Инна|воистину]], [[Аллязи|те, которые]] [[Наследство|унаследовали]] [[Писание|Писание]] [[Мин|сразу]] [[после]] [[Хум|них]], [[Сомнение|сомневаются]], (''пребывая'') [[Фи|в]] [[Ля|явном]] [[Раскол|диссонансе]] [[Мин|с]] [[Ху|его]] (''сутью'').
 
'''([[42:21]])''' [[Ам|Или же]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] [[Шариат|узаконено]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|некое]] [[Ширк|разделение]] [[Мин|по]] (''выплате'') [[Долг|Задолженности]], [[Ма мест|такое]], [[Би|о]] [[Хи|котором]] [[Лям +|не]] [[Возглас|провозглашалось]] [[Бог]]ом? И [[Ляу|если бы]] [[Лям +|не]] [[Разъяснять|Разъясняющие]] [[Слово|формулировки]] (''[[араб]]. كَلِمَةُ, калимату''), тогда [[Вершить|разрешились]] [[Ля|бы]] (''споры'') [[Баян|между]] [[Хум|ними]]. И [[Инна|воистину]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для таких]] [[зульм|Непросвещённых]] - [[страдание|болезненные]] [[Азаб|мучения]].
 
'''([[42:24]])''' [[Ам|Или же]] они [[говорить|говорят]]: Он [[Ложь|лживо]] [[Выдумывать|выдумывает]] [['аля|про]] [[Бог]]а. И [[Ин|если]] [[Бог]] [[Хотеть|пожелает]], то (''наложит'') [[печать]] [['аля|на]] [[Кя|твоё]] [[сердце]]. Но [[Бог]] [[Стирать|стирает]] [[Ложь батыль|Фальшь]], и [[истина|утверждает]] [[истина|Истину]], '''[[Би|посредством]] [[Ху|Своих]] [[слово|Формулировок]]''' (''[[араб]]. بِكَلِمَاتِهِ, бикалиматихи''), [[Инна|ведь]] [[Ху|Он]] [[Знание|знаком]] [[Би|с]] [[Зи|содержащимся]] (''в каждой'') [[Грудь|Груди]].
 
==[[такуа|Ответственные]] [[слово|формулировки]]==
 
'''([[33:32]]-[[33:33|33]]-[[33:34|34]])''' [[Жены Пророка|О]], [[женщины]] [[NаВа|Пророка]]! Вы [[Лейса|не]] [[Кяль|такие, как]] [[Один|любая]] (''другая'') [[Мин|из]] [[Женщины|Женщин]]. '''[[Ин|Если]] вы (''принимаете'') [[Такуа|ответственность]], [[Фа|то]] [[Ля|не]] (''проявляйте'') [[Нежность|нежности]] [[Би|в]] [[Слово|Словах]]''', [[Фа|об]][[Надежда|надёживая]] (''этим'') [[Аллязи|того]], [[Фи|в]] [[Ху|чьём]] [[сердце]] [[Болезнь|смрад]], а [[Говорить|говорите]] [[Совесть|пристойным]] [[Слово|образом]]. И [[Стояние|оставайтесь]] [[Фи|в]] [[Хунна|ваших]] [[дом]]ах, [[Ля|не]] [[Появляться|демонстрируя]] [[Появляться|публично]] [[Первенство|Примитивное]] [[Невежда|Невежество]], и [[Стояние|устанавливайте]] [[Молитва|Консолидацию]], [[Давать|раздавайте]] [[Закят|Излишки]], [[Повиновение|повинуясь]] [[Аллах]]у и [[Ху|Его]] [[посланник]]у. О, [[Семья|обитатели]] [[Дом|Дома]]! [[Аллах]] [[Ли|лишь]] [[Желать|желает]] [[Захаб|отвести]] [['Ан|от]] [[Кум|вас]] [[Риджз|Скверну]], и [[Тахарат|качественно]] [[Кум|вас]] [[Тахарат|протерапировать]]. И [[Методология Зикр|вспоминайте]] [[Ма мест|то, что]] [[Чтение|читается]] [[Фи|в]] [[Хунна|ваших]] [[дом]]ах, [[Мин|из]] [[Знак|аятов]] [[Аллах]]а, и [[Мудрость|Мудрости]]. [[Инна|Ведь]] [[Аллах]] [[Быть|является]] [[Латиф|проницательным]], [[Хабар|осведомленным]].
 
'''([[48:26]])''' [[Иза-изан-изин|Тогда]] [[Аллязи|те, кто]] [[куфр|отрицают]], [[делать|явили]] [[Фи|в]] [[Хум|своих]] [[сердце|сердцах]] [[пылать|Вспыльчивость]] — [[пылать|вспыльчивость]] (''свойственную'') [[невежда|Невежеству]]. [[Фа|А]] [[Аллах]] [[ниспосланное|ниспослал]] [['аля|на]] [[Ху|Своего]] [[посланник]]а, и [['аля|на]] [[иман|Доверившихся]] - [[Ху|Своё]] [[спокойствие]], и [[Возложить|возложил]] на [[Хум|них]] - [[такуа|Ответственные]] [[слово|формулировки]] (''[[араб]]. كَلِمَةُ, калимату''). Ведь они [[быть|имели]] [[Би|на]] [[Хи|это]] [[Истина|больше прав]], и [[Семья|достойны]] [[Хи|этого]]. И [[Аллах]] [[быть|обладает]] [[всегда|предельным]] [[Знающий|знанием]] [[Би|о]] [[вещь|Бытии]].
 
==[[Уклон]]чивые [[слово|формулировки]]==
 
'''([[22:30]])''' Так вот! Тот кто (''придает'') [[Великий|значимость]] [[харам|запретам]] [[Бог]]а, то это [[Добро хоир|лучше]] для него перед своим [[Господь|Господом]]. И вам [[халяль|дозволена]] [[скот]]ина, [[Илля|кроме]] [[Ма мест|той, о]] (''которой'') [[Чтение Корана|читается]] [['аля|для]] [[Кум|вас]]. [[Сторониться|Сторонитесь]] [[Фа|же]] [[риджз|скверны]] [[кумир]]ов, и [[Сторониться|сторонитесь]] [[уклон]]чивых [[слово|формулировок]] (''[[араб]]. كَلِمَةُ, калимату'').
 
==В [[концепт]]уальной форме '''«الْكَلِمَ - аль-Калима»'''==
 
'''([[5:13]])''' [[Фа|А]] [[Би|за]] [[Ма мест|то, что]] [[Хум|ими]] (''был'') [[Нарушение|нарушен]] [[Хум|их]] [[завет]] (''с Аллахом''), Мы [[Проклятие|прокляли]] [[Хум|их]], и [[Делать|сделали]] [[Хум|их]] [[Сердце|сердца]] [[Жестокость|чёрствыми]]. [[Хум|Они]] [[Искажать|извращают]] [[Слово]] (''араб. الْكَلِمَ, аль-калима''), [['Ан|вопреки]] [[Ху|его]] [[Рожать|этимону]], и [[Забывать|забывают]] [[Удел хаззан|часть]], [[Мин|из]] [[Ма мест|тех]] (''принципов''), [[Би|посредством]] [[Ху|которых]] (''действует'') [[Методология Зикр|методология]]. И ты [[Прекращать|будешь постоянно]] [[обнаружить|обнаруживать]] их [[Предатель|измену]], за исключением [[Мало|некоторых]] из них. [[Помиловать|Помилуй]] же их, и (''прояви'') [[деликатно]]сть. [[Инна|Воистину]] [[Бог]] [[любовь +|любит]] [[добро|Улучшающих]].
 
=='''Слово''' [[Бог]]а==
 
'''Слово Бога''' - [[араб]]. كَلَامَ اللَّهِ, '''калям-Аллахи'''
 
'''([[2:75]]-[[2:76|76]])''' Неужели вы [[Надежда|надеетесь]], что они [[иман|доверятся]] вам, тогда как [[Часть|некоторые]] из них [[быть|уже]] [[Слух|слышали]] [[слово|Слова]] [[Бог]]а (''[[араб]]. كَلَامَ اللَّهِ, калям-Аллахи''), а затем [[искажать|исказили]] их, [[после]] того, как [[разум|уразумели]] их, [[знание|познав]] (''их смыслы'')? Когда они [[встреча]]ют [[иман|доверившихся]], то [[говорить|говорят]]: «Мы [[иман|доверяем]]». Когда же [[прошедшее|остаются наедине]] [[часть|друг с другом]], то [[говорить|говорят]]: «[[А|Или же]] вы [[хадис|уведомите]] их о том, что [[Фатиха|открыл]] вам [[Бог]], чтобы они могли [[Хадж спор|спорить]] с вами посредством этого, перед вашим [[Господь|Господом]]?» Неужели вы не [[разум|уразумеете]] (''этого'')?
 
'''([[2:118]])''' Те, которые лишены [[знание|знания]], говорят: «Почему [[Бог]] не '''говорит с нами''' (''[[араб]]. يُكَلِّمُنَا, юкаллимуна'')? Почему [[аят|знамение]] не [[Приходить|приходит]] к нам?». Такие же ('''''слова''''') произносились в [[Прошлое|прошлом]]. Их [[сердце|сердца]] [[Подобный|похожи]]. Мы уже [[баян|разъяснили]] [[аяты]] [[коум|людям]] [[Убежденность|убежденным]]!
 
'''([[3:39]])''' Когда он [[стояние|стоял]] на [[молитва|молитве]] в [[молельня|молельне]], [[ангелы]] [[зов|воззвали]] к нему: «[[Бог]] [[радость|радует]] тебя (''вестью'') о [[Иоанн]]е, который [[Подтверждение|подтвердит]] [[Слово]] (''[[араб]]. بِكَلِمَةٍ, бикалиматин'') [[Бог|Божье]], (''будет'') [[почет|почтенным]] и [[Задержка|сдержанным]] (''мужем''), и [[пророк]]ом из (''числа'') [[Праведные дела|праведников]]».
 
'''([[4:122]])''' [[Аллязи|А тех, которые]] [[иман|доверились]], и [[Деяния|поступали]] [[Праведные дела|Праведно]], Мы [[Входить|введем]] в [[Рай|генетику]], [[Течь|подпитываемую]] теми [[День нахар|Днями]], [[Ман|что]] (''стали'') [[Ху|её]] [[Под|предтечами]]. Это (''продлится'') [[вечность|вечно]], и (''останется'') [[навсегда]]. [[Обещание]] [[Бог]]а [[истина|истинно]]. И чья же [[Слово|речь]] (''[[араб]]. قِيلًا, кылян'') [[Правдивость|правдивее]] (''речи'') [[Бог]]а?
 
'''([[6:73]])''' Он - Тот, Кто [[Сотворение|сотворил]] [[Небеса]] и [[Земля|Землю]] с [[истина|Истинным]] (''предназначением''). В [[Яум день-сутки|тот день]] Он [[говорить|скажет]]: [[Устойчивый оборот 3|«Будь!». - и это сбудется]]. [[Слово|Сказанное]] Им - [[Истина]]! И [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|у Него]] (''контроль'') [[Царство|Власти]] в [[Яум день-сутки|тот день]], когда [[дуть|подуют]] в [[Рог]]. Он [[знание|знает]] [[Сокровенное]], и [[шахада|Явное]], и Он - [[Мудрый]], [[Ведающий]].
 
'''([[7:158]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Яайюха|О]] [[Люди]]! Я - [[Посланник]] [[Бог]]а [[Миссия пророков|ко всем вам]]. Ему принадлежит [[Царство|власть]] над [[небеса|Вселенной]] и [[Земля|землей]]. [[Таухид|Нет божества, кроме Него]]. Он [[жизнь|оживляет]], и [[смерть|умерщвляет]]. [[иман|Уверуйте]] же в [[Бог]]а и в Его [[Посланник]]а - [[Пророк]]а, [[гой|гоя]] (''необразованного в вопросах религии и Писаний''), который [[иман|уверовал]] в [[Бог]]а '''и Его''' [[Слово|Слова]] (''[[араб]]. وَكَلِمَاتِهِ, уа-калиматихи''). [[Последователи|Последуйте]] же за ним, быть может, вы (''последуете'') за [[руководство|верным руководством]]».
 
'''([[9:6]])''' Если же [[один|какой-либо]] [[ширк|политеистов]] (''попросит'') у тебя [[сосед|убежища]], то (''предоставь'') ему [[сосед|убежище]], пока не (''убедишься''), что он [[Слух|услышал]] '''[[слово|Слова]] [[Бог]]а''' (''[[араб]]. كَلَامَ اللَّهِ, калям Аллахи''). И постарайся [[Достигать|подвести]] его к (''мысли''), что (''[[слово|Слово]] [[Бог]]а'') [[Безопасность|не несет в себе опасности]], ведь они — [[народ]], не [[знание|познавший]] (''сути'').
 
'''([[9:40]])''' Если вы не (''окажете'') ему [[помощь|помощи]], то ведь [[Бог]] уже (''оказал'') ему [[помощь]], когда [[куфр|отрицающие]] [[выход|изгнали]] его. (''Он был'') [[два|вторым]] из тех [[два|двоих]], (''которые находились'') в [[Трещина|Расщелине]], и [[говорить|сказал]] своему [[Принадлежность|сподвижнику]]: «Не [[Печаль|печалься]], ибо [[Бог]] — с нами». Тогда [[Бог]] [[ниспосланное|ниспослал]] ему [[спокойствие]], и [[Поддержка|поддержал]] его [[Войско|воинами]], которых вы не [[Видеть|видели]]. [[Бог]] [[делать|сделал]] [[слово]] (''[[араб]]. كَلِمَةَ, калимата'') [[куфр|отвергающих]] [[Нижний|нижайшим]], тогда как [[Слово]] [[Бог]]а (''[[араб]]. وَكَلِمَةُ اللَّهِ, уа-калимату Аллахи'') [[Возвышенный|превыше всего]]. [[Бог]] — [[могущественный]], [[мудрый]].
 
==[[Иисус]] - [[слово]] [[Бог]]а==
 
'''([[3:45]])''' Вот [[говорить|сказали]] [[Ангелы]]: «О, [[Мария]]! [[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[Башар|радует]] тебя [[Слово|утверждением]] (''[[араб]]. بِكَلِمَةٍ, бикалиматин'') от Него». [[Имя]] его - [[Мессия]] - [[Иисус]], [[сын]] [[Мария|Марии]], [[лик|почитаем]] в [[дуния|этом мире]] и в [[ахират|Последней жизни]], и (''будет'') одним из [[приближенные|приближенных]].
 
'''([[4:171]])''' [[Обращение к Людям Писания|О]] [[Семья|обладатели]] [[Писание|Писания]]! Не (''проявляйте'') [[избыток|чрезмерности]] в вашей [[дин|религии]], и [[говорить|говорите]] о [[Бог]]е только [[истина|истину]]. [[Мессия]] [[Иисус]], [[сын]] [[Мария|Марии]], (''является'') лишь [[посланник]]ом [[Бог]]а, '''Его''' [[Слово]]м (''[[араб]]. وَكَلِمَتُهُ, уа-калиматуху''), которое Он [[Бросать|донес]] до [[Мария|Марии]], и [[Святой Дух|духом]] от Него. [[иман|Веруйте]] же в [[Бог]]а и Его [[посланник]]ов, и не [[говорить|говорите]]: «[[Троица]]!». [[Прекращать|Прекратите]], (''ведь так будет'') [[добро хоир|лучше]] для вас. Воистину, [[Бог]] (''является'') [[таухид|Единственным]] [[Бог]]ом. [[Прославление|Пречист]] Он от того, чтобы у Него [[быть|был]] [[сын]]. Ему (''принадлежит'') все то, что во [[небеса|Вселенной]], и то, что на [[земля|земле]]. И [[Достаточный|довольно]] того, что [[Бог]] (''является'') [[Попечитель|Попечителем]]!
 
==[[Разговор с Богом]]==
 
'''([[42:51]])''' [[Башар|Человек]] не [[быть|достоин]] того, чтобы [[Бог]] [[Разговор с Богом|разговаривал]] с ним иначе, как посредством [[Внушение|внушения]], или [[Позади|из-за]] [[Хиджаб|преграды]]. Или же Он [[посланник|отправляет]] [[посланник]]а, который с Его [[разрешение|соизволения]] [[Внушение|внушает]] то, что [[машаллах|Он пожелает]]. [[Инна|Воистину]], Он — [[возвышенный]], [[мудрый]].
 
==[[Бог]] '''говорит''' в [[День воскресения]]==
 
'''([[2:174]])''' [[Инна|Воистину]], те, которые [[Скрывать|скрывают]] [[ниспосланное]] [[Бог]]ом из [[Писание|Писания]] и [[приобретение|продают]] это за [[мало|малую]] [[Цена|цену]], [[кушать|наполняют]] свои [[живот]]ы [[огонь|Огнем]]. [[Бог]] не станет [[Слово|говорить]] (''[[араб]]. يُكَلِّمُهُمُ, юкаллимуху'') с ними в [[День воскресения]], и не [[очистительный налог|очистит]] их. Им (''уготованы'') болезненные [[азаб|мучения]].
 
=='''Слово''' [[Господь|Господа]]==
 
'''([[6:115]])''' И [[Time|вовремя]] (''явлено'') [[слово]] (''араб. كَلِمَتُ, калимату'') [[Кя|твоего]] [[Господь|Господа]] - [[Садака|правдиво]] и [[Справедливость|справедливо]]! [[Ля|Не]] (''подобрать'') [[Менять|замены]] '''[[Ли|для]] [[Ху|Его]]''' [[Слово|слов]] (''араб. لِكَلِمَاتِهِ, ликалиматихи''). И [[Ху|именно Он]] - [[Слышащий]], [[Знающий]].
 
'''([[2:37]])''' [[Фа|Вот]] [[Адам]] [[Встреча|принял]] '''[[слово|слова]] [[Мин|от]] своего [[Господь|Господа]]''' (''[[араб]]. مِنْ رَبِّهِ كَلِمَاتٍ, мин роббихи калиматин''), [[Фа|вот]] Он [[тауба|принял его покаяние]], [[Инна|ведь]], [[Ху|Он]] - [[Принимающий покаяние]], [[Рахим|Милосердный]].
 
'''([[2:124]])''' Вот [[Испытание|испытал]] [[Господь]] [[Авраам]]а [[слово|словами]] (''[[араб]]. بِكَلِمَاتٍ, бикалиматин''), и тот [[выполнять|наполнил]] их (''смыслом''). Он [[говорить|сказал]]: «Воистину, Я [[делать|сделаю]] тебя [[предводитель|предводителем]] для [[люди|Рода Людского]]». (''[[Авраам]]'') [[говорить|сказал]]: «И из моего [[потомство|потомства]]». (''[[Бог]]'') [[говорить|сказал]]: «Мой [[договор]] не [[постигнуть|постигнет]] [[зульм|беззаконников]]».
 
'''([[7:137]])''' И мы [[наследство|даровали в наследие]] [[народ]]у, который [[быть|считался]] [[слабость|слабым]], [[восток|восточные]] [[земля|земли]] и [[запад]]ные, которые Мы [[Благословенная земля|благословили]]. И [[Выполнять|сбылось]] [[Добро|прекрасное]] [[слово]] (''[[араб]]. كَلِمَتُ, калимату'') твоего [[Господь|Господа]] о [[Сыны Израиля|Сынах Израиля]], поскольку они (''проявили'') [[терпение]]. И Мы [[разрушение|разрушили]] то, что [[быть|было]] [[Делать|сделано]] [[Фараон]]ом и его [[народ]]ом, и то что [[быть|было]] ими [[трон|построено]].
 
'''([[37:19]]-34)''' Раздастся один только глас, и все они будут смотреть. И они [[говорить|скажут]]: «Горе нам! Это — [[Яум день-сутки|День]] [[День Воздаяния|Воздаяния]]!». Это — [[Яум день-сутки|День]] [[День различения|Различения]], который [[Быть|вы]] [[Ложь|считали ложью]]. [[Сбор|Соберите]] тех, которые [[зульм|несправедливы]], и их [[Супруга|супругов]], и тех, кому они [[быть|были]] в [[служение|услужении]], [[помимо]] [[Бог]]а, и [[Руководство|проводите]] их к [[Сироталь мустаким|дороге]] в [[Бессознательное]]. Остановите их, и они будут [[вопрос|спрошены]]: «Что с вами? Почему вы не [[помощь|помогаете]] друг другу?». О нет! Сегодня они будут [[ислам|покорны]]. Они будут обращаться друг к другу с [[вопрос]]ами. Они [[говорить|скажут]]: «[[Инна|Ведь]] [[Кум|вы]] [[Быть|действительно]], [[Давать|представляли]] нам (''доводы'') [['Ани|о]][[правая сторона|сознанно]]». Они ответят: «О нет! Вы сами [[неверующие|не были верующими]]. Мы не [[Власть султан|обладали властью]] над вами. Вы сами были людьми, [[Преступившие|преступавшими]]. [[Истина|Истинным]] (''оказалось'') '''[[слово]] нашего [[Господь|Господа]]''' (''[[араб]]. قَوْلُ رَبِّنَا, коулю-роббана''). [[Инна|Воистину]], мы [[вкус]]им (''свой горький удел''). И вот мы ввели вас в [[неосознанность]], хотя мы сами (''пребывали'') в [[неосознанность|неосознанности]]». Мы [[Уклонившиеся|отклонили]] вас, и мы сами были [[Уклонившиеся|уклонившимися]]». [[Инна|Воистину]], так Мы поступаем с грешниками.
 
==[[Слово]] [[благородный|благородного]] [[посланник|посланника]]==
 
'''([[69:42]])''' Это — [[слово]] (''[[араб]]. لَقَوْلُ, ля-коулю'') [[благородный|благородного]] [[посланник|посланника]], Это — не [[слово|слова]] (''[[араб]]. بِقَوْلِ, бикоули'') [[поэты|поэта]]. Мало же вы [[иман|веруете]]! И это — не [[слово|слова]] (''[[араб]]. بِقَوْلِ, бикоули'') [[прорицатель|прорицателя]]. [[Мало]] же вы (''пытаетесь'') [[зикр|вспомнить]]!
 
'''([[81:19]]-[[81:21|21]])''' [[Инна|Воистину]], [[Ху|это]] - [[Ля|лаконичное]] [[Говорить|изречение]] (''[[араб]]. لَقَوْلُ, ля-коулю'') [[благородный|благородного]] [[посланник|посланника]], обладателя [[сила|силы]] при Владыке [[Трон]]а - [[Утвердить|утвержденного]], которому [[Повиновение|повинуются]], достойного [[Безопасность|доверия]].
 
=='''Слова''' [[мольба|мольбы]]==
 
'''([[3:147]])''' И не [[быть|было]] произнесено ими иных [[слово|слов]] (''[[араб]]. قَوْلَهُمْ, коуляхум''), кроме: «[[Господь]] наш! [[Прощение|Прости]] нам наши [[Грех зунуб|грехи]], и [[исраф|излишества]], (''которые мы допустили'') в наших [[амр|делах]], [[Укреплять|утверди]] наши [[Приготовить|стопы]], и [[помощь|помоги]] нам против [[коум|людей]] [[куфр|отвергающих]]».
 
==[[Падать|Свершившееся]] '''Слово'''==
 
==='''Аль-коулю'''===
 
'''([[27:82]])''' [[Иза-изан-изин|Когда]] же [[Падать|свершится]] (''сказанное'') [['аля|про]] [[Хум|них]] [[Слово]] (''[[араб]]. الْقَوْلُ, аль-коулю''), Мы [[Выход|выведем]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] [[Мин|с]] [[Земля|Земли]] (''на орбиту'') [[Дабба|Д.Уэбб]] (''космический телескоп James Webb''), (''который'') [[Слово|подтвердит]] [[Хум|им]], [[Инна|что]] [[Люди]] [[Быть|отнеслись]] [[Би|к]] Нашим [[Знак|знамениям]], [[Ля|без]] [[Убежденность|убежденности]].
 
'''([[27:85]])''' И [[Слово]] (''[[араб]]. الْقَوْلُ, аль-коулю'') (''будет'') [[Падать|предъявлено]] [['аля|против]] [[Хум|них]], [[Би|за]] [[Ма мест|то, что]] они (''предпочли'') [[зульм|умопомрачение]], [[Хум|им]] [[Фа|же]] (''будет'') [[Ля|нечем]] [[аргумент]]ировать.
 
'''([[28:63]])''' [[говорить|Скажут]] те, о которых [[Истина|истинным]] (''оказалось'') [[Слово]] (''[[араб]]. الْقَوْلُ, аль-коулю''): «[[Господь]] наш! [[Хауляй|Вот те]], которых мы ввели в [[неосознанность]]. Мы ввели их в [[неосознанность]], сами пребывая в [[неосознанность|неосознанности]]. Мы [[Свобода|отрекаемся]] перед Тобой (''от их служения''). Они не [[быть|пребывали]] в [[служение|служении]] нам».
 
'''([[41:25]])''' Мы [[назначать|определили]] им (''несколько'') [[альтер эго]], которые [[Украшение|приукрасили]] [[Ли|для]] [[Хум|них]] [[Будущее и прошлое|прошлое и будущее]], и [[Истина|сбылось]] [[Слово]] (''[[араб]]. الْقَوْلُ, аль-коулю'') (''сказанное'') против них, и относительно [[Прошедшее|минувших]] [[коум|народов]] [[Мин|из]] (''числа'') [[Гений|Гениев]] и [[Человек|Человечества]], (''живших'') [[Прошлое|ранее]]. [[Воистину]], [[Хум|они]] [[быть|оказались]] (''потерпевшими'') [[убыток]].
 
==='''Калимату'''===
 
'''([[7:137]])''' И мы (''оставили'') в [[наследство]] [[Ли|для]] [[Народ]]а, [[Аллязи|который]] [[быть|был]] [[слабость|угнетённым]] - [[восток|восточную]] (''часть'') [[земля|Земли]], и [[Ху|её]] [[запад]]ную (''часть'') - [[Аллязи|ту]], (''пребывание'') [[Фи|в]] [[Ху|которой]], Мы [[Благословение|благословили]]. И [[Выполнять|исполнилось]] [[Добро|Прекрасное]] [[слово]] (''[[араб]]. كَلِمَتُ, калимату'') [[Кя|твоего]] [[Господь|Господа]] [['аля|про]] [[Сын|Сынов]] [[Израиль|Израиля]], [[Би|за]] [[Ма мест|то, что]] они [[терпение|претерпели]]. И Нами [[разрушение|разрушено]] [[Ма мест|то, что]] [[Быть|было]] [[Делать|сделано]] [[Фараон]]ом, и [[Ху|его]] [[народ]]ом, и [[Ма мест|то, что]] [[Быть|было]] ими [[Трон|возведено]].
 
'''([[11:118]]-[[11:119|119]])''' Если бы твой [[Господь]] захотел, то Он сделал бы [[Люди|человечество]] [[Один|единой]] [[умма|конфессией]]. Однако они не перестают вступать в [[разногласия]], кроме тех, над кем [[Рахим|смилостивился]] твой [[Господь]]. Он [[сотворение|сотворил]] их для этого. [[Выполнять|Исполнится]] [[слово]] (''[[араб]]. كَلِمَةُ, калимату'') твоего [[Господь|Господа]]: «Я (''непременно'') [[Заполнять|заполню]] [[Самсара|Самсару]] [[джинны|гениями]] и [[человек|людьми]] – [[Собирать|всеми вместе]]».
 
==[[Достигать|Доходчивые]] [[Слово|слова]], и [[Лучше|Убедительные]] [[Слово|фразы]]==
 
'''([[4:63]])''' [[Уляикя|Таковы те]], о [[фи|на]][[Ма|полнении]] [[сердце|сердец]] [[Аллязи|которых]], [[Бог]] [[знающий|осведомлён]]! [[Презентация|Дистанцируйся]] [[Фа|же]] [['Ан|от]] [[Хум|них]], но [[Увещевание|увещевай]] их. И [[говорить|обращайся]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|к ним]], (''апеллируя'') [[фи|к]] [[Нафс|их душам]], [[Достигать|доходчивым]] [[слово|словом]] (''[[араб]]. قَوْلًا, коулян'').
 
'''([[73:6]])''' [[Инна|Воистину]], [[ночь|ночная]] [[Генезис|производительность]] (''обеспечивает'') [[Крепче|значимыми]] [[шаг|корректировками]], и [[Стояние|обстоятельными]] [[Слово|фразами]] (''[[араб]]. قِيلًا, кылян'').
 
==[[Укреплять|Твердое]] [[слово]]==
 
'''([[14:27]])''' [[Бог]] [[Укреплять|поддерживает]] тех, которые [[иман|доверились]] - [[Укреплять|твердым]] [[слово]]м (''[[араб]]. بِالْقَوْلِ, биль-коули'') в [[Дуния|Мирской жизни]], и в [[Ахират|Предельной реальности]]. А [[зульм|беззаконников]] [[Бог]] (''вводит'') в [[заблудшие|заблуждение]], и [[делать|вершит]] [[Бог]] то, [[Машаллах|что пожелает]].
 
==[[Наперегонки|Предшествующее]] [[Слово]]==
 
'''([[11:40]])''' Пока не [[Приходить|явилось]] Наше [[Амр|веление]], и [[Вскипать|закипели]] [[гейзер]]ы, Мы [[говорить|сказали]]: «[[Ноша|Погрузи]] на него от [[Всегда|каждого]] [[Супруга|вида]] по [[два|паре]], и свою [[Семья|семью]], за исключением тех (''ее членов''), о которых (''уже было сказано'') '''[[Наперегонки|предшествующее]]''' [[Слово]] (''[[араб]]. سَبَقَ ... الْقَوْلُ, сабака коулю''), а также (''погрузи'') тех, кто [[иман|уверовал]]». Но [[иман|уверовали]] вместе с ним лишь [[мало|немногие]].
 
'''([[21:27]])''' Они не могут '''[[Наперегонки|опередить]]''' Его своими [[Слово|речами]] (''[[араб]]. يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ, ясбикунаху биль-коули''), и [[Деяния|поступают]] (''согласно'') Его [[Амр|велениям]].
 
'''([[23:27]])''' Мы [[Внушение|внушили]] ему (''откровение''): «[[Делать|Сооруди]] [[ковчег]] у Нас на [[Глаз]]ах, и (''согласно'') Нашему [[Внушение|откровению]]. А когда [[Приходить|явится]] Наше [[амр|веление]], и [[Вскипать|закипят]] [[гейзер]]ы, то [[Вести|погрузи]] на него от [[Всегда|каждого]] [[Супруга|вида]] по [[два|паре]], а также свою [[Семья|семью]], за исключением тех (''ее членов''), о которых (''уже было сказано'') '''[[Наперегонки|предшествующее]]''' [[Слово]] (''[[араб]]. سَبَقَ ... الْقَوْلُ, сабака коулю''). И не [[дело|проси]] Меня за тех, которые (''поступали'') [[зульм|несправедливо]]. Они то и будут [[Потопление|потоплены]].
 
=='''Слова''' [[люди|людей]]==
 
'''([[2:204]])''' Ещё [[Мин|среди]] [[Люди|Людей]] (''есть'') [[Ма мест|такой]], '''[[Ху|чьи]] [[Говорить|формулировки]]''' (''[[араб]]. قَوْلُهُ, коулюху'') [[Фи|о]] [[Дуния|Банальной]] [[Жизнь|Жизни]], [[Удивление|удивляют]] [[Кя|тебя]]. Он (''призывает'') [[Бог]]а [[Свидетель|засвидетельствовать]] [['аля|о]] [[Ма мест|том, что]] [[Хум|у него]] [[Фи|в]] [[сердце]], [[Ху|являясь]] при (''этом''), [[Либерализм|рьяным либеральным]] [[Полемика|полемистом]].
 
===[[Слух|Внимать]] '''словам'''===
 
'''([[39:17]]-18)''' А [[Аллязи|тем, которые]] [[Сторониться|сторонятся]] [[Тагут|Империи]], [[Ан|дабы не]] [[служение|служить]] [[Ху|ей]], и [[Обращаться|обращаются]] [[Иля|к]] [[Бог]]у - [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] [[Башар|Благая Весть]]! [[Башар|Обрадуй]] [[Фа|же]] Моих [[Служение|слуг]], [[Аллязи|которые]] [[Слух|прислушиваются]] к (''произносимому'') [[Говорить|Предложению]] (''[[араб]]. الْقَوْلَ, аль-коуля''), [[Фа|но]] [[Последователи|следуют]] [[Ху|его]] [[Добро|наилучшей]] (''части''). [[Уляикя|Таковы — те]], [[Аллязи|которых]] [[Руководство|направляет]] [[Бог]]. И [[Уляикя|таковы]] [[Хум|они]] - [[Первенство|овладевшие]] [[Абстракция|Абстрактным]] (''мышлением'').
 
===[[совесть|Достойные]] [[Слово|слова]]===
 
'''([[2:235]])''' И [[Лям +|не]] будет [['аля|на]] [[Кум|вас]] [[вина|вины]], [[Фи|за]] [[Ма мест|то, что]] вы [[Презентация|предложите]] [[Би|таким]] [[Хи|образом]] [[женщины|Женщинам]], [[Мин|в]] (''качестве'') [[Хутба|полемики]] (''обсуждения''), [[Ау|или]] [[Скрывать|скроете]] это [[Фи|в]] ваших [[нафс|душах]]. [[Бог]] [[знание|знает]], что вы будете [[зикр|вспоминать]] о них. Но не (''давайте'') им [[тайна|тайных]] [[Обещание|обещаний]], кроме произносимых вами [[совесть|достойных]] [[Слово|слов]] (''[[араб]]. قَوْلًا, коулян''). Не [[Решать|принимайте решение]] [[узел|связать]] себя [[никах|браком]], пока не [[Достигать|истечет]] [[Писание|предписанный]] [[Срок аджал|срок]]. И [[знание|знайте]] же, что [[Бог]]у [[знание|известно]] о том, что в ваших [[нафс|душах]]. [[Страх хадара|Страшитесь]] Его, и [[знание|знайте]], что [[Бог]] - [[прощающий]], [[выдержанный]].
 
'''([[2:263]])''' [[Совесть|Достойное]] [[слово]] (''[[араб]]. قَوْلٌ, коулюн'') и [[прощение]] [[Добро хоир|лучше]] [[садака|милостыни]], за которой [[Последователи|следует]] [[Дискомфорт|неприятный]] (''комментарий''). [[Бог]] – [[богатый]], [[выдержанный]].
 
'''([[4:5]])''' Не [[Давать|давайте]] [[Глупец|несмышлёным]] (''малолетним сиротам'') своего [[Имущество|имущества]], которое [[Бог]] [[Делать|уготовил]] (''средством'') вашей [[стояние|поддержки]] (''для их обеспечения''). [[Ризк|Обеспечивайте]] и [[Одежда|одевайте]] их из него, и [[Говорить|говорите]] им [[Слово|слово]] (''[[араб]]. قَوْلًا, коулян'') [[Совесть|достойное]].
 
'''([[4:8]])''' Если при [[раздел]]е (''наследства'') [[Настигать|окажутся]] [[родственники]], [[сироты]] и [[Бедность|бедняки]], то [[Ризк|наделите]] их из него, и скажите им [[Слово|слово]] (''[[араб]]. قَوْلًا, коулян'') [[Совесть|достойное]].
 
===[[Разногласия|Противоречивые]] [[Говорить|формулировки]]===
 
'''([[51:8]])''' [[Инна|Ведь]] [[Кум|вы]] '''[[Ля|же]], [[Фи|в]]''' (''вашей'') '''[[Говорить|формулировке]]''' (''[[араб]]. لَفِي قَوْلٍ, ляфи коулин'') - [[Разногласия|противоречивы]].
 
===[[Равный|Взаимоприемлемые]] [[слово|слова]]===
 
'''([[3:64]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Обращение к Людям Писания|О]] [[Семья|обладатели]] [[Писание|Писания]]! [[Обращение|Давайте]] (''придем'') к [[Равный|взаимоприемлемому]] [[слово|слову]] (''[[араб]]. كَلِمَةٍ, калиматин'') [[между]] нами, и [[между]] вами, о том, что мы не будем [[служение|служить]] [[вещь|никому]], кроме [[Бог]]а, не будем [[ширк|приобщать]] к Нему [[вещь|никаких]] [[ширк|сотоварищей]], и не будем [[брать|считать]] [[Часть|друг друга]] [[господь|господами]], а [[помимо|только]] [[Бог]]а». Если же они [[поворот|отвернутся]], то [[Говорить|скажите]]: «[[шахада|Засвидетельствуйте]] же, что мы - [[ислам|покорились]] (''[[Бог]]у'')».
 
===[[Зло суан|Зло]][[слово|словие]]===
 
'''([[4:148]])''' [[Бог]] не [[Любовь|любит]], когда [[Манифест|громко]] [[Зло суан|зло]][[слово|словят]] (''[[араб]]. بِالسُّوءِ مِنَ الْقَوْلِ, биль-суи мин аль-коули''), если только этого (''не делает тот''), с кем (''поступили'') [[зульм|несправедливо]]. [[Бог]] ([[быть|.]]) - [[слышащий]], [[знающий]].
 
===[[Плохое|Скверно]][[слово|словие]]===
 
'''([[14:26]])''' А [[Плохое|скверная]] [[слово|формулировка]] (''[[араб]]. كَلِمَةٍ, калиматин''), [[притча|подобна]] [[Плохое|скверному]] [[дерево|дереву]], которое можно [[выкорчёвывать|выкорчевать]] с [[Над|поверхности]] [[земля|Земли]], и нет для него [[Обитель|комфортной]] (''среды'').
 
==[[Приветствие]]==
 
'''([[4:86]])''' Когда к вам [[Приветствие|обращаются]] с [[приветствие]]м, (''отвечайте'') еще [[Добро|лучшим]] [[приветствие]]м, или [[Возвращение|ответьте]] тем же самым. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] ([[быть|.]]) [[Расчет|подсчитывает]] всякую [[вещь]].
 
===[[Оговорка]]===
 
'''([[47:29]]-30)''' [[Ам|Или]] [[Аллязи|те]], [[Фи|в]] [[Хум|чьих]] [[Сердце|сердцах]] - [[Болезнь|смрад]], [[Расчет|расчитывали]], [[Ан|что]] [[Бог]] [[Лян|никогда не]] [[Выход|выведет]] (''наружу'') [[Хум|их]] [[Склоняться|склонности]]? Если бы Мы пожелали, то показали бы их тебе, и тогда ты узнавал бы их по их приметам. Но ты непременно узнаешь их по '''[[оговорка]]м''' (''[[араб]]. لَحْنِ الْقَوْلِ, ляхни аль-коули''). [[Бог]] знает о ваших деяниях.
 
==[[Внешний лоск|Красивые]] и [[обман|лживые]] [[слово|слова]] [[Шайтан|дьяволов]]==
 
'''([[6:112]])''' И [[Кяль|таким]] [[Залик|образом]], Мы [[Делать|определили]] [[Ли|для]] [[Всегда|каждого]] [[NаВа|пророка]], [[Глина|психофизиологически]] [[Хотеть|зависимых]] [[враг]]ов (''из числа'') [[Человек|Человечества]] и [[Гений|Гениев]], (''где'') [[Часть|одни]] [[Хум|из них]], [[Внушение|внушали]] [[Часть|друг]][[Иля|им]] - [[Внешний лоск|красивые]] [[Слово|Слова]] (''[[араб]]. الْقَوْلِ, аль-коули''), (''исполненные'') [[Обман|ложью]]. И [[Ляу|если бы]] [[Кя|твой]] [[господь]] [[Хотеть|захотел]], они бы [[Ху|этого]] [[Ма|не]] [[Делать|делали]]. [[Фа|Так]] [[Оставлять|оставь]] же [[Хум|их]] с [[Ма мест|тем, что]] они [[Выдумывать|навыдумывали]].
 
==[[Достигать|Убедительные]] [[слово|слова]]==
 
'''([[4:63]])''' [[Уляикя|Таковы те]], о [[фи|на]][[Ма|полнении]] [[сердце|сердец]] [[Аллязи|которых]], [[Бог]] [[знающий|осведомлён]]! [[Презентация|Дистанцируйся]] [[Фа|же]] [['Ан|от]] [[Хум|них]], но [[Увещевание|увещевай]] их. И [[говорить|обращайся]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|к ним]], (''апеллируя'') [[фи|к]] [[Нафс|их душам]], [[Достигать|доходчивым]] [[Говорить|словом]] (''[[араб]]. قَوْلًا, коулян'').
 
==[[Тяжесть|Веское]] [[слово]]==
 
'''([[73:5]])''' [[Инна|Ведь]] Мы [[Бросать|предоставим]] [['аля|для]] [[Кя|тебя]] [[Тяжесть|весомые]] [[Говорить|выражения]] (''[[араб]]. قَوْلًا, коулян'').
 
==[[Правильно]]е [[слово]]==
 
'''([[4:9]])''' Пусть же [[Страх хошьяти|страшатся]] те, которые [[Страх хоуф|боялись]] бы за своих [[Слабость|беспомощных]] [[Атом|потомков]], если бы им пришлось [[Оставление|оставить]] их [[Будущее и прошлое|наследниками]]. Пусть же они [[такуа|остерегаются]] [[Бог]]а, и [[Говорить|говорят]] [[слово]] (''[[араб]]. قَوْلًا, коулян'') [[правильно]]е.
 
===[[Бог]] [[Слышащий|слышит]] [[слово|слова]] людей===
 
'''([[3:181]])''' [[Бог]] [[Слышащий|слышал]] [[слово|слова]] (''[[араб]]. قَوْلَ, коулю'') тех, которые [[Говорить|сказали]]: «[[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[Нужда|нуждается]], а мы [[Обеспеченный|обеспечены]]». Мы [[писание|запишем]] то, что они [[Говорить|сказали]], и то, как они [[убийство|убивали]] [[пророк]]ов [[Другой|без]] [[истина|права]], и [[Говорить|скажем]]: «[[Вкус]]ите ка [[азаб|мучений]] от [[Сжигать|сжигающего]] (''Огня'').
 
'''([[4:108]])''' Они [[Скрывать|скрывают]] (''свои деяния'') от [[люди|людей]], но им не [[Скрывать|скрыть]] (''их'') от [[Бог]]а, тогда как Он (''находится'') с ними, когда они (''произносят'') [[уединение|скрывшись]] (''свои'') [[слово|слова]] (''[[араб]]. الْقَوْلِ, аль-коули''), которыми Он не [[довольство|доволен]]. [[Бог]] ([[быть|.]]) [[мухит|объемлет]] все их [[деяния]].
 
==[[менять|Подменившие]] '''слово'''==
 
'''([[2:59]])''' [[зульм|Беззаконники]] [[менять|подменили]] сказанное им '''слово''' (''[[араб]]. قَوْلًا, коулян'') [[другой|другим]], и Мы [[ниспосланное|ниспослали]] на [[зульм|беззаконников]] [[риджз|кару]] с [[небеса|небес]] за то, что они были [[Нечестивцы|нечестивцами]].
 
'''([[7:162]])''' [[зульм|Беззаконники]] [[менять|подменили]] сказанное им '''слово''' (''[[араб]]. قَوْلًا, коулян'') [[другой|другим]], и Мы [[посланник|послали]] на них [[риджз|кару]] с [[небеса|небес]] за то, что они (''поступали'') [[зульм|несправедливо]].
 
==[[Искажать|Исказившие]] '''слово'''==
 
'''([[5:13]])''' Мы [[проклятие|прокляли]] их, [[Фа|для того]], [[Би|чтобы]] [[Хум|они]] (''впредь'') [[Ма|не]] [[Нарушение|нарушали]] [[Хум|своего]] [[завет]]а, [[делать|сделав]] [[Хум|их]] [[сердце|сердца]] [[Жестокость|чёрствыми]]. Они [[Искажать|извращают]] [[Слово|Формулировки]], [['Ан|вопреки]] [[Ху|их]] [[Рожать|этимонам]], и [[Забывать|забывают]] [[Удел хаззан|часть]], [[Мин|из]] [[Ма мест|тех]] (''принципов''), [[Би|посредством]] [[Ху|которых]] (''действует'') [[Методология Зикр|методология]]. И ты [[Прекращать|будешь постоянно]] [[обнаружить|обнаруживать]] их [[Предатель|измену]], за исключением [[Мало|некоторых]] из них. [[Помиловать|Помилуй]] же их, и (''прояви'') [[деликатно]]сть. [[Инна|Воистину]] [[Бог]] [[любовь +|любит]] [[добро|Улучшающих]].
 
==[https://ru.wikipedia.org/wiki/Список_Сводеша Список Сводеша], [https://ru.wikipedia.org/wiki/Протописьменность Протописьменность] и [https://ru.wikipedia.org/wiki/Праязык Протоязык]==
 
'''Список Сво́деша''' (''англ. Swadesh list'') — предложенный американским [[Лингвистика|лингвистом]] '''Моррисом Сводешем''' инструмент для оценки степени [[Связь|родства]] между различными [[язык]]ами по такому признаку, как схожесть наиболее устойчивого базового [[Собирать|словаря]].
 
Список представляет собой стандартизированный перечень базовых [[Лексикология|лексем]] данного [[язык]]а, приблизительно (''но не точно'') [[Рита|упорядоченный]] по убыванию их «базовости» или исторической устойчивости. Минимальный набор важнейшей («стержневой») [[Лексика|лексики]] содержится в [https://ru.wikipedia.org/wiki/Список_Сводеша#100-словный_список_Сводеша_для_русского_языка 100-словном списке М. Сводеша]. Также используется более устаревший и менее [[Семантика|семантически]] устойчивый, но более подробный '''207-словный список Сводеша'''. Включает в себя базовые [[Местоимение|местоимения]], [[глагол]]ы, прилагательные, [[Числительное|числительные]], термины родства, соматизмы, фаунонимы, определения [[цвет]]ов. Похожую [[Методология Зикр|методику]] до '''Сводеша''' использовал '''Паллас''' при составлении своих сравнительных [[Собирать|словарей]].
 
 
Вокабуляр '''Эллочки-людоедки''' (''урождённая Елена Щукина'')
 
[[Ильф и Петров]] '''«[[Двенадцать]] стульев»'''. роман, СССР, '''1927—1928''' гг.
 
«[[Собирать|Словарь]] [[Шекспир|Вильяма Шекспира]], по подсчёту исследователей, включает в себя '''12.000''' [[Слово|слов]]. [[Собирать|Словарь]] негра из [[Каннибализм|людоедского]] племени '''«Мумбо-Юмбо»''' составляет '''300''' [[Слово|слов]]. '''Эллочка Щукина''' легко и свободно обходилась '''тридцатью'''. Вот [[Слово|слова]], фразы и междометия, придирчиво выбранные ею из всего великого, многословного и могучего русского [[язык]]а:
 
* '''Хамите...'''
 
* '''Хо-хо!''' (''выражает, в зависимости от обстоятельств, иронию, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворенность'').
 
* '''Знаменито.'''
 
* '''Мрачный.''' (''по отношению ко всему. Например: «Мрачный Петя пришёл», «Мрачная погода», «Мрачный случай», «Мрачный кот» итд.'').
 
* '''Мрак.'''
 
* '''Жуть.''' (''жуткий; например, при встрече с доброй знакомой: «жуткая встреча»'').
 
* '''Парниша.''' (''по отношению ко всем знакомым мужчинам, независимо от возраста и общественного положения'').
 
* '''Не учите меня жить.'''
 
* '''Как ребёнка.''' («Я его бью, как ребёнка» — при игре в карты. «Я его срезала, как ребёнка» — как видно, в разговоре с ответственным съёмщиком).
 
* '''Кр-р-расота!'''
 
* '''Толстый и красивый.''' (''употребляется как характеристика неодушевлённых и одушевлённых предметов'').
 
* '''Поедем на извозчике.''' (''говорится мужу'').
 
* '''Поедем на таксо.''' (''знакомым муж. пола'').
 
* '''У вас вся спина белая'''. (''шутка'').
 
* '''Подумаешь!'''
 
* '''-уля.''' (''ласкательное окончание имен. напр.: Миш'''уля''', Зин'''уля''''').
 
* '''Ого!''' (''ирония, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворённость'').
 
Оставшиеся в крайне незначительном количестве [[Слово|слова]], служили передаточным звеном между '''Эллочкой''', и приказчиками универсальных магазинов.»
 
==[[Философия|Философские]] высказывания==
 
===[[Сократ]]===
 
Заговори, чтобы я тебя увидел.
 
Когда [[слово]] не бьет, то и палка не поможет.
 
Помните, что неподобающе делать, то также об этом неподобающе [[слово|говорить]].
 
Каков [[человек]], такова его [[слово|речь]].
 
Если вам ответили молчанием, это еще не значит, что вам не ответили.
 
===[[Френсис Бэкон]]===
 
"Наиболее же тягостны идолы площади, проникающие в человеческий разум в результате молчаливого договора между людьми об установлении значения '''слов''' и '''имен'''. Ведь '''слова''', в большинстве случаев формируются исходя из уровня понимания простого народа и устанавливают такие различия между вещами, которые простой народ в состоянии понять; когда же ум более острый и более внимательный в наблюдении над миром хочет провести более тщательное деление вещей, '''слова''' поднимают шум, а то, что является лекарством от этой болезни (т.е. определения), в большинстве случаев не может помочь этому недугу, так как и сами '''определения''' состоят из '''слов''', и '''слова''' рождают '''слова'''. И хотя мы считаем себя повелителями наших '''слов''' и легко сказать, что «нужно говорить, как простой народ, думать же, как думают мудрецы»; и хотя научная '''терминология''', понятная только посвященным людям, может показаться удовлетворяющей этой цели; и хотя '''определения''', предпосылаемые изложению той или иной науки (по разумному примеру математиков), способны исправлять неверно понятое значение '''слов''', однако все это оказывается недостаточным для того, чтобы помешать обманчивому и чуть ли не колдовскому характеру '''слова''', способного всячески сбивать мысль с правильного пути, совершая некое насилие над интеллектом, и, подобно татарским лучникам, обратно направлять против интеллекта стрелы, пущенные им же самим. Поэтому упомянутая болезнь нуждается в каком-то более серьезном и еще не применявшемся лекарстве."
 
Мы должны сохранить память не об одних только [[деяния]]х [[люди|людей]], но и об их [[слово|словах]]... Настоящее хранилище этих [[слово|слов]], этих сказаний — это сборник речей, посланий и изречений.
 
Гений, ум и дух нации обнаруживаются в ее [[Притча|пословицах]].
 
Длинные речи способствуют делу настолько же, насколько платье со шлейфом помогает ходьбе.
 
Умение легко перейти от шутки к серьезному и от серьезного к шутке требует большего таланта, чем обыкновенно думают. Нередко шутка служит проводником такой [[истина|истины]], которая не достигла бы цели без ее помощи.
 
Сдержанность и уместность в [[слово|разговорах]] стоят больше красноречия.
 
Афоризмы служат отнюдь не только для развлечения или украшения речи, они, безусловно, важны и полезны в деловой жизни и в гражданской практике.
 
Подобно тому как [[деньги|деньгами]] определяется стоимость товара, [[слово|словами]] определяется цена [[высокомерие|чванства]].
 
===Вольфганг Амадей Моцарт===
 
[[Говорить]] красноречиво, очень большое искусство, но надо знать момент, когда следует остановиться.
 
===[[Альберт Эйнштейн]]===
 
[[слово|Слова]] были и остаются пустым звуком; и служа идеалу лишь на [[слово|словах]], погибнуть за него невозможно. Но личность творится не тем, что [[человек]] слышит и говорит, а [[Праведные дела|трудом и деятельностью]].
 
===[[Людвиг Витгенштейн]]===
 
Границы моего [[язык]]а означают границы моего [[Дуния|мира]].
 
То, что вообще может быть [[говорить|сказано]], должно быть сказано [[Явный|ясно]]; о том же, что сказать невозможно, следует молчать.
 
О чем невозможно [[говорить]], о том следует молчать. (What we cannot speak about, we must pass over in silence)
 
===Белинский В. Г.===
 
Из всех дурных привычек, обличающих недостаток прочного образования и излишества добродушного невежества, самая дурная — называть вещи не настоящими их именами.
 
===Лобачевский===
 
Не столько уму нашему, сколько дару [[слово|слова]] одолжены мы всем нашим превосходством перед прочими [[Животные в Коране|животными]]... Им запрещено передавать друг другу понятия. Одному [[человек]]у предоставлено это право – он один на земле пользуется сим даром; ему одному велено [[знание|учиться]], изощрять свой ум, искать [[истина|истин]] соединёнными силами. [[слово|Слова]], как бы лучи ума его, передают и распространяют свет [[знание|учения]].
 
===Николай Гумилёв===
 
В оный день, когда над миром новым
Бог склонял лицо Свое, тогда
Солнце останавливали словом,
Словом разрушали города.
 
И орел не взмахивал крылами,
Звезды жались в ужасе к луне,
Если, точно розовое пламя,
Слово проплывало в вышине.
 
А для низкой жизни были числа,
Как домашний, подъяремный скот,
Потому, что все оттенки смысла
Умное число передает.
 
Патриарх седой, себе под руку
Покоривший и добро и зло,
Не решаясь обратиться к звуку,
Тростью на песке чертил число.
 
Но забыли мы, что осиянно
Только слово средь земных тревог,
И в Евангельи от Иоанна
Сказано, что слово это Бог.
 
Мы ему поставили пределом
Скудные пределы естества,
И, как пчелы в улье опустелом,
Дурно пахнут мертвые слова.
 
==См также==
 
'''[[Лексикология]]'''

Текущая версия на 20:17, 7 июля 2023

Иудаизм, Христианство и Ислам – религии по существу весьма деятельные; они сосредоточены на том, чтобы воля Божья исполнялась не только на небесах, но и на земле. Главный сюжет пророческих религий – встреча, личное общение Бога с человечеством. Такой бог воспринимается как руководство к действию: он зовет к себе и предоставляет свободу выбора – мы вправе принять его любовь и заботу или отказаться от них. Он связан с людьми через диалог, а не бессловесное созерцание. Бог изрекает Слово, которое и становится средоточием религиозного поклонения. Больше того, Слово вынуждено воплотиться на земле, и перенести все муки порочных и трагических обстоятельств человеческой жизни.


Этимология

Корень kāf lām mīm (ك ل م), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 75 раз.

Корень и Этимон

Сравнить с англ. «proclamation» - "заявление, публичное оглашение".

Сравнить с рус. «реклама» - "реклама, (перен.) похвала", от франц. «réclame» - "реклама, commercial", от лат. «reclamo» - " кричу, восклицаю, протестую или кричу против, зову кого-то обратно, вторю, резонирую", от «re-» + «clamō» - "кричу, шумлю, восклицаю", в итоге от коранич. kāf lām mīm (ك ل م) - "speak, word".

Сравнить с англ. «call» - "звать, звонок, зов".

Сравнить с рус. «скулить» - "(пренебр.) жаловаться, причитать, роптать, плакаться, ныть, хныкать".

В Коране

Формулировки от Бога

(42:14) И не (было) разделения (на секты), произошедшего лишь по факту, явившегося им Знания, (породившего) среди них зависть. И если бы не (наличие), предшествовавших (разделению), формулировок (араб. كَلِمَةٌ, калиматун) от твоего Господа, (отложенных) до определённого срока, то разрешились бы (споры) между ними. И воистину, те, которые унаследовали Писание сразу после них, сомневаются, (пребывая) в явном диссонансе с его (сутью).

(42:21) Или же для них узаконено некое разделение по (выплате) Задолженности, такое, о котором не провозглашалось Богом? И если бы не Разъясняющие формулировки (араб. كَلِمَةُ, калимату), тогда разрешились бы (споры) между ними. И воистину для таких Непросвещённых - болезненные мучения.

(42:24) Или же они говорят: Он лживо выдумывает про Бога. И если Бог пожелает, то (наложит) печать на твоё сердце. Но Бог стирает Фальшь, и утверждает Истину, посредством Своих Формулировок (араб. بِكَلِمَاتِهِ, бикалиматихи), ведь Он знаком с содержащимся (в каждой) Груди.

Ответственные формулировки

(33:32-33-34) О, женщины Пророка! Вы не такие, как любая (другая) из Женщин. Если вы (принимаете) ответственность, то не (проявляйте) нежности в Словах, обнадёживая (этим) того, в чьём сердце смрад, а говорите пристойным образом. И оставайтесь в ваших домах, не демонстрируя публично Примитивное Невежество, и устанавливайте Консолидацию, раздавайте Излишки, повинуясь Аллаху и Его посланнику. О, обитатели Дома! Аллах лишь желает отвести от вас Скверну, и качественно вас протерапировать. И вспоминайте то, что читается в ваших домах, из аятов Аллаха, и Мудрости. Ведь Аллах является проницательным, осведомленным.

(48:26) Тогда те, кто отрицают, явили в своих сердцах Вспыльчивостьвспыльчивость (свойственную) Невежеству. А Аллах ниспослал на Своего посланника, и на Доверившихся - Своё спокойствие, и возложил на них - Ответственные формулировки (араб. كَلِمَةُ, калимату). Ведь они имели на это больше прав, и достойны этого. И Аллах обладает предельным знанием о Бытии.

Уклончивые формулировки

(22:30) Так вот! Тот кто (придает) значимость запретам Бога, то это лучше для него перед своим Господом. И вам дозволена скотина, кроме той, о (которой) читается для вас. Сторонитесь же скверны кумиров, и сторонитесь уклончивых формулировок (араб. كَلِمَةُ, калимату).

В концептуальной форме «الْكَلِمَ - аль-Калима»

(5:13) А за то, что ими (был) нарушен их завет (с Аллахом), Мы прокляли их, и сделали их сердца чёрствыми. Они извращают Слово (араб. الْكَلِمَ, аль-калима), вопреки его этимону, и забывают часть, из тех (принципов), посредством которых (действует) методология. И ты будешь постоянно обнаруживать их измену, за исключением некоторых из них. Помилуй же их, и (прояви) деликатность. Воистину Бог любит Улучшающих.

Слово Бога

Слово Бога - араб. كَلَامَ اللَّهِ, калям-Аллахи

(2:75-76) Неужели вы надеетесь, что они доверятся вам, тогда как некоторые из них уже слышали Слова Бога (араб. كَلَامَ اللَّهِ, калям-Аллахи), а затем исказили их, после того, как уразумели их, познав (их смыслы)? Когда они встречают доверившихся, то говорят: «Мы доверяем». Когда же остаются наедине друг с другом, то говорят: «Или же вы уведомите их о том, что открыл вам Бог, чтобы они могли спорить с вами посредством этого, перед вашим Господом?» Неужели вы не уразумеете (этого)?

(2:118) Те, которые лишены знания, говорят: «Почему Бог не говорит с нами (араб. يُكَلِّمُنَا, юкаллимуна)? Почему знамение не приходит к нам?». Такие же (слова) произносились в прошлом. Их сердца похожи. Мы уже разъяснили аяты людям убежденным!

(3:39) Когда он стоял на молитве в молельне, ангелы воззвали к нему: «Бог радует тебя (вестью) о Иоанне, который подтвердит Слово (араб. بِكَلِمَةٍ, бикалиматин) Божье, (будет) почтенным и сдержанным (мужем), и пророком из (числа) праведников».

(4:122) А тех, которые доверились, и поступали Праведно, Мы введем в генетику, подпитываемую теми Днями, что (стали) её предтечами. Это (продлится) вечно, и (останется) навсегда. Обещание Бога истинно. И чья же речь (араб. قِيلًا, кылян) правдивее (речи) Бога?

(6:73) Он - Тот, Кто сотворил Небеса и Землю с Истинным (предназначением). В тот день Он скажет: «Будь!». - и это сбудется. Сказанное Им - Истина! И у Него (контроль) Власти в тот день, когда подуют в Рог. Он знает Сокровенное, и Явное, и Он - Мудрый, Ведающий.

(7:158) Скажи: «О Люди! Я - Посланник Бога ко всем вам. Ему принадлежит власть над Вселенной и землей. Нет божества, кроме Него. Он оживляет, и умерщвляет. Уверуйте же в Бога и в Его Посланника - Пророка, гоя (необразованного в вопросах религии и Писаний), который уверовал в Бога и Его Слова (араб. وَكَلِمَاتِهِ, уа-калиматихи). Последуйте же за ним, быть может, вы (последуете) за верным руководством».

(9:6) Если же какой-либо политеистов (попросит) у тебя убежища, то (предоставь) ему убежище, пока не (убедишься), что он услышал Слова Бога (араб. كَلَامَ اللَّهِ, калям Аллахи). И постарайся подвести его к (мысли), что (Слово Бога) не несет в себе опасности, ведь они — народ, не познавший (сути).

(9:40) Если вы не (окажете) ему помощи, то ведь Бог уже (оказал) ему помощь, когда отрицающие изгнали его. (Он был) вторым из тех двоих, (которые находились) в Расщелине, и сказал своему сподвижнику: «Не печалься, ибо Бог — с нами». Тогда Бог ниспослал ему спокойствие, и поддержал его воинами, которых вы не видели. Бог сделал слово (араб. كَلِمَةَ, калимата) отвергающих нижайшим, тогда как Слово Бога (араб. وَكَلِمَةُ اللَّهِ, уа-калимату Аллахи) превыше всего. Богмогущественный, мудрый.

Иисус - слово Бога

(3:45) Вот сказали Ангелы: «О, Мария! Воистину, Бог радует тебя утверждением (араб. بِكَلِمَةٍ, бикалиматин) от Него». Имя его - Мессия - Иисус, сын Марии, почитаем в этом мире и в Последней жизни, и (будет) одним из приближенных.

(4:171) О обладатели Писания! Не (проявляйте) чрезмерности в вашей религии, и говорите о Боге только истину. Мессия Иисус, сын Марии, (является) лишь посланником Бога, Его Словом (араб. وَكَلِمَتُهُ, уа-калиматуху), которое Он донес до Марии, и духом от Него. Веруйте же в Бога и Его посланников, и не говорите: «Троица!». Прекратите, (ведь так будет) лучше для вас. Воистину, Бог (является) Единственным Богом. Пречист Он от того, чтобы у Него был сын. Ему (принадлежит) все то, что во Вселенной, и то, что на земле. И довольно того, что Бог (является) Попечителем!

Разговор с Богом

(42:51) Человек не достоин того, чтобы Бог разговаривал с ним иначе, как посредством внушения, или из-за преграды. Или же Он отправляет посланника, который с Его соизволения внушает то, что Он пожелает. Воистину, Он — возвышенный, мудрый.

Бог говорит в День воскресения

(2:174) Воистину, те, которые скрывают ниспосланное Богом из Писания и продают это за малую цену, наполняют свои животы Огнем. Бог не станет говорить (араб. يُكَلِّمُهُمُ, юкаллимуху) с ними в День воскресения, и не очистит их. Им (уготованы) болезненные мучения.

Слово Господа

(6:115) И вовремя (явлено) слово (араб. كَلِمَتُ, калимату) твоего Господа - правдиво и справедливо! Не (подобрать) замены для Его слов (араб. لِكَلِمَاتِهِ, ликалиматихи). И именно Он - Слышащий, Знающий.

(2:37) Вот Адам принял слова от своего Господа (араб. مِنْ رَبِّهِ كَلِمَاتٍ, мин роббихи калиматин), вот Он принял его покаяние, ведь, Он - Принимающий покаяние, Милосердный.

(2:124) Вот испытал Господь Авраама словами (араб. بِكَلِمَاتٍ, бикалиматин), и тот наполнил их (смыслом). Он сказал: «Воистину, Я сделаю тебя предводителем для Рода Людского». (Авраам) сказал: «И из моего потомства». (Бог) сказал: «Мой договор не постигнет беззаконников».

(7:137) И мы даровали в наследие народу, который считался слабым, восточные земли и западные, которые Мы благословили. И сбылось прекрасное слово (араб. كَلِمَتُ, калимату) твоего Господа о Сынах Израиля, поскольку они (проявили) терпение. И Мы разрушили то, что было сделано Фараоном и его народом, и то что было ими построено.

(37:19-34) Раздастся один только глас, и все они будут смотреть. И они скажут: «Горе нам! Это — День Воздаяния!». Это — День Различения, который вы считали ложью. Соберите тех, которые несправедливы, и их супругов, и тех, кому они были в услужении, помимо Бога, и проводите их к дороге в Бессознательное. Остановите их, и они будут спрошены: «Что с вами? Почему вы не помогаете друг другу?». О нет! Сегодня они будут покорны. Они будут обращаться друг к другу с вопросами. Они скажут: «Ведь вы действительно, представляли нам (доводы) осознанно». Они ответят: «О нет! Вы сами не были верующими. Мы не обладали властью над вами. Вы сами были людьми, преступавшими. Истинным (оказалось) слово нашего Господа (араб. قَوْلُ رَبِّنَا, коулю-роббана). Воистину, мы вкусим (свой горький удел). И вот мы ввели вас в неосознанность, хотя мы сами (пребывали) в неосознанности». Мы отклонили вас, и мы сами были уклонившимися». Воистину, так Мы поступаем с грешниками.

Слово благородного посланника

(69:42) Это — слово (араб. لَقَوْلُ, ля-коулю) благородного посланника, Это — не слова (араб. بِقَوْلِ, бикоули) поэта. Мало же вы веруете! И это — не слова (араб. بِقَوْلِ, бикоули) прорицателя. Мало же вы (пытаетесь) вспомнить!

(81:19-21) Воистину, это - лаконичное изречение (араб. لَقَوْلُ, ля-коулю) благородного посланника, обладателя силы при Владыке Трона - утвержденного, которому повинуются, достойного доверия.

Слова мольбы

(3:147) И не было произнесено ими иных слов (араб. قَوْلَهُمْ, коуляхум), кроме: «Господь наш! Прости нам наши грехи, и излишества, (которые мы допустили) в наших делах, утверди наши стопы, и помоги нам против людей отвергающих».

Свершившееся Слово

Аль-коулю

(27:82) Когда же свершится (сказанное) про них Слово (араб. الْقَوْلُ, аль-коулю), Мы выведем для них с Земли (на орбиту) Д.Уэбб (космический телескоп James Webb), (который) подтвердит им, что Люди отнеслись к Нашим знамениям, без убежденности.

(27:85) И Слово (араб. الْقَوْلُ, аль-коулю) (будет) предъявлено против них, за то, что они (предпочли) умопомрачение, им же (будет) нечем аргументировать.

(28:63) Скажут те, о которых истинным (оказалось) Слово (араб. الْقَوْلُ, аль-коулю): «Господь наш! Вот те, которых мы ввели в неосознанность. Мы ввели их в неосознанность, сами пребывая в неосознанности. Мы отрекаемся перед Тобой (от их служения). Они не пребывали в служении нам».

(41:25) Мы определили им (несколько) альтер эго, которые приукрасили для них прошлое и будущее, и сбылось Слово (араб. الْقَوْلُ, аль-коулю) (сказанное) против них, и относительно минувших народов из (числа) Гениев и Человечества, (живших) ранее. Воистину, они оказались (потерпевшими) убыток.

Калимату

(7:137) И мы (оставили) в наследство для Народа, который был угнетённым - восточную (часть) Земли, и её западную (часть) - ту, (пребывание) в которой, Мы благословили. И исполнилось Прекрасное слово (араб. كَلِمَتُ, калимату) твоего Господа про Сынов Израиля, за то, что они претерпели. И Нами разрушено то, что было сделано Фараоном, и его народом, и то, что было ими возведено.

(11:118-119) Если бы твой Господь захотел, то Он сделал бы человечество единой конфессией. Однако они не перестают вступать в разногласия, кроме тех, над кем смилостивился твой Господь. Он сотворил их для этого. Исполнится слово (араб. كَلِمَةُ, калимату) твоего Господа: «Я (непременно) заполню Самсару гениями и людьмивсеми вместе».

Доходчивые слова, и Убедительные фразы

(4:63) Таковы те, о наполнении сердец которых, Бог осведомлён! Дистанцируйся же от них, но увещевай их. И обращайся к ним, (апеллируя) к их душам, доходчивым словом (араб. قَوْلًا, коулян).

(73:6) Воистину, ночная производительность (обеспечивает) значимыми корректировками, и обстоятельными фразами (араб. قِيلًا, кылян).

Твердое слово

(14:27) Бог поддерживает тех, которые доверились - твердым словом (араб. بِالْقَوْلِ, биль-коули) в Мирской жизни, и в Предельной реальности. А беззаконников Бог (вводит) в заблуждение, и вершит Бог то, что пожелает.

Предшествующее Слово

(11:40) Пока не явилось Наше веление, и закипели гейзеры, Мы сказали: «Погрузи на него от каждого вида по паре, и свою семью, за исключением тех (ее членов), о которых (уже было сказано) предшествующее Слово (араб. سَبَقَ ... الْقَوْلُ, сабака коулю), а также (погрузи) тех, кто уверовал». Но уверовали вместе с ним лишь немногие.

(21:27) Они не могут опередить Его своими речами (араб. يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ, ясбикунаху биль-коули), и поступают (согласно) Его велениям.

(23:27) Мы внушили ему (откровение): «Сооруди ковчег у Нас на Глазах, и (согласно) Нашему откровению. А когда явится Наше веление, и закипят гейзеры, то погрузи на него от каждого вида по паре, а также свою семью, за исключением тех (ее членов), о которых (уже было сказано) предшествующее Слово (араб. سَبَقَ ... الْقَوْلُ, сабака коулю). И не проси Меня за тех, которые (поступали) несправедливо. Они то и будут потоплены.

Слова людей

(2:204) Ещё среди Людей (есть) такой, чьи формулировки (араб. قَوْلُهُ, коулюху) о Банальной Жизни, удивляют тебя. Он (призывает) Бога засвидетельствовать о том, что у него в сердце, являясь при (этом), рьяным либеральным полемистом.

Внимать словам

(39:17-18) А тем, которые сторонятся Империи, дабы не служить ей, и обращаются к Богу - для них Благая Весть! Обрадуй же Моих слуг, которые прислушиваются к (произносимому) Предложению (араб. الْقَوْلَ, аль-коуля), но следуют его наилучшей (части). Таковы — те, которых направляет Бог. И таковы они - овладевшие Абстрактным (мышлением).

Достойные слова

(2:235) И не будет на вас вины, за то, что вы предложите таким образом Женщинам, в (качестве) полемики (обсуждения), или скроете это в ваших душах. Бог знает, что вы будете вспоминать о них. Но не (давайте) им тайных обещаний, кроме произносимых вами достойных слов (араб. قَوْلًا, коулян). Не принимайте решение связать себя браком, пока не истечет предписанный срок. И знайте же, что Богу известно о том, что в ваших душах. Страшитесь Его, и знайте, что Бог - прощающий, выдержанный.

(2:263) Достойное слово (араб. قَوْلٌ, коулюн) и прощение лучше милостыни, за которой следует неприятный (комментарий). Богбогатый, выдержанный.

(4:5) Не давайте несмышлёным (малолетним сиротам) своего имущества, которое Бог уготовил (средством) вашей поддержки (для их обеспечения). Обеспечивайте и одевайте их из него, и говорите им слово (араб. قَوْلًا, коулян) достойное.

(4:8) Если при разделе (наследства) окажутся родственники, сироты и бедняки, то наделите их из него, и скажите им слово (араб. قَوْلًا, коулян) достойное.

Противоречивые формулировки

(51:8) Ведь вы же, в (вашей) формулировке (араб. لَفِي قَوْلٍ, ляфи коулин) - противоречивы.

Взаимоприемлемые слова

(3:64) Скажи: «О обладатели Писания! Давайте (придем) к взаимоприемлемому слову (араб. كَلِمَةٍ, калиматин) между нами, и между вами, о том, что мы не будем служить никому, кроме Бога, не будем приобщать к Нему никаких сотоварищей, и не будем считать друг друга господами, а только Бога». Если же они отвернутся, то скажите: «Засвидетельствуйте же, что мы - покорились (Богу)».

Злословие

(4:148) Бог не любит, когда громко злословят (араб. بِالسُّوءِ مِنَ الْقَوْلِ, биль-суи мин аль-коули), если только этого (не делает тот), с кем (поступили) несправедливо. Бог (.) - слышащий, знающий.

Сквернословие

(14:26) А скверная формулировка (араб. كَلِمَةٍ, калиматин), подобна скверному дереву, которое можно выкорчевать с поверхности Земли, и нет для него комфортной (среды).

Приветствие

(4:86) Когда к вам обращаются с приветствием, (отвечайте) еще лучшим приветствием, или ответьте тем же самым. Воистину, Бог (.) подсчитывает всякую вещь.

Оговорка

(47:29-30) Или те, в чьих сердцах - смрад, расчитывали, что Бог никогда не выведет (наружу) их склонности? Если бы Мы пожелали, то показали бы их тебе, и тогда ты узнавал бы их по их приметам. Но ты непременно узнаешь их по оговоркам (араб. لَحْنِ الْقَوْلِ, ляхни аль-коули). Бог знает о ваших деяниях.

Красивые и лживые слова дьяволов

(6:112) И таким образом, Мы определили для каждого пророка, психофизиологически зависимых врагов (из числа) Человечества и Гениев, (где) одни из них, внушали другим - красивые Слова (араб. الْقَوْلِ, аль-коули), (исполненные) ложью. И если бы твой господь захотел, они бы этого не делали. Так оставь же их с тем, что они навыдумывали.

Убедительные слова

(4:63) Таковы те, о наполнении сердец которых, Бог осведомлён! Дистанцируйся же от них, но увещевай их. И обращайся к ним, (апеллируя) к их душам, доходчивым словом (араб. قَوْلًا, коулян).

Веское слово

(73:5) Ведь Мы предоставим для тебя весомые выражения (араб. قَوْلًا, коулян).

Правильное слово

(4:9) Пусть же страшатся те, которые боялись бы за своих беспомощных потомков, если бы им пришлось оставить их наследниками. Пусть же они остерегаются Бога, и говорят слово (араб. قَوْلًا, коулян) правильное.

Бог слышит слова людей

(3:181) Бог слышал слова (араб. قَوْلَ, коулю) тех, которые сказали: «Воистину, Бог нуждается, а мы обеспечены». Мы запишем то, что они сказали, и то, как они убивали пророков без права, и скажем: «Вкусите ка мучений от сжигающего (Огня).

(4:108) Они скрывают (свои деяния) от людей, но им не скрыть (их) от Бога, тогда как Он (находится) с ними, когда они (произносят) скрывшись (свои) слова (араб. الْقَوْلِ, аль-коули), которыми Он не доволен. Бог (.) объемлет все их деяния.

Подменившие слово

(2:59) Беззаконники подменили сказанное им слово (араб. قَوْلًا, коулян) другим, и Мы ниспослали на беззаконников кару с небес за то, что они были нечестивцами.

(7:162) Беззаконники подменили сказанное им слово (араб. قَوْلًا, коулян) другим, и Мы послали на них кару с небес за то, что они (поступали) несправедливо.

Исказившие слово

(5:13) Мы прокляли их, для того, чтобы они (впредь) не нарушали своего завета, сделав их сердца чёрствыми. Они извращают Формулировки, вопреки их этимонам, и забывают часть, из тех (принципов), посредством которых (действует) методология. И ты будешь постоянно обнаруживать их измену, за исключением некоторых из них. Помилуй же их, и (прояви) деликатность. Воистину Бог любит Улучшающих.

Список Сводеша, Протописьменность и Протоязык

Список Сво́деша (англ. Swadesh list) — предложенный американским лингвистом Моррисом Сводешем инструмент для оценки степени родства между различными языками по такому признаку, как схожесть наиболее устойчивого базового словаря.

Список представляет собой стандартизированный перечень базовых лексем данного языка, приблизительно (но не точно) упорядоченный по убыванию их «базовости» или исторической устойчивости. Минимальный набор важнейшей («стержневой») лексики содержится в 100-словном списке М. Сводеша. Также используется более устаревший и менее семантически устойчивый, но более подробный 207-словный список Сводеша. Включает в себя базовые местоимения, глаголы, прилагательные, числительные, термины родства, соматизмы, фаунонимы, определения цветов. Похожую методику до Сводеша использовал Паллас при составлении своих сравнительных словарей.


Вокабуляр Эллочки-людоедки (урождённая Елена Щукина)

Ильф и Петров «Двенадцать стульев». роман, СССР, 1927—1928 гг.

«Словарь Вильяма Шекспира, по подсчёту исследователей, включает в себя 12.000 слов. Словарь негра из людоедского племени «Мумбо-Юмбо» составляет 300 слов. Эллочка Щукина легко и свободно обходилась тридцатью. Вот слова, фразы и междометия, придирчиво выбранные ею из всего великого, многословного и могучего русского языка:

  • Хамите...
  • Хо-хо! (выражает, в зависимости от обстоятельств, иронию, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворенность).
  • Знаменито.
  • Мрачный. (по отношению ко всему. Например: «Мрачный Петя пришёл», «Мрачная погода», «Мрачный случай», «Мрачный кот» итд.).
  • Мрак.
  • Жуть. (жуткий; например, при встрече с доброй знакомой: «жуткая встреча»).
  • Парниша. (по отношению ко всем знакомым мужчинам, независимо от возраста и общественного положения).
  • Не учите меня жить.
  • Как ребёнка. («Я его бью, как ребёнка» — при игре в карты. «Я его срезала, как ребёнка» — как видно, в разговоре с ответственным съёмщиком).
  • Кр-р-расота!
  • Толстый и красивый. (употребляется как характеристика неодушевлённых и одушевлённых предметов).
  • Поедем на извозчике. (говорится мужу).
  • Поедем на таксо. (знакомым муж. пола).
  • У вас вся спина белая. (шутка).
  • Подумаешь!
  • -уля. (ласкательное окончание имен. напр.: Мишуля, Зинуля).
  • Ого! (ирония, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворённость).

Оставшиеся в крайне незначительном количестве слова, служили передаточным звеном между Эллочкой, и приказчиками универсальных магазинов.»

Философские высказывания

Сократ

Заговори, чтобы я тебя увидел.

Когда слово не бьет, то и палка не поможет.

Помните, что неподобающе делать, то также об этом неподобающе говорить.

Каков человек, такова его речь.

Если вам ответили молчанием, это еще не значит, что вам не ответили.

Френсис Бэкон

"Наиболее же тягостны идолы площади, проникающие в человеческий разум в результате молчаливого договора между людьми об установлении значения слов и имен. Ведь слова, в большинстве случаев формируются исходя из уровня понимания простого народа и устанавливают такие различия между вещами, которые простой народ в состоянии понять; когда же ум более острый и более внимательный в наблюдении над миром хочет провести более тщательное деление вещей, слова поднимают шум, а то, что является лекарством от этой болезни (т.е. определения), в большинстве случаев не может помочь этому недугу, так как и сами определения состоят из слов, и слова рождают слова. И хотя мы считаем себя повелителями наших слов и легко сказать, что «нужно говорить, как простой народ, думать же, как думают мудрецы»; и хотя научная терминология, понятная только посвященным людям, может показаться удовлетворяющей этой цели; и хотя определения, предпосылаемые изложению той или иной науки (по разумному примеру математиков), способны исправлять неверно понятое значение слов, однако все это оказывается недостаточным для того, чтобы помешать обманчивому и чуть ли не колдовскому характеру слова, способного всячески сбивать мысль с правильного пути, совершая некое насилие над интеллектом, и, подобно татарским лучникам, обратно направлять против интеллекта стрелы, пущенные им же самим. Поэтому упомянутая болезнь нуждается в каком-то более серьезном и еще не применявшемся лекарстве."

Мы должны сохранить память не об одних только деяниях людей, но и об их словах... Настоящее хранилище этих слов, этих сказаний — это сборник речей, посланий и изречений.

Гений, ум и дух нации обнаруживаются в ее пословицах.

Длинные речи способствуют делу настолько же, насколько платье со шлейфом помогает ходьбе.

Умение легко перейти от шутки к серьезному и от серьезного к шутке требует большего таланта, чем обыкновенно думают. Нередко шутка служит проводником такой истины, которая не достигла бы цели без ее помощи.

Сдержанность и уместность в разговорах стоят больше красноречия.

Афоризмы служат отнюдь не только для развлечения или украшения речи, они, безусловно, важны и полезны в деловой жизни и в гражданской практике.

Подобно тому как деньгами определяется стоимость товара, словами определяется цена чванства.

Вольфганг Амадей Моцарт

Говорить красноречиво, очень большое искусство, но надо знать момент, когда следует остановиться.

Альберт Эйнштейн

Слова были и остаются пустым звуком; и служа идеалу лишь на словах, погибнуть за него невозможно. Но личность творится не тем, что человек слышит и говорит, а трудом и деятельностью.

Людвиг Витгенштейн

Границы моего языка означают границы моего мира.

То, что вообще может быть сказано, должно быть сказано ясно; о том же, что сказать невозможно, следует молчать.

О чем невозможно говорить, о том следует молчать. (What we cannot speak about, we must pass over in silence)

Белинский В. Г.

Из всех дурных привычек, обличающих недостаток прочного образования и излишества добродушного невежества, самая дурная — называть вещи не настоящими их именами.

Лобачевский

Не столько уму нашему, сколько дару слова одолжены мы всем нашим превосходством перед прочими животными... Им запрещено передавать друг другу понятия. Одному человеку предоставлено это право – он один на земле пользуется сим даром; ему одному велено учиться, изощрять свой ум, искать истин соединёнными силами. Слова, как бы лучи ума его, передают и распространяют свет учения.

Николай Гумилёв

В оный день, когда над миром новым Бог склонял лицо Свое, тогда Солнце останавливали словом, Словом разрушали города.

И орел не взмахивал крылами, Звезды жались в ужасе к луне, Если, точно розовое пламя, Слово проплывало в вышине.

А для низкой жизни были числа, Как домашний, подъяремный скот, Потому, что все оттенки смысла Умное число передает.

Патриарх седой, себе под руку Покоривший и добро и зло, Не решаясь обратиться к звуку, Тростью на песке чертил число.

Но забыли мы, что осиянно Только слово средь земных тревог, И в Евангельи от Иоанна Сказано, что слово это Бог.

Мы ему поставили пределом Скудные пределы естества, И, как пчелы в улье опустелом, Дурно пахнут мертвые слова.

См также

Лексикология