Занятие 6: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 8: Строка 8:
'''([[75:16]]-[[75:17|17]]-[[75:18|18]]-[[75:19|19]])''' [[Ля|Не]] [[Трактовать|усложняй]] [[Би|посредством]] [[Ху|него]] (''Корана''), [[Кя|свой]] [[язык]], [[Ли|по]][[Спешить|торапливаясь]] [[Би|с]] [[Ху|его]] (''возведением''). '''[[Инна|Ведь]], (''задачи'') по [[Ху|его]] [[Собирать|интеграции]], и [[Ху|его]] [[коран +|выстраиванию]] - (''лежат'') [['аля|на]] Нас. [[Иза-изан-изин|Когда]] [[Фа|же]] Мы [[Ху|его]] [[коран +|выстроим]], [[Фа|то]] [[Последователи|следуй]] (''методу'') [[Ху|его]] [[коран +|построения]]'''. [[Сумма|Затем]], [[Инна|несомненно]], [['аля|на]] Нас (''лежит'') '''[[Ху|его]] [[баян|разъяснение]]'''.
'''([[75:16]]-[[75:17|17]]-[[75:18|18]]-[[75:19|19]])''' [[Ля|Не]] [[Трактовать|усложняй]] [[Би|посредством]] [[Ху|него]] (''Корана''), [[Кя|свой]] [[язык]], [[Ли|по]][[Спешить|торапливаясь]] [[Би|с]] [[Ху|его]] (''возведением''). '''[[Инна|Ведь]], (''задачи'') по [[Ху|его]] [[Собирать|интеграции]], и [[Ху|его]] [[коран +|выстраиванию]] - (''лежат'') [['аля|на]] Нас. [[Иза-изан-изин|Когда]] [[Фа|же]] Мы [[Ху|его]] [[коран +|выстроим]], [[Фа|то]] [[Последователи|следуй]] (''методу'') [[Ху|его]] [[коран +|построения]]'''. [[Сумма|Затем]], [[Инна|несомненно]], [['аля|на]] Нас (''лежит'') '''[[Ху|его]] [[баян|разъяснение]]'''.


==Аят - "выпадающий" из контекста==
==[[Аят]] - "выпадающий" из контекста==


Аят '''([[38:29]])''', из [[Сад ("Сад")|38-ой суры Корана - «Сод»]], "выпадает" из контекста повествования (''история Давида и Соломона''), чем и заслуживает нашего [[7:204|пристального внимания]]:
[[Аят]] '''([[38:29]])''', из [[Сад ("Сад")|38-ой суры Корана - «Сод»]], "выпадает" из контекста повествования (''история Давида и Соломона''), чем и заслуживает нашего [[7:204|пристального внимания]]:


'''([[38:29]]) [[Писание|Транскрипция]], [[Ху|что]] [[ниспосланное|ниспослана]] Нами [[Иля|к]] [[Кя|тебе]] - [[Благословение|благодатная]]! Чтобы они могли [[Исследование|исследовать]] [[Ху|её]] [[аят|знаки]], и чтобы могли (''воспользоваться'') [[Методология Зикр|методологией]], [[первенство|обладающие]] [[Абстракция|абстрактным]] (''мышлением'').'''
'''([[38:29]]) [[Писание|Транскрипция]], [[Ху|что]] [[ниспосланное|ниспослана]] Нами [[Иля|к]] [[Кя|тебе]] - [[Благословение|благодатная]]! Чтобы они могли [[Исследование|исследовать]] [[Ху|её]] [[аят|знаки]], и чтобы могли (''воспользоваться'') [[Методология Зикр|методологией]], [[первенство|обладающие]] [[Абстракция|абстрактным]] (''мышлением'').'''


[[5:101|Вопросы]], появившиеся [[47:24|в процессе изучения]] данного аята, следующие:
[[5:101|Вопросы]], появившиеся [[47:24|в процессе изучения]] данного [[аят]]а, следующие:


'''1.'''  Какая - "'''[[Писание|транскрипция]]'''", и каковы "'''[[Ху|её]] [[аят|знаки]]'''"?;
'''1.'''  Какая - "'''[[Писание|транскрипция]]'''", и каковы "'''[[Ху|её]] [[аят|знаки]]'''"?;
Строка 26: Строка 26:
==[[Писание|Транскрипция]], [[Ху|что]] [[ниспосланное|ниспослана]] Нами [[Иля|к]] [[Кя|тебе]]==
==[[Писание|Транскрипция]], [[Ху|что]] [[ниспосланное|ниспослана]] Нами [[Иля|к]] [[Кя|тебе]]==


Используя при [[23:68|исследовании]] аята '''([[38:29]])''', [[Лего концепт|методологический концепт]] - '''«[[Lego]]»''', [[28:51|обнаруживаем]], что грамматическая конструкция «'''كِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ إِلَيْكَ - китабун анзальнаху иляйкя'''» - '''«...[[Писание|транскрипция]], [[Ху|что]] [[ниспосланное|ниспослана]] Нами [[Иля|к]] [[Кя|тебе]]...»''' - присутствует только в двух [[аят]]ах [[Коран +|Корана]]: '''([[14:1]])''' и '''([[38:29]])'''.  
Используя при [[23:68|исследовании]] [[аят]]а '''([[38:29]])''', [[Лего концепт|методологический концепт]] - '''«[[Lego]]»''', [[28:51|обнаруживаем]], что грамматическая конструкция «'''كِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ إِلَيْكَ - китабун анзальнаху иляйкя'''» - '''«...[[Писание|транскрипция]], [[Ху|что]] [[ниспосланное|ниспослана]] Нами [[Иля|к]] [[Кя|тебе]]...»''' - присутствует только в двух [[аят]]ах [[Коран +|Корана]]: '''([[14:1]])''' и '''([[38:29]])'''.  


Отличительной её особенностью, является [[Дискурсивные слова|конструкция]] [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(38:29:3) «'''إِلَيْكَ'''»], имеющая в своей основе, "[https://ru.wikipedia.org/wiki/Предлог#Классификация_по_структуре простой, непроизводный предлог]" - "'''[[Иля|иля - к]]'''", что является нехарактерным примером связки с различными формами глагола "'''[[Ниспосланное|ниспосылать]]'''", которые, как правило, идут в сочетании с предлогом - "'''[['аля|'аля - на, над, для]]'''".
Отличительной её особенностью, является [[Дискурсивные слова|конструкция]] [http://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(38:29:3) «'''إِلَيْكَ'''»], имеющая в своей основе, "[https://ru.wikipedia.org/wiki/Предлог#Классификация_по_структуре простой, непроизводный предлог]" - "'''[[Иля|иля - к]]'''", что является нехарактерным примером связки с различными формами глагола "'''[[Ниспосланное|ниспосылать]]'''", которые, как правило, идут в сочетании с предлогом - "'''[['аля|'аля - на, над, для]]'''".
Строка 32: Строка 32:
'''([[38:29]])''' '''[[Писание|Транскрипция]], [[Ху|что]] [[ниспосланное|ниспослана]] Нами [[Иля|к]] [[Кя|тебе]]''' - [[Благословение|благодатная]]! Чтобы они могли [[Исследование|исследовать]] [[Ху|её]] [[аят|знаки]], и чтобы могли (''воспользоваться'') [[Методология Зикр|методологией]], [[первенство|обладающие]] [[Абстракция|абстрактным]] (''мышлением'').
'''([[38:29]])''' '''[[Писание|Транскрипция]], [[Ху|что]] [[ниспосланное|ниспослана]] Нами [[Иля|к]] [[Кя|тебе]]''' - [[Благословение|благодатная]]! Чтобы они могли [[Исследование|исследовать]] [[Ху|её]] [[аят|знаки]], и чтобы могли (''воспользоваться'') [[Методология Зикр|методологией]], [[первенство|обладающие]] [[Абстракция|абстрактным]] (''мышлением'').


Вторым аятом, имеющим рассматриваемую нами, грамматическую форму, является аят:
Вторым [[аят]]ом, имеющим рассматриваемую нами, грамматическую форму, является [[аят]]:


'''([[14:1]]) «[[Алиф]]-[[Лям]]-[[Ра]]» - [[Писание|транскрипция]], [[Ху|что]] [[ниспосланное|ниспослана]] Нами [[Иля|к]] [[Кя|тебе]], [[Ли|чтобы]] ты [[Выход|вывел]] [[люди|Людей]] [[Мин|из]] [[Мрак]]ов [[Иля|к]] [[Свет]]у, [[Би|с]] [[Разрешение|дозволения]] [[Хум|их]] [[Господь|Господа]] - [[Иля|к]] [[Магистраль|стратегии]] [[Могущественный|Могущественного]], [[Достохвальный|Достохвального]]'''.
'''([[14:1]]) «[[Алиф]]-[[Лям]]-[[Ра]]» - [[Писание|транскрипция]], [[Ху|что]] [[ниспосланное|ниспослана]] Нами [[Иля|к]] [[Кя|тебе]], [[Ли|чтобы]] ты [[Выход|вывел]] [[люди|Людей]] [[Мин|из]] [[Мрак]]ов [[Иля|к]] [[Свет]]у, [[Би|с]] [[Разрешение|дозволения]] [[Хум|их]] [[Господь|Господа]] - [[Иля|к]] [[Магистраль|стратегии]] [[Могущественный|Могущественного]], [[Достохвальный|Достохвального]]'''.
Строка 38: Строка 38:
...[[Исследование|исследуя]] который, мы получаем предварительные ответы, на первые два, из поставленных нами вопросов.
...[[Исследование|исследуя]] который, мы получаем предварительные ответы, на первые два, из поставленных нами вопросов.


'''1.''' '''Вопрос''': какая - "'''[[Писание|транскрипция]]'''", и каковы "'''[[Ху|её]] [[аят|знаки]]'''" - '''Ответ''': '''«[[Алиф]]-[[Лям]]-[[Ра]]»''';
'''1.''' '''Вопрос''': какая - "'''[[Писание|транскрипция]]'''", и каковы "'''[[Ху|её]] [[аят|знаки]]'''" - '''Ответ''': '''«[[Алиф]]-[[Лям]]-[[Ра]]»''';


'''2.''' '''Вопрос''': с какой целью она - "[[ниспосланное|ниспослана]] Нами '''"[[Иля|ќ]]"''' [[Кя|тебе]]" - '''Ответ''': "...'''[[Ли|чтобы]] ты [[Выход|вывел]] [[люди|Людей]] [[Мин|из]] [[Мрак]]ов [[Иля|к]] [[Свет]]у'''..." и "...'''[[Иля|к]] [[Магистраль|стратегии]]'''...".
'''2.''' '''Вопрос''': с какой целью она - "[[ниспосланное|ниспослана]] Нами '''"[[Иля|ќ]]"''' [[Кя|тебе]]" - '''Ответ''': "...'''[[Ли|чтобы]] ты [[Выход|вывел]] [[люди|Людей]] [[Мин|из]] [[Мрак]]ов [[Иля|к]] [[Свет]]у'''..." и "...'''[[Иля|к]] [[Магистраль|стратегии]]'''...".
Строка 50: Строка 50:
===Step One===
===Step One===


Рассмотрим пару аятов - '''([[14:1]])''' и '''([[11:1]])'''.
Рассмотрим пару [[аят]]ов - '''([[14:1]])''' и '''([[11:1]])'''.


'''([[14:1]])''' '''«[[Алиф]]-[[Лям]]-[[Ра]]» - [[Писание|транскрипция]], [[Ху|что]] [[ниспосланное|ниспослана]] Нами [[Иля|к]] [[Кя|тебе]]''', [[Ли|чтобы]] ты [[Выход|вывел]] [[люди|Людей]] [[Мин|из]] [[Мрак]]ов [[Иля|к]] [[Свет]]у, [[Би|с]] [[Разрешение|дозволения]] [[Хум|их]] [[Господь|Господа]]''' - [[Иля|к]] [[Магистраль|стратегии]] '''[[Могущественный|Могущественного]], [[Достохвальный|Достохвального]].
'''([[14:1]])''' '''«[[Алиф]]-[[Лям]]-[[Ра]]» - [[Писание|транскрипция]], [[Ху|что]] [[ниспосланное|ниспослана]] Нами [[Иля|к]] [[Кя|тебе]]''', [[Ли|чтобы]] ты [[Выход|вывел]] [[люди|Людей]] [[Мин|из]] [[Мрак]]ов [[Иля|к]] [[Свет]]у, [[Би|с]] [[Разрешение|дозволения]] [[Хум|их]] [[Господь|Господа]]''' - [[Иля|к]] [[Магистраль|стратегии]] '''[[Могущественный|Могущественного]], [[Достохвальный|Достохвального]].
Строка 60: Строка 60:
Перед '''[[20:114|дальнейшим ознакомлением]]''', необходимо [[Могущественная транскрипция|пройти по ссылке]], и '''[[16:98|внимательно]]''' изучить материал - '''«[[Могущественная транскрипция]]»'''.
Перед '''[[20:114|дальнейшим ознакомлением]]''', необходимо [[Могущественная транскрипция|пройти по ссылке]], и '''[[16:98|внимательно]]''' изучить материал - '''«[[Могущественная транскрипция]]»'''.


Рассмотрим аят - '''([[11:1]])''' и аяты '''([[41:41]]-[[41:42|42]])'''.
Рассмотрим [[аят]] - '''([[11:1]])''' и [[аят]]ы '''([[41:41]]-[[41:42|42]])'''.


'''([[11:1]])''' «[[Алиф]]-[[Лям]]-[[Ра]]» - '''[[Писание|транскрипция]]'''. [[аят|Знаки]] [[Хум|её]] (''утверждены'') [[Истина|истиной]], [[Сумма|затем]] [[Разъяснять|разъяснены]], '''[[Мин|от]] [[Сам|Самого]] (''источника'') [[Истина|истинности]], [[Хабар|осведомлённости]]'''.
'''([[11:1]])''' «[[Алиф]]-[[Лям]]-[[Ра]]» - '''[[Писание|транскрипция]]'''. [[аят|Знаки]] [[Хум|её]] (''утверждены'') [[Истина|истиной]], [[Сумма|затем]] [[Разъяснять|разъяснены]], '''[[Мин|от]] [[Сам|Самого]] (''источника'') [[Истина|истинности]], [[Хабар|осведомлённости]]'''.

Текущая версия на 20:18, 14 июля 2020

Пролог

(96:1-2-3-4) Выстраивай, (обращаясь) к имени твоего Господа, который сотворил, сотворил Человека из зиготы. Выстраивай, и твой ГосподьПочтеннейший, Который обучил посредством Письменности.

(55:1-2-3-4) Милостивый. Обучил Корану. Сотворил Человека. Обучил его Абстрагированию,

(75:16-17-18-19) Не усложняй посредством него (Корана), свой язык, поторапливаясь с его (возведением). Ведь, (задачи) по его интеграции, и его выстраиванию - (лежат) на Нас. Когда же Мы его выстроим, то следуй (методу) его построения. Затем, несомненно, на Нас (лежит) его разъяснение.

Аят - "выпадающий" из контекста

Аят (38:29), из 38-ой суры Корана - «Сод», "выпадает" из контекста повествования (история Давида и Соломона), чем и заслуживает нашего пристального внимания:

(38:29) Транскрипция, что ниспослана Нами к тебе - благодатная! Чтобы они могли исследовать её знаки, и чтобы могли (воспользоваться) методологией, обладающие абстрактным (мышлением).

Вопросы, появившиеся в процессе изучения данного аята, следующие:

1. Какая - "транскрипция", и каковы "её знаки"?;

2. С какой целью она - "ниспослана Нами "ќ" тебе"?;

3. В чём её - "благодать"?;

4. Чем, в данном случае, может помочь - "абстрактное мышление"?

Транскрипция, что ниспослана Нами к тебе

Используя при исследовании аята (38:29), методологический концепт - «Lego», обнаруживаем, что грамматическая конструкция «كِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ إِلَيْكَ - китабун анзальнаху иляйкя» - «...транскрипция, что ниспослана Нами к тебе...» - присутствует только в двух аятах Корана: (14:1) и (38:29).

Отличительной её особенностью, является конструкция «إِلَيْكَ», имеющая в своей основе, "простой, непроизводный предлог" - "иля - к", что является нехарактерным примером связки с различными формами глагола "ниспосылать", которые, как правило, идут в сочетании с предлогом - "'аля - на, над, для".

(38:29) Транскрипция, что ниспослана Нами к тебе - благодатная! Чтобы они могли исследовать её знаки, и чтобы могли (воспользоваться) методологией, обладающие абстрактным (мышлением).

Вторым аятом, имеющим рассматриваемую нами, грамматическую форму, является аят:

(14:1) «Алиф-Лям-Ра» - транскрипция, что ниспослана Нами к тебе, чтобы ты вывел Людей из Мраков к Свету, с дозволения их Господа - к стратегии Могущественного, Достохвального.

...исследуя который, мы получаем предварительные ответы, на первые два, из поставленных нами вопросов.

1. Вопрос: какая - "транскрипция", и каковы "её знаки" - Ответ: «Алиф-Лям-Ра»;

2. Вопрос: с какой целью она - "ниспослана Нами "ќ" тебе" - Ответ: "...чтобы ты вывел Людей из Мраков к Свету..." и "...к стратегии...".

Комбинация знаков - «Алиф-Лям-Ра»

Комбинацией знаков - «Алиф-Лям-Ра», начинаются пять сур Корана: (10:1), (11:1), (12:1), (14:1), (15:1).

Ниже - Исследование - пошагово:

Step One

Рассмотрим пару аятов - (14:1) и (11:1).

(14:1) «Алиф-Лям-Ра» - транскрипция, что ниспослана Нами к тебе, чтобы ты вывел Людей из Мраков к Свету, с дозволения их Господа - к стратегии Могущественного, Достохвального.

(11:1) «Алиф-Лям-Ра» - транскрипция. Знаки её (утверждены) истиной, затем разъяснены, от Самого (источника) истинности, осведомлённости.

Step Two

Перед дальнейшим ознакомлением, необходимо пройти по ссылке, и внимательно изучить материал - «Могущественная транскрипция».

Рассмотрим аят - (11:1) и аяты (41:41-42).

(11:1) «Алиф-Лям-Ра» - транскрипция. Знаки её (утверждены) истиной, затем разъяснены, от Самого (источника) истинности, осведомлённости.

(41:41-42) Воистину, те, кто (проявил) отрицание к Методологии, когда она (была) явлена им. А ведь это же могущественная Транскрипция. Не являет она Фальши, из ниспослания, от (Самого источника) истинности, осведомленности, (явленного) до неё, ни из (ниспосланного) после неё.

Step Three

"Имена и качества" Господа-Бога:

1. «Могущественный & Достохвальный» в (14:1);

2. «истинный & осведомленный» в (11:1);

3. «мудрый & достохвальный» vs «истинный & осведомленный» в (41:42).

см. материал Могущественная транскрипция...

Эпилог

Вот мы и приближаемся к ответам, на два, поставленных выше, вопроса:

3. В чём её - "благодать"?;

4. Чем, в данном случае, может помочь - "абстрактное мышление"?