39:42: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 28 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Толпы ("Аз-Зумар")|Сура Толпы ("Аз-Зумар")]]'''


'''[[39:41|← Предыдущий аят]] | [[39:43|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[39:42]]) [[Бог]] [[Кончина|забирает]] [[нафс|души]] в [[Срок хинин|момент]] [[смерть|смерти]], и ту, которая пока не [[смерть|умирает]], — во (''время'') [[Спать|сна]]. Он [[Удерживать|удерживает]] ту, которой [[Вершить|определил]] [[смерть]], а [[Другой|другую]] [[Посланник|отпускает]] до [[Устойчивый оборот 11|определенного]] [[Срок аджал|срока]]. Воистину, в этом — [[знамение|знамения]] для [[коум|людей]] [[Размышление|размышляющих]].'''
'''([[39:42]]) [[Аллах]] [[Кончина|упокаивает]] [[Нафс|души]] в [[Срок хинин|момент]] [[Смерть|смерти]], и ту, которая пока не [[Смерть|умирает]], — во (''время'') [[Спать|сна]]. Он [[Удерживать|удерживает]] ту, которой [[Вершить|определил]] [[смерть]], а [[Другой|другую]] [[Посланник|отпускает]] до [[Устойчивый оборот 11|определенного]] [[Срок аджал|срока]]. [[Инна|Воистину]], [[Фи|в]] [[Залик|этом]] — [[Ля|и есть]] [[Знак|знамение]] [[Ли|для]] [[Размышление|аллегорически]] (''мыслящего'') [[народ]]а.'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


(39:42) Аллах приемлет души в момент их смерти, а ту, которая не умерла, во сне; схватывает ту, для которой решил смерть, и отправляет другую до названного срока. Поистине, в этом - знамение для людей, которые размышляют!  
(39:42) Аллах приемлет души в момент их смерти, а ту, которая не умерла, во сне; схватывает ту, для которой решил смерть, и отправляет другую до названного срока. Поистине, в этом - знамение для людей, которые размышляют!


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


(39:42) Аллах упокаивает души в момент их смерти, а ту, которая пока не умирает, Он забирает во время сна. Он удерживает ту, которой предопределил смерть, а другую отпускает до определенного срока. Воистину, в этом - знамения для людей размышляющих.
(39:42) Аллах упокаивает души в момент их смерти, а ту, которая пока не умирает, Он забирает во время сна. Он удерживает ту, которой предопределил смерть, а другую отпускает до определенного срока. Воистину, в этом - знамения для людей размышляющих.


==Текст на [[араб]]ском==
==Текст на [[араб]]ском==


(39:42) اللَّهُ يَتَوَفَّى الْأَنفُسَ حِينَ مَوْتِهَا وَالَّتِي لَمْ تَمُتْ فِي مَنَامِهَا فَيُمْسِكُ الَّتِي قَضَى عَلَيْهَا الْمَوْتَ وَيُرْسِلُ الْأُخْرَى إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
(39:42) اللَّهُ يَتَوَفَّى الْأَنفُسَ حِينَ مَوْتِهَا وَالَّتِي لَمْ تَمُتْ فِي مَنَامِهَا فَيُمْسِكُ الَّتِي قَضَى عَلَيْهَا الْمَوْتَ وَيُرْسِلُ الْأُخْرَى إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ


==Связанные [[аяты]]==


'''([[25:47]])''' И [[Ху|Именно Он]] - [[Аллязи|Тот, Кто]] [[Делать|сделал]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]] [[Ночь]] - [[Одежда|покровом]], и [[Сон]] — [[Шаббат|отдыхом]], и [[Делать|сделал]] (''световой'') [[День нахар|День]] — [[Реинкарнация|реинкарнацией]].


'''([[6:60]])''' Он - Тот, Кто усыпляет вас [[ночь]]ю и знает, что вы делаете днем. Затем Он воскрешает вас днем, чтобы исполнился [[Устойчивый оборот 11|назначенный]] [[Срок аджал|срок]]. Затем к Нему вам предстоит вернуться, и затем Он поведает вам о том, что вы совершали.


'''([[56:83]]-[[56:84|84]]-[[56:85|85]]-[[56:86|86]]-[[56:87|87]])''' [[Фа|Так]] [[Ляу|почему же]], [[Иза-изан-изин|когда]] [[Достигать|достигает]] (''стадии'') [[Обрезание|Обрезания]], вы [[Ля|не]]... и [[Антум|воочию]] [[Назар|созерцая]] [[Иза-изан-изин|тот]] [[Срок хинин|момент]], И Мы (''находимся'') [[Близко|ближе]] вас к нему, [[однако]] же вы не [[Назар|видите]] этого. Почему же вы, если вы действительно не получите воздаяние [[Возврат|вернёте]] [[Ху|её]] (''крайнюю плоть''), [[Ин|если]] вы [[Быть|являетесь]] [[Садака|правдивыми]]?


'''([[11:7]])''' И [[Ху|именно Он]] - [[Аллязи|тот, который]] [[Сотворение|сотворил]] [[Небеса]] и [[Земля|Землю]] [[Фи|за]] [[шесть]] [[Яум день-сутки|дней]], а [[Ху|Его]] [[Трон|мироздание]] [[Быть|находилось]] [['аля|на]] [[Вода|Воде]], [[Ли|дабы]] [[Испытание|испытать]] [[Кум|вас]] - [[Ай|кто из]] [[Кум|вас]] (''окажется'') [[Добро|искуснее]] [[Деяния|в эмуляции]]. А [[Ля|ведь]] [[Ин|если]] ты [[Говорить|скажешь]]: «[[Инна|Ведь]] [[Кум|вы]] (''предстанете'') [[Воскрешение|воскрешёнными]], [[Мин|сразу]] [[после]] [[Смерть|Смерти]]!» — [[Ля|конечно]] [[Говорить|скажут]] [[Аллязи|те, которые]] [[Куфр|отрицают]]: «[[Инна|Ведь]] [[Хаза|это]], [[Илля|лишь]] [[Баян|бытовая]] [[Алхимия|наркомания]]!»


==Связанные аяты==
==[[Этимология]]==


'''([[25:47]])''' Он — Тот, Кто [[делать|сделал]] для вас [[ночь]] [[Одежда|покровом]], [[сон]] — [[суббота|отдыхом]], и [[делать|сделал]] [[день нахар|день]] — [[реинкарнация|реинкарнацией]].
Рус. слово [https://en.wiktionary.org/wiki/спать '''«спать»'''] - от лат. [https://en.wiktionary.org/wiki/sopio#Latin '''«sopio»'''] - '''"''лишать чувств, убаюкивать, усыплять, терять сознание, нокаутировать, убивать, успокаивать, умиротворять''"''' - от санкр. слово [https://en.wiktionary.org/wiki/स्वपिति#Sanskrit '''«स्वपिति - svápiti»'''] от ведич. санскр. [https://en.wiktionary.org/wiki/स्वपति#Sanskrit '''«स्वपति - svápati»'''] от прото-индо-евр. [https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/swep- '''«swep-»'''] - "''to sleep, спать''".  См. материал '''«[[Шаббат]]»'''.


'''([[6:60]])'''  Он - Тот, Кто усыпляет вас ночью и знает, что вы делаете днем. Затем Он воскрешает вас днем, чтобы исполнился [[Устойчивый оборот 11|назначенный]] [[Срок аджал|срок]]. Затем к Нему вам предстоит вернуться, и затем Он поведает вам о том, что вы совершали.
==[[Философия|Философские]] высказывания==
 
'''([[56:83]]-[[56:87|87]])''' И когда (''душа'') [[Достигать|подступает]] к [[Брить|горлу]]  и вы [[Назар|наблюдаете]] как (''подходит'') [[Срок хинин|срок]], и Мы (''находимся'') [[Близко|ближе]] вас к нему, [[однако]] же вы не [[Назар|видите]] этого. Почему же вы, если вы действительно не получите воздаяние не вернете ее, если вы говорите правду?
 
==Философские высказывания==


===[[Артур Шопенгауэр]]===
===[[Артур Шопенгауэр]]===
Строка 37: Строка 40:
[[Вечер]] - это старчество дня; [[вечер]]ом мы устали, болтливы и легкомысленны.
[[Вечер]] - это старчество дня; [[вечер]]ом мы устали, болтливы и легкомысленны.
Каждый [[Яум день-сутки|день]] - [[жизнь]] в миниатюре: пробуждение и вставание - это рождение, каждое свежее [[утро]] - юность, и [[Спать|засыпание]] - [[смерть]].
Каждый [[Яум день-сутки|день]] - [[жизнь]] в миниатюре: пробуждение и вставание - это рождение, каждое свежее [[утро]] - юность, и [[Спать|засыпание]] - [[смерть]].
==[[Лего концепт]]==
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
==[[Тег]]и==
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',


==См. также==
==См. также==


[http://www.memoriam.ru/smert-eto-son Жизнь и смерть. Смерть – это сон?]
[http://www.memoriam.ru/smert-eto-son Жизнь и смерть. Смерть – это сон?]

Текущая версия на 11:31, 18 декабря 2023

Сура Толпы ("Аз-Зумар")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(39:42) Аллах упокаивает души в момент смерти, и ту, которая пока не умирает, — во (время) сна. Он удерживает ту, которой определил смерть, а другую отпускает до определенного срока. Воистину, в этоми есть знамение для аллегорически (мыслящего) народа.

Перевод Крачковского

(39:42) Аллах приемлет души в момент их смерти, а ту, которая не умерла, во сне; схватывает ту, для которой решил смерть, и отправляет другую до названного срока. Поистине, в этом - знамение для людей, которые размышляют!

Перевод Кулиева

(39:42) Аллах упокаивает души в момент их смерти, а ту, которая пока не умирает, Он забирает во время сна. Он удерживает ту, которой предопределил смерть, а другую отпускает до определенного срока. Воистину, в этом - знамения для людей размышляющих.

Текст на арабском

(39:42) اللَّهُ يَتَوَفَّى الْأَنفُسَ حِينَ مَوْتِهَا وَالَّتِي لَمْ تَمُتْ فِي مَنَامِهَا فَيُمْسِكُ الَّتِي قَضَى عَلَيْهَا الْمَوْتَ وَيُرْسِلُ الْأُخْرَى إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ

Связанные аяты

(25:47) И Именно Он - Тот, Кто сделал вам Ночь - покровом, и Сонотдыхом, и сделал (световой) Деньреинкарнацией.

(6:60) Он - Тот, Кто усыпляет вас ночью и знает, что вы делаете днем. Затем Он воскрешает вас днем, чтобы исполнился назначенный срок. Затем к Нему вам предстоит вернуться, и затем Он поведает вам о том, что вы совершали.

(56:83-84-85-86-87) Так почему же, когда достигает (стадии) Обрезания, вы не... и воочию созерцая тот момент, И Мы (находимся) ближе вас к нему, однако же вы не видите этого. Почему же вы, если вы действительно не получите воздаяние вернёте её (крайнюю плоть), если вы являетесь правдивыми?

(11:7) И именно Он - тот, который сотворил Небеса и Землю за шесть дней, а Его мироздание находилось на Воде, дабы испытать вас - кто из вас (окажется) искуснее в эмуляции. А ведь если ты скажешь: «Ведь вы (предстанете) воскрешёнными, сразу после Смерти!» — конечно скажут те, которые отрицают: «Ведь это, лишь бытовая наркомания

Этимология

Рус. слово «спать» - от лат. «sopio» - "лишать чувств, убаюкивать, усыплять, терять сознание, нокаутировать, убивать, успокаивать, умиротворять" - от санкр. слово «स्वपिति - svápiti» от ведич. санскр. «स्वपति - svápati» от прото-индо-евр. «swep-» - "to sleep, спать". См. материал «Шаббат».

Философские высказывания

Артур Шопенгауэр

Утро - это юность дня - все радостно, бодро и легко; мы чувствуем себя сильными и вполне владеем всеми нашими способностями. Не следует ни укорачивать его поздним вставанием, ни тратить его на пошлые занятия или болтовню, а видеть в нем квинтэссенцию жизни, нечто священное. Вечер - это старчество дня; вечером мы устали, болтливы и легкомысленны. Каждый день - жизнь в миниатюре: пробуждение и вставание - это рождение, каждое свежее утро - юность, и засыпание - смерть.

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Жизнь и смерть. Смерть – это сон?