5:114: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Nauriz (обсуждение | вклад) (→Теги) |
||
(не показаны 34 промежуточные версии 5 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''[[Трапеза ("Аль-Маида")|Сура Трапеза ("Аль-Маида")]]''' | |||
[[Иисус]], сын [[Мария|Марии]], | '''[[5:113|← Предыдущий аят]] | [[5:115|Следующий аят →]]''' | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | |||
'''([[5:114]]) [[Говорить|Произнёс]] [[Иисус]], [[сын]] [[Мария|Марии]], [['аля|для]] [[Хум|них]]: «[[Господь]] наш, [[Ниспосланное|ниспошли]] нам [[Усиление|«power mode»]] [[Мин|с]] [[Небеса|Неба]], [[Быть|ставший]] бы [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для нас]] [[Считанное количество дней|подотчетным]] - [[ли|от]] [[Первенство|первого]] (''из нас''), до [[Ахират|последнего]], и [[знамение]]м [[Мин|от]] [[Кя|Тебя]]. И [[Ризк|обеспечь]] нас, а [[Анта|Ты]] - [[Добро хоир|лучший]] [[Ризк|Провайдер]]».''' | |||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== | ||
Сказал Иса, сын Марйам: "Аллах, Господи наш! Низведи нам трапезу с неба! Это будет праздником для первого из нас и для последнего и знамением от Тебя. И даруй нам удел, Ты - лучший из дарующих уделы!" | (5:114) Сказал Иса, сын Марйам: "Аллах, Господи наш! Низведи нам трапезу с неба! Это будет праздником для первого из нас и для последнего и знамением от Тебя. И даруй нам удел, Ты - лучший из дарующих уделы!" | ||
==Перевод Кулиева== | ==Перевод Кулиева== | ||
Иса (Иисус), сын Марьям (Марии), сказал: "О Аллах, Господь наш! Ниспошли нам трапезу с неба, которая была бы праздником для всех нас, от первого до последнего, и знамением от Тебя. Надели нас уделом, ведь Ты - Наилучший из дарующих удел". (5:114) | (5:114) Иса (Иисус), сын Марьям (Марии), сказал: "О Аллах, Господь наш! Ниспошли нам трапезу с неба, которая была бы праздником для всех нас, от первого до последнего, и знамением от Тебя. Надели нас уделом, ведь Ты - Наилучший из дарующих удел". | ||
==Текст на [[араб]]ском== | |||
(5:114) قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ '''اللَّهُمَّ''' رَبَّنَا أَنزِلْ عَلَيْنَا مَآئِدَةً مِّنَ السَّمَاء تَكُونُ لَنَا عِيداً لِّأَوَّلِنَا وَآخِرِنَا وَآيَةً مِّنكَ وَارْزُقْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ | |||
==Текст на [[араб]]ском== | |||
'''([[5:114]])''' قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ '''عَلَيْهِمْ''' رَبَّنَا أَنزِلْ عَلَيْنَا مَآئِدَةً مِّنَ السَّمَاء تَكُونُ لَنَا عِيداً لِّأَوَّلِنَا وَآخِرِنَا وَآيَةً مِّنكَ وَارْزُقْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ | |||
==Связанные [[аяты]]== | |||
'''([[62:11]])''' А [[Иза-изан-изин|когда]] они [[Видеть|увидели]] [[Торговля|торговлю]] [[Ау|или]] [[Отвлекать|соблазн]], они [[Нарушение|провалили]] [['аля|на]] [[Хи|ней]] (''тест''), и [[Оставление|оставили]] [[Кя|тебя]] [[Стояние|выстаивающим]] (''в одиночестве''). [[Говорить|Скажи]]: «[[Ма мест|То, что]] [[У Нас|у]] [[Аллах]]а, [[Добро хоир|лучше]] [[Мин|чем]] [[Отвлекать|Соблазн]], и [[Мин|чем]] [[Торговля]]. А [[Аллах]] — [[Добро хоир|лучший]] [[Ризк|Провайдер]]». | |||
'''([[19:75]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Ман|Кто]] [[Быть|пребывает]] [[Фи|в]] [[Заблудшие|заблуждении]], [[Ля|пусть]] [[Фа|же]] [[Усиление|ускорит]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|ему]] [[Рахман|Милостивый]] - [[Усиление|скоростью]], [[Хатта|по]][[Иза-изан-изин|куда]] они не [[Видеть|узреют]] [[Ма мест|того, что]] им [[Обещание|обещано]], [[или]] же [[Азаб|Мучений]], [[или]] же (''наступления'') [[Час]]а. [[Фа|Но]] [[Са|вскоре]] они [[Знание|узнают]], [[Ман|чья]] [[Ху|именно]] [[Быть|ситуация]] [[Зло|хуже]], а [[Войско|армия]] [[Слабость|слабее]]». | |||
'''([[5:112]])''' [[Иза-изан-изин|Тогда]] [[Говорить|сказали]] [[Апостолы|Иереи]]: «О [[Иисус]], [[сын]] [[Мария|Марии]]! [[Способный|Способен]] [[Халь|ли]] [[Кя|твой]] [[Господь]] [[Ан|на]] [[Ниспосланное|ниспослание]] [['аля|нам]] [[Усиление|«power mode»]], [[Мин|с]] [[Небеса|Неба]]?». Он [[Говорить|сказал]]: «(''Будьте'') [[Такуа|ответственны]] (''пред'') [[Аллах]]ом, [[Ин|если]] вы [[Быть|являетесь]] [[Иман|доверившимися]]»! | |||
'''([[2:57]])''' И Мы [[Тень|оттенили]], (''направленное'') [['аля|на]] [[Кум|вас]] [[Гамма|Гамма-излучение]], и [[Ниспосланное|ниспослали]] [['аля|для]] [[Кум|вас]] [[Манна|Причину]] и [[перепела|Следствие]]: «[[кушать|Вкушайте]] [[Мин|из]] [[Ма мест|того]] [[Хорошее|целесообразного]], чем Мы [[Кум|вас]] [[Ризк|наделили]]!» И Мы [[Ма|не]] [[Зульм|помрачали]] (''их''), [[однако]] же, [[Хум|они]] [[Нафс|сами]] (''впали в'') [[Зульм|помрачение]]. | |||
'''([[34:39]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Инна|Воистину]], мой [[господь]] [[Продлевать|простирает]] [[Ризк|Удел]] (''тому'') [[Мин|из]] [[Ху|своих]] [[Служение|слуг]], [[Ман|ком]][[Ли|у]] [[Хотеть|пожелает]], и [[Определять|определяет]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для него]] (''меру''). А [[Ма мест|то, что]] вы [[Нафака|израсходовали]] [[Мин|из]] [[Вещь|наличествующего]], [[Фа|то]] [[Ху|это]] (''будет'') [[Халиф|преемствовано]] [[Ху|ему]]. И [[Ху|именно Он]] — [[Добро хоир|лучший]] [[Ризк|Провайдер]]. | |||
==[[Лего концепт]]== | |||
'''1.''' إِلَيْهِمْ اللَّهُمَّ | |||
2. «رَبَّنَا أَنزِلْ عَلَيْنَا مَآئِدَةً» и «أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ» | |||
3. تَكُونُ لَكُمْ из '''([[8:7]])''' | |||
4. إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا из '''([[19:84]])''' | |||
5. وَنَادَوْا يَا مَالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ из '''([[43:77]])''' | |||
==В [[Евангелие|Евангелии]]== | |||
Насыщение множества народа — два отдельных чуда, сотворенных Иисусом Христом. Это чудеса о превращении малого количества еды в большое, чтобы прокормить (насытить) множество голодных людей. | |||
Первое чудо — «Насыщение 5000 людей» является единственным чудом (кроме воскресения), которое присутствует во всех четырех канонических Евангелиях '''(Мф. 14:13-21, Мк. 6:31-44, Лк. 9:10-17 и Ин. 6:5-15)'''. Это чудо также известно под названием: «Чудо пяти хлебов, и двух рыб». | |||
Второе чудо — «Насыщение 4000 людей» записано в Евангелиях от Марка '''(Мк. 8:1-9)''' и Матфея '''(Мф. 15:32-39)''', однако отсутствует в Евангелиях от Луки и Иоанна. Это чудо также известно как: «Чудо семи хлебов и рыбок». | |||
Часто эти два чуда, по ошибке, воспринимают как одно, и поэтому появляются несоответствия в количестве людей и пищи. | |||
==См. также== | |||
[https://ru.wikipedia.org/wiki/Насыщение_множества_народа Насыщение множества народа] | |||
'''[[Манна]]''' | |||
'''[[Праздник]]''' | |||
== | ==[[Тег]]и== | ||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', '''[[Ракурс 11]]''', |
Текущая версия на 19:17, 28 апреля 2024
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(5:114) Произнёс Иисус, сын Марии, для них: «Господь наш, ниспошли нам «power mode» с Неба, ставший бы для нас подотчетным - от первого (из нас), до последнего, и знамением от Тебя. И обеспечь нас, а Ты - лучший Провайдер».
Перевод Крачковского
(5:114) Сказал Иса, сын Марйам: "Аллах, Господи наш! Низведи нам трапезу с неба! Это будет праздником для первого из нас и для последнего и знамением от Тебя. И даруй нам удел, Ты - лучший из дарующих уделы!"
Перевод Кулиева
(5:114) Иса (Иисус), сын Марьям (Марии), сказал: "О Аллах, Господь наш! Ниспошли нам трапезу с неба, которая была бы праздником для всех нас, от первого до последнего, и знамением от Тебя. Надели нас уделом, ведь Ты - Наилучший из дарующих удел".
Текст на арабском
(5:114) قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا أَنزِلْ عَلَيْنَا مَآئِدَةً مِّنَ السَّمَاء تَكُونُ لَنَا عِيداً لِّأَوَّلِنَا وَآخِرِنَا وَآيَةً مِّنكَ وَارْزُقْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ
Текст на арабском
(5:114) قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ عَلَيْهِمْ رَبَّنَا أَنزِلْ عَلَيْنَا مَآئِدَةً مِّنَ السَّمَاء تَكُونُ لَنَا عِيداً لِّأَوَّلِنَا وَآخِرِنَا وَآيَةً مِّنكَ وَارْزُقْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ
Связанные аяты
(62:11) А когда они увидели торговлю или соблазн, они провалили на ней (тест), и оставили тебя выстаивающим (в одиночестве). Скажи: «То, что у Аллаха, лучше чем Соблазн, и чем Торговля. А Аллах — лучший Провайдер».
(19:75) Скажи: «Кто пребывает в заблуждении, пусть же ускорит ему Милостивый - скоростью, покуда они не узреют того, что им обещано, или же Мучений, или же (наступления) Часа. Но вскоре они узнают, чья именно ситуация хуже, а армия слабее».
(5:112) Тогда сказали Иереи: «О Иисус, сын Марии! Способен ли твой Господь на ниспослание нам «power mode», с Неба?». Он сказал: «(Будьте) ответственны (пред) Аллахом, если вы являетесь доверившимися»!
(2:57) И Мы оттенили, (направленное) на вас Гамма-излучение, и ниспослали для вас Причину и Следствие: «Вкушайте из того целесообразного, чем Мы вас наделили!» И Мы не помрачали (их), однако же, они сами (впали в) помрачение.
(34:39) Скажи: «Воистину, мой господь простирает Удел (тому) из своих слуг, кому пожелает, и определяет для него (меру). А то, что вы израсходовали из наличествующего, то это (будет) преемствовано ему. И именно Он — лучший Провайдер.
Лего концепт
1. إِلَيْهِمْ اللَّهُمَّ
2. «رَبَّنَا أَنزِلْ عَلَيْنَا مَآئِدَةً» и «أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ»
3. تَكُونُ لَكُمْ из (8:7)
4. إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا из (19:84)
5. وَنَادَوْا يَا مَالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ из (43:77)
В Евангелии
Насыщение множества народа — два отдельных чуда, сотворенных Иисусом Христом. Это чудеса о превращении малого количества еды в большое, чтобы прокормить (насытить) множество голодных людей.
Первое чудо — «Насыщение 5000 людей» является единственным чудом (кроме воскресения), которое присутствует во всех четырех канонических Евангелиях (Мф. 14:13-21, Мк. 6:31-44, Лк. 9:10-17 и Ин. 6:5-15). Это чудо также известно под названием: «Чудо пяти хлебов, и двух рыб».
Второе чудо — «Насыщение 4000 людей» записано в Евангелиях от Марка (Мк. 8:1-9) и Матфея (Мф. 15:32-39), однако отсутствует в Евангелиях от Луки и Иоанна. Это чудо также известно как: «Чудо семи хлебов и рыбок».
Часто эти два чуда, по ошибке, воспринимают как одно, и поэтому появляются несоответствия в количестве людей и пищи.