Отбрасывать: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 11: Строка 11:
'''([[3:187]])''' И [[Иза-изан-изин|тогда]] [[Аллах]] [[Брать|взял]] [[Завет|обет]] с [[Аллязи|тех, кому]] [[Давать|передан]] [[Писание|Текст]] [[Ли|для]] [[Баян|разъяснения]] [[Ху|его]] [[Люди|Люд]][[Ли|ям]], [[Ля|не]] [[Скрывать|скрывая]] [[Ху|его]]. '''Они [[Фа|же]], [[Отбрасывать|отбросили]] [[Ху|его]]''' (''[[араб]]. فَنَبَذُوهُ, фанабадуху'') [[позади|оставив]] [[Хум|собственную]] [[Тахарат|психотерапию]], и [[Размен|выторговали]] [[Би|за]] [[Ху|него]] [[Мало|малую]] [[Цена|цену]]. [[Зло би'са|Токсично]] [[Фа|же]] [[Ма мест|то, что]] они (''себе'') [[Размен|выменяли]]!  
'''([[3:187]])''' И [[Иза-изан-изин|тогда]] [[Аллах]] [[Брать|взял]] [[Завет|обет]] с [[Аллязи|тех, кому]] [[Давать|передан]] [[Писание|Текст]] [[Ли|для]] [[Баян|разъяснения]] [[Ху|его]] [[Люди|Люд]][[Ли|ям]], [[Ля|не]] [[Скрывать|скрывая]] [[Ху|его]]. '''Они [[Фа|же]], [[Отбрасывать|отбросили]] [[Ху|его]]''' (''[[араб]]. فَنَبَذُوهُ, фанабадуху'') [[позади|оставив]] [[Хум|собственную]] [[Тахарат|психотерапию]], и [[Размен|выторговали]] [[Би|за]] [[Ху|него]] [[Мало|малую]] [[Цена|цену]]. [[Зло би'са|Токсично]] [[Фа|же]] [[Ма мест|то, что]] они (''себе'') [[Размен|выменяли]]!  


'''([[8:58]])''' [[Или|либо]] ты [[Страх хоуф|опасаешься]] [[Мин|со]] (''стороны'') [[предатель]]ского [[Народ|народа]], то [[Отбрасывать|отбрось]] договорные обязательства, чтобы все оказались равны. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] не любит изменников.
'''([[8:58]])''' [[Или|либо]] ты [[Страх хоуф|опасаешься]] [[Мин|со]] (''стороны'') [[предатель]]ского [[Народ|народа]], то [[Отбрасывать|отбрось]] договорные обязательства, чтобы все оказались равны. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] не любит изменников.


'''([[20:96]])''' Тот [[говорить|сказал]]: «Я [[Зрение|узрел]] то, чего не (''смогли'') [[Зрение|увидеть]] они. Я [[Удерживать|взял]] [[Удерживать|пригоршню]] со [[Стопа|следов]] [[посланник]]а, '''но [[Отбрасывать|отбросил]] ее''' (''[[араб]]. فَنَبَذْتُهَا, фанабадтуха''). Это моя [[нафс|душа]] [[Лесть|обольстила]] меня».  
'''([[20:96]])''' Тот [[говорить|сказал]]: «Я [[Зрение|узрел]] то, чего не (''смогли'') [[Зрение|увидеть]] они. Я [[Удерживать|взял]] [[Удерживать|пригоршню]] со [[Стопа|следов]] [[посланник]]а, '''но [[Отбрасывать|отбросил]] ее''' (''[[араб]]. فَنَبَذْتُهَا, фанабадтуха''). Это моя [[нафс|душа]] [[Лесть|обольстила]] меня».  
Строка 19: Строка 19:
'''([[68:49]])''' Если бы его не постигла милость [[Господь|Господа]], то он был бы [[Отбрасывать|выброшен]] [[Нагой|на открытую местность]] постыженным.
'''([[68:49]])''' Если бы его не постигла милость [[Господь|Господа]], то он был бы [[Отбрасывать|выброшен]] [[Нагой|на открытую местность]] постыженным.


'''([[104:4]]) [[Калля|Но нет]]! Его непременно [[Отбрасывать|ввергнут]] в Огонь [[Крушить|сокрушающий]].
'''([[104:4]])''' [[Калля|Но нет]]! Его непременно [[Отбрасывать|ввергнут]] в Огонь [[Крушить|сокрушающий]].


==[[Отбрасывать|Сброшенные]] в [[Море]]==
==[[Отбрасывать|Сброшенные]] в [[Море]]==

Версия 16:10, 27 декабря 2023

Этимология

Корень nūn bā dhāl (ن ب ذ), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 12 раз.

В Коране

(2:100) Так неужели, всякий раз, заключая договор, часть из них отбрасывает его (араб. نَبَذَهُ, набадаху)? Так нет же, в большинстве своём, они не (проявляют) доверия.

(2:101) Когда же им (было) явлено послание, из (числа) авторизованных Аллахом, в подтвердение к тому, что (имелось) у них, группа из тех, которым (было) дано Писание, отбросили (араб. نَبَذَ, набада) предписание Аллаха, оставив собственную психотерапию, как будто бы они и не знали,

(3:187) И тогда Аллах взял обет с тех, кому передан Текст для разъяснения его Людям, не скрывая его. Они же, отбросили его (араб. فَنَبَذُوهُ, фанабадуху) оставив собственную психотерапию, и выторговали за него малую цену. Токсично же то, что они (себе) выменяли!

(8:58) либо ты опасаешься со (стороны) предательского народа, то отбрось договорные обязательства, чтобы все оказались равны. Воистину, Аллах не любит изменников.

(20:96) Тот сказал: «Я узрел то, чего не (смогли) увидеть они. Я взял пригоршню со следов посланника, но отбросил ее (араб. فَنَبَذْتُهَا, фанабадтуха). Это моя душа обольстила меня».

(37:145) Мы выбросили его на открытую местность, и он был в депрессии.

(68:49) Если бы его не постигла милость Господа, то он был бы выброшен на открытую местность постыженным.

(104:4) Но нет! Его непременно ввергнут в Огонь сокрушающий.

Сброшенные в Море

(28:40) И вот Мы схватили его и его воинов, и Мы сбросили их (араб. فَنَبَذْنَاهُمْ, фанабаднахум) в Реку. Посмотри же, каким был конец беззаконников!

(51:40) Мы схватили его, вместе с войском, и Мы сбросили их (араб. فَنَبَذْنَاهُمْ, фанабаднахум) в Реку. И он был достоин порицания.

Удаляться

(19:16) (Используй) в Писании методологию Марии. Вот она удалилась от своей семьи, (обосновавшись) в местечке на востоке

(19:22) Она (Мария) понесла его (забеременела), и удалилась (араб. فَانْتَبَذَتْ, фа-интабазат) с ним в отдаленное место.