25:47: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 25 промежуточных версий 4 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Различение ("Аль-Фуркан")|Сура Различение ("Аль-Фуркан")]]'''
'''[[25:46|← Предыдущий аят]] | [[25:48|Следующий аят →]]'''
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[25:47]]) Он Тот, Кто [[делать|сделал]] для вас [[ночь]] [[Одежда|покровом]], [[сон]] — [[суббота|отдыхом]], и [[делать|сделал]] [[день нахар|день]] — [[реинкарнация|реинкарнацией]].'''  
'''([[25:47]]) И [[Ху|Именно Он]] - [[Аллязи|Тот, Кто]] [[Делать|сделал]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]] [[Ночь]] - [[Одежда|покровом]], и [[Сон]] — [[Шаббат|отдыхом]], и [[Делать|сделал]] (''световой'') [[День нахар|День]] — [[Реинкарнация|реинкарнацией]].'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==
Строка 15: Строка 19:
(25:47) وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِبَاسًا وَالنَّوْمَ سُبَاتًا وَجَعَلَ النَّهَارَ نُشُورًا
(25:47) وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِبَاسًا وَالنَّوْمَ سُبَاتًا وَجَعَلَ النَّهَارَ نُشُورًا


==Схожие аяты==
==Связанные [[аяты]]==
 
'''([[23:80]])''' И [[Ху|Именно Он]] - [[Аллязи|Тот, Кто]] [[Жизнь|оживляет]] и [[Смерть|умерщвляет]]. И [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|Ему]] (''подвластно'') [[Халиф|чередование]] [[Ночь|Ночи]] и [[День нахар|Дня]]. [[А|Разве]] [[Фа|же]] [[Лям +|не]] [[Разум|уразумеете]] (''аллегорию'')?
 
'''([[7:26]])''' [[Обращение к сынам Адама|О]] [[сын]]ы [[Адам]]а! Мы [[Код|доподлинно]] [[Ниспосланное|ниспослали]] [['аля|для]] [[Кум|вас]] [[Одежда|одеяния]] [[Позади|скрывающие]] [[Кум|ваше]] [[Зло суан|беспокойство]], и [[идентичность]]. А [[Одежда|одеяние]] [[Такуа|Ответственности]] - [[Залик|это]] [[Добро хоир|лучше]]. [[Тилька|Вот]] (''пример'') [[Мин|из]] [[Знак|знамений]] [[Аллах]]а. [[Ля'алля|Возможно]] [[Хум|они]] (''попытаются'') [[Методология Зикр|вспомнить]].
 
'''([[3:27]])''' Ты [[Вводить|вводишь]] [[Ночь]] [[Фи|в]] [[День нахар|День]], и [[Вводить|вводишь]] [[День нахар|День]] [[Фи|в]] [[Ночь]], и [[Выход|выводишь]] [[Жизнь|Живое]] [[Мин|из]] [[Смерть|Мертвого]], и [[Выход|выводишь]] [[Смерть|Мертвое]] [[Мин|из]] [[Жизнь|Живого]], и (''наделяешь'') [[Ризк|уделом]] [[Ма мест|кого]] [[Хотеть|пожелаешь]], [[Би|посредством]] [[Другой|иного]] [[расчет]]а!»
 
'''([[10:6]])''' [[Инна|Воистину]], [[Фи|в]] [[Халиф|чередовании]] [[Ночь|Ночи]], и [[День нахар|Дня]], и в [[Ма мест|том, что]] [[Аллах]] [[Сотворение|сотворил]] [[Фи|на]] [[Небеса]]х, и [[Земля|Земле]], [[Ля|и есть]] [[Знамение|знамения]] [[Ли|для]] [[Коум|народа]], (''принявшего на себя'') [[Такуа|ответственность]].
 
'''([[39:42]])''' [[Аллах]] [[Кончина|упокаивает]] [[Нафс|души]] в [[Срок хинин|момент]] [[Смерть|смерти]], и ту, которая пока не [[Смерть|умирает]], — во (''время'') [[Спать|сна]]. Он [[Удерживать|удерживает]] ту, которой [[Вершить|определил]] [[смерть]], а [[Другой|другую]] [[Посланник|отпускает]] до [[Устойчивый оборот 11|определенного]] [[Срок аджал|срока]]. [[Инна|Воистину]], [[Фи|в]] [[Залик|этом]] — [[Ля|и есть]] [[Знак|знамение]] [[Ли|для]] [[Размышление|аллегорически]] (''мыслящего'') [[народ]]а.
 
'''([[78:8]]-[[78:9|9]])''' И [[Сотворение|сотворили]] [[Кум|вас]] [[Супруга|парами]], и [[делать|сделали]] ваш [[Спать|сон]] - (''временем'') [[Шаббат|отдыхом]],
 
==[[Этимология]]==
 
Рус. слово [https://en.wiktionary.org/wiki/спать '''«спать»'''] - от лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/sopio#Latin '''«sopio»'''] - '''"''лишать чувств, убаюкивать, усыплять, терять сознание, нокаутировать, убивать, успокаивать, умиротворять''"''' - от санкр. слово [https://en.wiktionary.org/wiki/स्वपिति#Sanskrit '''«स्वपिति - svápiti»'''] от ведич. санскр. [https://en.wiktionary.org/wiki/स्वपति#Sanskrit '''«स्वपति - svápati»'''] от прото-индо-евр. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/swep- '''«swep-»'''] - "''to sleep, спать''".  См. материал '''«[[Шаббат]]»'''.
 
==[[Лего концепт]]==


'''([[39:42]]) ''' [[Бог]] [[Кончина|забирает]] [[нафс|души]] в [[Срок хинин|момент]] [[смерть|смерти]], и ту, которая пока не [[смерть|умирает]], — во (''время'') [[Спать|сна]]. Он [[Удерживать|удерживает]] ту, которой [[Вершить|определил]] [[смерть]], а [[Другой|другую]] [[Посланник|отпускает]] до [[Устойчивый оборот 11|определенного]] [[Срок аджал|срока]]. Воистину, в этом — [[знамение|знамения]] для [[коум|людей]] [[Размышление|размышляющих]].
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.


'''([[3:27]])''' Ты [[вводить|вводишь]] [[ночь]] в [[день нахар|день]], и [[вводить|вводишь]] [[день нахар|день]] в [[ночь]], и [[Выход|выводишь]] [[жизнь|живое]] из [[смерть|мертвого]], и [[Выход|выводишь]] [[смерть|мертвое]] из [[жизнь|живого]], и [[Ризк|даруешь удел]] без [[расчет|счета]], [[машаллах|кому пожелаешь]]!
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.


'''([[25:47]])''' Он — Тот, Кто [[делать|сделал]] для вас [[ночь]] [[Одежда|покровом]], [[сон]] — [[суббота|отдыхом]], а [[день нахар|день]] — [[реинкарнация|реинкарнацией]].
==[[Тег]]и==


'''([[10:6]])''' Воистину, в [[Чередование|смене]] [[ночь|ночи]] и [[День нахар|дня]], а также том, что [[Бог]] [[сотворение|сотворил]] во [[небеса|Вселенной]] и на [[земля|земле]], (''заключены'') [[знамение|знамения]] для [[коум|людей]] [[такуа|богоосторожных]].
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',


'''([[78:8]]-[[78:9|9]])''' Мы сотворили вас парами, и сделали ваш сон отдыхом...
==См. также==

Текущая версия на 16:33, 27 декабря 2023

Сура Различение ("Аль-Фуркан")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(25:47) И Именно Он - Тот, Кто сделал вам Ночь - покровом, и Сонотдыхом, и сделал (световой) Деньреинкарнацией.

Перевод Крачковского

(25:47) Он - тот, который ночь сделал для вас одеянием, а сон - покоем, и сделал день воскресением.

Перевод Кулиева

(25:47) Он - Тот, Кто сделал для вас ночь покровом, сон - отдыхом, а день - оживлением.

Текст на арабском

(25:47) وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِبَاسًا وَالنَّوْمَ سُبَاتًا وَجَعَلَ النَّهَارَ نُشُورًا

Связанные аяты

(23:80) И Именно Он - Тот, Кто оживляет и умерщвляет. И Ему (подвластно) чередование Ночи и Дня. Разве же не уразумеете (аллегорию)?

(7:26) О сыны Адама! Мы доподлинно ниспослали для вас одеяния скрывающие ваше беспокойство, и идентичность. А одеяние Ответственности - это лучше. Вот (пример) из знамений Аллаха. Возможно они (попытаются) вспомнить.

(3:27) Ты вводишь Ночь в День, и вводишь День в Ночь, и выводишь Живое из Мертвого, и выводишь Мертвое из Живого, и (наделяешь) уделом кого пожелаешь, посредством иного расчета

(10:6) Воистину, в чередовании Ночи, и Дня, и в том, что Аллах сотворил на Небесах, и Земле, и есть знамения для народа, (принявшего на себя) ответственность.

(39:42) Аллах упокаивает души в момент смерти, и ту, которая пока не умирает, — во (время) сна. Он удерживает ту, которой определил смерть, а другую отпускает до определенного срока. Воистину, в этоми есть знамение для аллегорически (мыслящего) народа.

(78:8-9) И сотворили вас парами, и сделали ваш сон - (временем) отдыхом,

Этимология

Рус. слово «спать» - от лат. «sopio» - "лишать чувств, убаюкивать, усыплять, терять сознание, нокаутировать, убивать, успокаивать, умиротворять" - от санкр. слово «स्वपिति - svápiti» от ведич. санскр. «स्वपति - svápati» от прото-индо-евр. «swep-» - "to sleep, спать". См. материал «Шаббат».

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также