Горе: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « '''Горе''' (''араб. فَوَيْلٌ, фауайлюн'') же тем, которые пишут Писание своими р…»)
 
 
(не показано 17 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:


==[[Этимология]]==


'''Горе''' (''[[араб]]. فَوَيْلٌ, фауайлюн'') же тем, которые [[Писание|пишут Писание]] своими [[рука]]ми, а затем говорят: «Это - от [[Бог]]а», - чтобы [[приобретение|купить]] за это [[мало|малую]] [[цена|цену]]. '''Горе''' (''[[араб]]. فَوَيْلٌ, фауайлюн'') им за то, что [[Писание|написали]] их [[рука|руки]]! '''Горе''' (''[[араб]]. وَوَيْلٌ, уауайлюн'') им за то, что они [[Приобретение|приобретают]]! (2:79)
См. материал '''corpus.quran.com''' - [https://corpus.quran.com/search.jsp?q=woe '''«woe»'''] - "''горе, скорбь, проблемы''".
 
[[Араб]]ское '''ويل''' сравните с English '''woe''' - From Middle English wo, wei, wa, from Old English wā, wǣ, from Proto-Germanic *wai (interjection), whence also Dutch wee, German Weh, weh, Danish ve, Yiddish וויי‎ (vey). Ultimately from Proto-Indo-European *wai (interjection). Compare Latin vae, Albanian vaj, French ouais, Ancient Greek οὐαί (ouaí), Persian وای‎ (vây) (Turkish vay, a Persian borrowing), and Armenian վայ (vay), perhaps from Proto-Indo-European *wai., Sanskrit उवे (uvé).
 
Сравнить с иврит [https://biblehub.com/hebrew/422.htm '''«אָלָה-aw-law»'''] - "''клястся, проклинать''".
 
==[[Лего концепт]]==
 
'''1.''' Сравнить:
 
* выражение «فَيَقُولُ '''يَا لَيْتَنِي لَمْ''' أُوتَ كِتَابِيَهْ» из '''([[69:25]])''';
 
* выражение «'''يَا لَيْتَنِي لَمْ''' أُشْرِكْ بِرَبِّي أَحَدًا» из '''([[18:42]])''';
 
* выражение «'''يَا''' وَيْلَتَى '''لَيْتَنِي لَمْ''' أَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِيلً» из '''([[25:28]])''';
 
* выражение «'''يَا لَيْتَنِي كُنتُ''' مَعَهُمْ فَأَفُوزَ» из '''([[4:73]])''';
 
* выражение «وَيَقُولُ الْكَافِرُ '''يَا لَيْتَنِي كُنتُ''' تُرَابًا» из '''([[78:40]])''';
 
* выражение «'''يَقُولُ يَا لَيْتَنِي''' اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبِيلً» из '''([[25:27]])''';
 
* выражение «'''يَقُولُ يَا لَيْتَنِي''' قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي» из '''([[89:24]])'''.
 
* выражение «قَالَتْ '''يَا لَيْتَنِي''' مِتُّ قَبْلَ هَذَا» из '''([[19:23]])''';
 
==В [[Коран ++|Коране]]==
 
'''([[2:79]])''' Так '''горе''' (''[[араб]]. فَوَيْلٌ, фауайлюн'') же тем, которые [[Писание|записывают]] [[Писание]] своими [[рука]]ми, а затем [[Говорить|говорят]]: «Это - [[У Нас|от]] [[Бог]]а!» - чтобы [[приобретение|заполучить]] (''посредством'') него [[мало|мизерную]] [[цена|цену]]. Так '''горе''' (''[[араб]]. فَوَيْلٌ, фауайлюн'') им, за то, что [[Писание|написали]] их [[рука|руки]]! И [[горе]] (''[[араб]]. وَوَيْلٌ, уауайлюн'') им, за то, что они [[Приобретение|приобретают]]!
 
'''([[3:78]])''' [[Часть]] из них, [[искажать|искажают]] [[Писание]] своими [[язык]]ами, чтобы вы [[расчет|приняли]] за [[Писание]] то, что не относится к [[Писание|Писанию]]. Они [[говорить|говорят]]: «Это - от [[Бог]]а». А ведь это не от [[Бог]]а! Они [[знание|сознательно]] наговаривают на [[Бог]]а [[ложь]].
 
'''([[5:31]])''' [[Фа|Вот]] [[Бог]] [[Воскрешение|отправил]] [[ворон]]а, (''который стал'') [[разгребать]] [[земля|Землю]], [[Ли|чтобы]] [[Видеть|показать]] [[Ху|ему]], [[Кайфа|как]] [[Позади|скрыть]] [[Грех сайиат|улику]] - (''тело'') [[Ху|его]] [[брат]]а. Он [[говорить|сказал]]: «'''[[Горе|О, горе]] мне''' (''[[араб]]. يَا وَيْلَتَا, я-уайлята'')! [[А|Может]] мне (''удастся'') [[старуха|скрыться]], [[Ин|если]] я [[быть|поступлю]], [[Подобный|как]] [[Хаза|этот]] [[Ворон]], [[Фа|и]] [[Позади|спрячу]] [[Грех сайиат|улику]] - (''тело'') моего [[брат]]а?». [[Фа|Так]] он [[Становиться|оказался]] [[Мин|в числе]] [[сожалеть|Сожалеющих]].
 
'''([[46:17]])''' А есть и такой, который [[говорить|говорит]] своим [[родители|родителям]]: "[[Тьфу]] на вас! Неужели вы [[Обещание|обещаете]] мне, что я буду [[выход|изведен]] (''после смерти'')? - ведь уже [[Прошедшее|миновали]] [[Альтер эго|поколения]] [[Прошлое|до]] меня!" Они же [[Мольба о помощи|взывают за помощью]] к [[Бог]]у: "[[Горе]] '''тебе''' (''[[араб]]. وَيْلَكَ, уайлякя'')! [[Иман|Доверься]], ведь [[обещание]] [[Бог]]а - [[истина|истинно]]!" Но он [[говорить|говорит]]: "Это ничто иное, как [[первенство|Бато]][[Сутра|мифы]]!"
 
==[[Горе]] от [[Огонь|Огня]]==
 
'''([[38:27]])''' Мы не [[сотворение|создали]] [[Небеса]], [[земля|Землю]] и то, что [[между]] ними, [[Ложь батыль|бесцельно]]. Таковы [[Предположение|домыслы]] тех, которые [[куфр|отвергают]]. [[Горе|Так горе]] '''же''' (''[[араб]]. فَوَيْلٌ, фауайлюн'') тем, которые [[куфр|отвергают]], от [[Огонь|Огня]]!
 
==[[Горе]] [[Сочинять|измышляющему]] [[грех|грешнику]]==
 
'''([[45:7]])''' [[Горе]] (''[[араб]]. وَيْلٌ, уайлюн'') [[Всегда|всякому]] [[Сочинять|измышляющему]] [[грех|грешнику]]!  
 
==[[Горе]] [[куфр|отвергающим]]==
 
'''([[51:60]])''' '''Так''' [[горе]] '''же''' (''[[араб]]. فَوَيْلٌ, фа-уайлюн'') [[куфр|отвергающим]] от того [[Яум день-сутки|дня]] их, который им [[Обещание|обещан]]!
 
==[[философия|Философские]] высказывания==
 
===[[Фрэнсис Бэкон]]===
 
[[друг|Дружба]] удваивает [[радость|радости]] и сокращает наполовину [[горе]]сти.

Текущая версия на 21:18, 19 ноября 2022

Этимология

См. материал corpus.quran.com - «woe» - "горе, скорбь, проблемы".

Арабское ويل сравните с English woe - From Middle English wo, wei, wa, from Old English wā, wǣ, from Proto-Germanic *wai (interjection), whence also Dutch wee, German Weh, weh, Danish ve, Yiddish וויי‎ (vey). Ultimately from Proto-Indo-European *wai (interjection). Compare Latin vae, Albanian vaj, French ouais, Ancient Greek οὐαί (ouaí), Persian وای‎ (vây) (Turkish vay, a Persian borrowing), and Armenian վայ (vay), perhaps from Proto-Indo-European *wai., Sanskrit उवे (uvé).

Сравнить с иврит «אָלָה-aw-law» - "клястся, проклинать".

Лего концепт

1. Сравнить:

  • выражение «فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ» из (69:25);
  • выражение «يَا لَيْتَنِي لَمْ أُشْرِكْ بِرَبِّي أَحَدًا» из (18:42);
  • выражение «يَا وَيْلَتَى لَيْتَنِي لَمْ أَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِيلً» из (25:28);
  • выражение «يَا لَيْتَنِي كُنتُ مَعَهُمْ فَأَفُوزَ» из (4:73);
  • выражение «وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا» из (78:40);
  • выражение «يَقُولُ يَا لَيْتَنِي اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبِيلً» из (25:27);
  • выражение «يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي» из (89:24).
  • выражение «قَالَتْ يَا لَيْتَنِي مِتُّ قَبْلَ هَذَا» из (19:23);

В Коране

(2:79) Так горе (араб. فَوَيْلٌ, фауайлюн) же тем, которые записывают Писание своими руками, а затем говорят: «Это - от Бога!» - чтобы заполучить (посредством) него мизерную цену. Так горе (араб. فَوَيْلٌ, фауайлюн) им, за то, что написали их руки! И горе (араб. وَوَيْلٌ, уауайлюн) им, за то, что они приобретают!

(3:78) Часть из них, искажают Писание своими языками, чтобы вы приняли за Писание то, что не относится к Писанию. Они говорят: «Это - от Бога». А ведь это не от Бога! Они сознательно наговаривают на Бога ложь.

(5:31) Вот Бог отправил ворона, (который стал) разгребать Землю, чтобы показать ему, как скрыть улику - (тело) его брата. Он сказал: «О, горе мне (араб. يَا وَيْلَتَا, я-уайлята)! Может мне (удастся) скрыться, если я поступлю, как этот Ворон, и спрячу улику - (тело) моего брата?». Так он оказался в числе Сожалеющих.

(46:17) А есть и такой, который говорит своим родителям: "Тьфу на вас! Неужели вы обещаете мне, что я буду изведен (после смерти)? - ведь уже миновали поколения до меня!" Они же взывают за помощью к Богу: "Горе тебе (араб. وَيْلَكَ, уайлякя)! Доверься, ведь обещание Бога - истинно!" Но он говорит: "Это ничто иное, как Батомифы!"

Горе от Огня

(38:27) Мы не создали Небеса, Землю и то, что между ними, бесцельно. Таковы домыслы тех, которые отвергают. Так горе же (араб. فَوَيْلٌ, фауайлюн) тем, которые отвергают, от Огня!

Горе измышляющему грешнику

(45:7) Горе (араб. وَيْلٌ, уайлюн) всякому измышляющему грешнику!

Горе отвергающим

(51:60) Так горе же (араб. فَوَيْلٌ, фа-уайлюн) отвергающим от того дня их, который им обещан!

Философские высказывания

Фрэнсис Бэкон

Дружба удваивает радости и сокращает наполовину горести.