7:169: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 23: Строка 23:
==Связанные [[аяты]]==
==Связанные [[аяты]]==


'''([[6:27]]-[[6:28|28]])''' Если бы ты только увидел их, когда их остановят перед Огнем. Они [[Говорить|скажут]]: «О, если бы нас вернули обратно! Мы не считали бы ложью [[аяты]] нашего [[Господь|Господа]], и стали бы верующими!». О нет! Им открылось то, что они скрывали прежде. Если бы их вернули обратно, то они непременно вернулись бы к тому, что им было запрещено. Воистину, они - лжецы.
'''([[6:27]]-[[6:28|28]])''' И [[Ляу|если бы]] ты [[Видеть|увидел]] их, когда их [[Удержать руки|удержат]] [['аля|перед]] [[Огонь|Огнем]]. Они [[Говорить|скажут]]: «О, если бы нас вернули обратно! Мы не считали бы [[ложь]]ю [[Знак|аяты]] нашего [[Господь|господа]], и [[Быть|оказались]] (''бы'') [[Мин|в]] (''числе'') [[Иман|Доверившихся]]!». О нет! Им открылось то, что они скрывали прежде. Если бы их вернули обратно, то они непременно вернулись бы к тому, что им было запрещено. Воистину, они - лжецы.


'''([[3:187]])''' И [[Иза-изан-изин|тогда]] [[Аллах]] [[Брать|взял]] [[Завет|обет]] с [[Аллязи|тех, кому]] [[Давать|вверено]] [[Писание]], [[Ли|чтобы]] они [[Баян|разъясняли]] [[Ху|его]] [[Ли|для]] [[Люди|Людей]], и [[Ля|не]] [[Скрывать|скрывали]] [[Ху|его]]. Они [[Фа|же]], [[Отбрасывать|отбросили]] [[Ху|его]], [[Позади|оставив]] [[Хум|собственную]] [[Тахарат|психотерапию]], и [[Размен|разменяли]] [[Ху|его]] [[Би|за]] [[Мало|малую]] [[Цена|цену]]. [[Зло би'са|Токсично]] [[Фа|же]] [[Ма мест|то, что]] они (''для себя'') [[Размен|выменяли]]!'''
'''([[3:187]])''' И [[Иза-изан-изин|тогда]] [[Аллах]] [[Брать|взял]] [[Завет|обет]] с [[Аллязи|тех, кому]] [[Давать|вверено]] [[Писание]], [[Ли|чтобы]] они [[Баян|разъясняли]] [[Ху|его]] [[Ли|для]] [[Люди|Людей]], и [[Ля|не]] [[Скрывать|скрывали]] [[Ху|его]]. Они [[Фа|же]], [[Отбрасывать|отбросили]] [[Ху|его]], [[Позади|оставив]] [[Хум|собственную]] [[Тахарат|психотерапию]], и [[Размен|разменяли]] [[Ху|его]] [[Би|за]] [[Мало|малую]] [[Цена|цену]]. [[Зло би'са|Токсично]] [[Фа|же]] [[Ма мест|то, что]] они (''для себя'') [[Размен|выменяли]]!


'''([[44:33]])''' И Мы [[Давать|дали]] [[Хум|им]] [[Мин|из]] [[Знак|Знамений]] [[Ма мест|то, что]] [[Фи|в]] [[Ху|чём]] (''заключено'') (''[[араб]]. مَا فِيهِ, ма-фихи'') [[Баян|определённое]] [[испытание]].
'''([[44:33]])''' И Мы [[Давать|дали]] [[Хум|им]] [[Мин|из]] [[Знак|Знамений]] [[Ма мест|то, что]] [[Фи|в]] [[Ху|чём]] (''заключено'') (''[[араб]]. مَا فِيهِ, ма-фихи'') [[Баян|определённое]] [[испытание]].

Текущая версия на 19:08, 5 апреля 2024

Сура Ограды ("Аль-Араф")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(7:169) فَخَلَفَ مِن بَعْدِهِمْ خَلْفٌ وَرِثُواْ الْكِتَابَ يَأْخُذُونَ عَرَضَ هَذَا الأدْنَى وَيَقُولُونَ سَيُغْفَرُ لَنَا وَإِن يَأْتِهِمْ عَرَضٌ مُّثْلُهُ يَأْخُذُوهُ أَلَمْ يُؤْخَذْ عَلَيْهِم مِّيثَاقُ الْكِتَابِ أَن لاَّ يِقُولُواْ عَلَى اللّهِ إِلاَّ الْحَقَّ وَدَرَسُواْ مَا فِيهِ وَالدَّارُ الآخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ

(7:169) Сразу после них преемниками стало поколение, унаследовавшее Писание. Они схватились за блага этой Банальной (реальности), и сказали: «Мы будем прощены». Если бы им снова встретились подобные блага, они снова схватились бы за них. Разве с них не взят обет Писания о том, что они не будут говорить о Аллахе, (ничего) кроме Истины, и (будут) изучать то, что в нём (написано). Обитель Предельной (реальности) лучше для тех, кто ответственен. Неужели вы не понимаете?

Перевод Крачковского

(7:169) И остались после них преемники, которые унаследовали писание. Они хватали случайности ближайшего мира и говорили: "Простится нам!" А если бы пришла к ним случайность, вроде той, они бы взяли и ее! Разве не был с них взят завет писания, что они будут говорить на Аллаха только истину, и они изучали, что было там. Жилище последнее лучше для тех, которые богобоязненны. Разве вы не образумитесь?

Перевод Кулиева

(7:169) Их преемниками стало поколение, которое унаследовало Писание. Они схватились за блага этой жалкой жизни и сказали: "Мы будем прощены". Если бы им снова встретились подобные блага, они снова схватились бы за них. Разве с них не был взят завет Писания о том, что они будут говорить об Аллахе только правду? Они изучили то, что было в нем (Писании). Обитель Последней жизни лучше для тех, кто богобоязнен. Неужели вы не понимаете?

Текст на арабском

(7:169) فَخَلَفَ مِن بَعْدِهِمْ خَلْفٌ وَرِثُواْ الْكِتَابَ يَأْخُذُونَ عَرَضَ هَذَا الأدْنَى وَيَقُولُونَ سَيُغْفَرُ لَنَا وَإِن يَأْتِهِمْ عَرَضٌ مُّثْلُهُ يَأْخُذُوهُ أَلَمْ يُؤْخَذْ عَلَيْهِم مِّيثَاقُ الْكِتَابِ أَن لاَّ يِقُولُواْ عَلَى اللّهِ إِلاَّ الْحَقَّ وَدَرَسُواْ مَا فِيهِ وَالدَّارُ الآخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ

Связанные аяты

(6:27-28) И если бы ты увидел их, когда их удержат перед Огнем. Они скажут: «О, если бы нас вернули обратно! Мы не считали бы ложью аяты нашего господа, и оказались (бы) в (числе) Доверившихся!». О нет! Им открылось то, что они скрывали прежде. Если бы их вернули обратно, то они непременно вернулись бы к тому, что им было запрещено. Воистину, они - лжецы.

(3:187) И тогда Аллах взял обет с тех, кому вверено Писание, чтобы они разъясняли его для Людей, и не скрывали его. Они же, отбросили его, оставив собственную психотерапию, и разменяли его за малую цену. Токсично же то, что они (для себя) выменяли!

(44:33) И Мы дали им из Знамений то, что в чём (заключено) (араб. مَا فِيهِ, ма-фихи) определённое испытание.

Лего концепт

1. Сравнить и согласовать выражения:

2. Сравнить выражение «يَأْخُذُونَ عَرَضَ هَٰذَا» из (7:169), с выражением «آخَرُونَ اعْتَرَفُواْ بِذُنُوبِهِمْ» из (9:102).

3. Сравнить выражение «فَخَلَفَ مِنْ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ» из (7:169), с выражением «خَلْقًا مِنْ بَعْدِ خَلْقٍ» из (39:6).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика, Сотворение, Халиф,

См. также

Ашкеназы