Сто: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mAy '''mīm hamza yā (م أ ي)'''] употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mAy 10 раз]
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mAy '''mīm hamza yā''' (''م أ ي'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=mAy 10 раз].


==[[Сто]] [[сезон]]ов==
==[[Сто]] [[сезон]]ов==
Строка 19: Строка 19:
==[[сто|Сто]] [[терпение|терпеливых]] [[войско|бойцов]]==
==[[сто|Сто]] [[терпение|терпеливых]] [[войско|бойцов]]==


'''([[8:65]])''' [[Обращение к пророку|О Пророк]]! [[Побуждать|Побуждай]] [[иман|верующих]] к [[Сражение|сражению]]. Если [[быть|будет]] среди вас [[двадцать]] [[терпение|терпеливых]], то они (''смогут'') [[Победа|победить]] [[двести|две сотни]]; если же их среди вас [[быть|будет]] [[сто|сотня]] (''[[араб]]. مِائَةٌ, миатун'') (''[[терпение|терпеливых]]''), то они (''смогут'') [[Победа|победить]] [[тысяча|тысячу]] [[куфр|отвергающих]], потому что они - [[народ|люди]] [[Понимать|неразумные]].  
'''([[8:65]])''' [[Обращение к пророку|О Пророк]]! [[Побуждать|Побуждай]] [[иман|Доверившихся]] к [[Сражение|сражению]]. Если [[быть|будет]] среди вас [[двадцать]] [[терпение|терпеливых]], то они (''смогут'') [[Победа|победить]] [[двести|две сотни]]; если же их среди вас [[быть|будет]] [[сто|сотня]] (''[[араб]]. مِائَةٌ, миатун'') (''[[терпение|терпеливых]]''), то они (''смогут'') [[Победа|победить]] [[тысяча|тысячу]] [[куфр|отвергающих]], потому что они - [[народ|люди]] [[Понимать|неразумные]].  


'''([[8:66]])''' Теперь [[Бог]] [[Легкий|облегчил]] ваше (''бремя''), ведь Он [[Знающий|знает]], что в вас (''есть'') [[слабость]]. Если среди вас [[быть|будет]] [[сто|сотня]] (''[[араб]]. مِائَةٌ, миатун'') [[терпение|терпеливых]], то они [[победа|победят]] [[двести|две сотни]]; если же среди вас [[быть|будет]] [[тысяча]] (''[[терпение|терпеливых]]''), то с [[Разрешение|дозволения]] [[Бог]]а они [[победа|победят]] [[две тысячи]]. А [[Бог]] - с [[терпение|терпеливыми]].  
'''([[8:66]])''' Теперь [[Бог]] [[Легкий|облегчил]] ваше (''бремя''), ведь Он [[Знающий|знает]], что в вас (''есть'') [[слабость]]. Если среди вас [[быть|будет]] [[сто|сотня]] (''[[араб]]. مِائَةٌ, миатун'') [[терпение|терпеливых]], то они [[победа|победят]] [[двести|две сотни]]; если же среди вас [[быть|будет]] [[тысяча]] (''[[терпение|терпеливых]]''), то с [[Разрешение|дозволения]] [[Бог]]а они [[победа|победят]] [[две тысячи]]. А [[Бог]] - с [[терпение|терпеливыми]].  

Версия 01:16, 18 февраля 2022

Корень mīm hamza yā (م أ ي), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 10 раз.

Сто сезонов

(2:259) Или того, кто проходил мимо города, разрушенного до основания? Он сказал: «Как Бог (вернет) это к жизни, после того, как оно умерло?». Бог умертвил его на сто (араб. مِائَةَ, миата) сезонов, а затем воскресил, и сказал: «Сколько ты пробыл (здесь)?». Он сказал: «Я пробыл день, или часть дня». Он сказал: «О нет! Ты пробыл (здесь) сто (араб. مِائَةَ, миата) сезонов. Посмотри же на свою еду и питье - они (даже) не изменились. И посмотри на своего осла. Мы сделаем тебя знамением для Людей. Посмотри же, как Мы выращиваем кости, а затем облекаем их мясом». Когда это было ясно показано ему, он сказал: «(Теперь) я знаю, что Бог властен над всем сущим».

Три сотни лет

(18:25) Они провели в пещере три сотни (араб. مِائَةٍ, миатин) лет, и еще девять.

Сто зерен

(2:261) Притчей о тех, кто расходует свое имущество на Пути Бога, является притча о зерне, из которого выросло семь колосьев, и в каждом колосе – по сто (араб. مِائَةُ, миату) зерен. Бог приумножает (награду), кому пожелает. Богобъемлющий, знающий.

Сто ударов

(24:2) Прелюбодейку и прелюбодея - каждого из них высеките сотней (араб. مِائَةَ, миата) ударов. И пусть вами не овладеет сострадание к ним, согласно религии Бога, если вы являетесь верующими в Бога и в Последний день. А свидетелями их наказания (пусть будет) группа верующих.

Сто терпеливых бойцов

(8:65) О Пророк! Побуждай Доверившихся к сражению. Если будет среди вас двадцать терпеливых, то они (смогут) победить две сотни; если же их среди вас будет сотня (араб. مِائَةٌ, миатун) (терпеливых), то они (смогут) победить тысячу отвергающих, потому что они - люди неразумные.

(8:66) Теперь Бог облегчил ваше (бремя), ведь Он знает, что в вас (есть) слабость. Если среди вас будет сотня (араб. مِائَةٌ, миатун) терпеливых, то они победят две сотни; если же среди вас будет тысяча (терпеливых), то с дозволения Бога они победят две тысячи. А Бог - с терпеливыми.

Две сотни врагов

(8:65) О Пророк! Побуждай верующих к сражению. Если будет среди вас двадцать терпеливых, то они (смогут) победить две сотни (араб. مِائَتَيْنِ, миатайни); если же их среди вас будет сотня (терпеливых), то они (смогут) победить тысячу отвергающих, потому что они - люди неразумные.

(8:66) Теперь Бог облегчил ваше (бремя), ведь Он знает, что в вас (есть) слабость. Если среди вас будет сотня терпеливых, то они победят две сотни (араб. مِائَتَيْنِ, миатайни); если же среди вас будет тысяча (терпеливых), то с дозволения Бога они победят две тысячи. А Бог - с терпеливыми.

Сто тысяч адресатов Послания

(37:147) Мы отправили его к ста тысячам (араб. مِائَةِ أَلْفٍ, миати альфин) (человек) или даже больше того.

Числа, упомянутые в Коране

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 19, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 99, 100, 200, 300, 1000, 2000, 3000, 5000, 50.000, 100.000.