51:29: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 24: Строка 24:


==Связанные [[аяты]]==
==Связанные [[аяты]]==
'''([[3:40]])''' (''[[Захария]]'') [[говорить|сказал]]: «[[Господь|Господи]]! [[Как]] [[Ли|у меня]] [[быть|появиться]] [[мальчик]]у? Ведь [[Старость]] [[Код|уже]] [[Достигать|настигла]] меня, и [[Елисавета|моя]] [[жена]] [[бесплодие|бесплодна]].» Он [[говорить|сказал]]: «[[Кяль|Таким]] [[Залик|образом]] [[Аллах]] [[делать|вершит]], [[Ма мест|то, что]] [[Хотеть|пожелает]]!»


'''([[11:71]])''' [[Ху|Его]] [[жена]], [[Фа|у]][[Смех|смехаясь]], [[стояние|предстала]] (''перед ними''). Мы [[Фа|же]], [[Башар|обрадовали]] [[Ху|её]] (''вестью'') [[Би|об]] [[Исаак]]е, а [[Мин|из]] [[Атом|потомства]] [[Исаак]]а — о [[Иаков]]е.
'''([[11:71]])''' [[Ху|Его]] [[жена]], [[Фа|у]][[Смех|смехаясь]], [[стояние|предстала]] (''перед ними''). Мы [[Фа|же]], [[Башар|обрадовали]] [[Ху|её]] (''вестью'') [[Би|об]] [[Исаак]]е, а [[Мин|из]] [[Атом|потомства]] [[Исаак]]а — о [[Иаков]]е.
Строка 31: Строка 33:
'''([[19:4]])''' и [[Говорить|сказал]]: «[[Господь|Господи]]! Воистину, кости мои [[Слабость|ослабели]], а [[седина]] уже распространилась по моей голове. А ведь раньше, благодаря молитвам к Тебе, [[Господь|Господи]], я не был несчастен.
'''([[19:4]])''' и [[Говорить|сказал]]: «[[Господь|Господи]]! Воистину, кости мои [[Слабость|ослабели]], а [[седина]] уже распространилась по моей голове. А ведь раньше, благодаря молитвам к Тебе, [[Господь|Господи]], я не был несчастен.


'''([[3:40]])''' (''[[Захария]]'') [[говорить|сказал]]: «[[Господь|Господи]]! [[Как]] [[Ли|у меня]] [[быть|появиться]] [[мальчик]]у? Ведь [[Старость]] [[Код|уже]] [[Достигать|настигла]] меня, и [[Елисавета|моя]] [[жена]] [[бесплодие|бесплодна]].» Он [[говорить|сказал]]: «[[Кяль|Таким]] [[Залик|образом]] [[Аллах]] [[делать|вершит]], [[Ма мест|то, что]] [[Хотеть|пожелает]]!»
'''([[21:90]])''' Вот Мы [[Реагировать|ответили]] ему, и [[Дарующий|даровали]] ему [[Яхья|Яхью]], и [[Праведные дела|улучшили]] для него его [[Супруга|супругу]]. [[Инна|Воистину]], они [[Быть|проявляли]] [[Быстро|темперамент]] в (''делах'') [[Добро хоир|Благотворительности]], [[Предпочтение|предпочитая]] [[Мольба|взывать]] к Нам со [[Страх рахаба|страхом]], [[Быть|демонстрируя]] Нам своё [[смирение]].
 
'''([[21:90]])''' Вот Мы [[Реагировать|ответили]] ему, и [[Дарующий|даровали]] ему [[Яхья|Яхью]], и [[Праведные дела|улучшили]] для него его [[супруга|супругу]]. Воистину, они [[быть|проявляли]] [[Быстро|темперамент]] в (''делах'') [[Добро хоир|Благотворительности]], [[Предпочтение|предпочитая]] [[мольба|взывать]] к Нам со [[Страх рахаба|страхом]], [[быть|демонстрируя]] Нам своё [[смирение]].


==[[Лего концепт]]==
==[[Лего концепт]]==

Текущая версия на 17:15, 28 апреля 2024

Сура Рассеивающие Прах ("Аз-Зарийат")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(51:29) Вот его жена с настойчивостью обратилась (к ним), с усмешкой на лице. И сказала: «Старая! Бесплодная!».

Перевод Крачковского

(51:29) И пришла его жена с криком, ударяя лицо и говоря: "Старуха бесплодная!"

Перевод Кулиева

(51:29) Его жена стала кричать и бить себя по лицу. Она сказала: "Старая бесплодная женщина!"

Текст на арабском

(51:29) فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ

Текст Викикоран на арабском

(51:29) فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَضَحِكَتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَاقِرٌ

Связанные аяты

(3:40) (Захария) сказал: «Господи! Как у меня появиться мальчику? Ведь Старость уже настигла меня, и моя жена бесплодна.» Он сказал: «Таким образом Аллах вершит, то, что пожелает

(11:71) Его жена, усмехаясь, предстала (перед ними). Мы же, обрадовали её (вестью) об Исааке, а из потомства Исаака — о Иакове.

(11:72) Она же, сказала: «О, горе мне! Как я (смогу) родить? Ведь я — старая, а это мой мужстарик. Воистину, этонечто удивительное

(19:4) и сказал: «Господи! Воистину, кости мои ослабели, а седина уже распространилась по моей голове. А ведь раньше, благодаря молитвам к Тебе, Господи, я не был несчастен.

(21:90) Вот Мы ответили ему, и даровали ему Яхью, и улучшили для него его супругу. Воистину, они проявляли темперамент в (делах) Благотворительности, предпочитая взывать к Нам со страхом, демонстрируя Нам своё смирение.

Лего концепт

1. Сравнив два эпизода, описывающих рассматриваемую ситуацию, фиксируем ошибку в слове «فَصَكَّتْ» в (51:29). В аяте (11:71), в выражении «وَامْرَأَتُهُ قَائِمَةٌ فَضَحِكَتْ», обращаем внимание на слово «فَضَحِكَتْ». В результате, в (51:29), производим замену «فَصَكَّتْ» на «فَضَحِكَتْ». См. материал "Смех".

2. Слово «عَقِيمٌ» из (51:29), может оказаться ошибочной транскрипцией корня ʿayn qāf rā (ع ق ر), употреблённого в Коране, согласно corpus.quran.com, 8 раз. См. материал "Бесплодие". В результате, слово «عَقِيمٌ» из (51:29), становится «عَاقِرٌ», как в (3:40).

3. Схожая грамматическая конструкция «فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ» присутствует в (27:90). Сравним с «فَصَكَّتْ وَجْهَهَا» и «فِي صَرَّةٍ» из аята (51:29).

См. также

Классификация текстовых ошибок

Жены пророков и посланников

Старость

Старуха