А: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 17: Строка 17:
'''([[53:59]]-[[53:60|60]]-[[53:61|61]])''' [[А|Неужели]] вы [[Удивление|удивляетесь]] [[Хаза|этому]] [[Хадис|Уведомлению]], [[смех|смеясь]], а [[Ля|не]] [[плач]]а, [[Антум|проявляя]] свою [[Профанация|пошлость]]?
'''([[53:59]]-[[53:60|60]]-[[53:61|61]])''' [[А|Неужели]] вы [[Удивление|удивляетесь]] [[Хаза|этому]] [[Хадис|Уведомлению]], [[смех|смеясь]], а [[Ля|не]] [[плач]]а, [[Антум|проявляя]] свою [[Профанация|пошлость]]?


'''([[56:71]]-[[56:72|72]])''' [[Фа|Так]] [[Видеть|видели]] [[А|ли]] (''[[араб]]. أَ, а'') вы [[Свет]], [[Аллязи|который]] вы [[Позади|скрываете]]? Вы [[А|ли]] (''[[араб]]. أَ, а'') (''определяете'') его [[генезис|генеалогическое]] [[дерево|ветвление]], [[Ам|или же]] [[Нахну|Мы]] (''определяем'') [[генезис|Генеалогию]]?
'''([[56:71]]-[[56:72|72]])''' [[А|Разве]] (''[[араб]]. أَ, а'') [[Фа|же]] вы не [[Видеть|видите]] [[Огонь]], [[Аллязи|который]] вы [[Позади|поджигаете]]? [[Антум|Вами]] [[А|ли]] (''[[араб]]. أَ, а'') [[Генезис|создаётся]] [[Ху|его]] [[Алхимия|магия]], [[Ам|или же]] [[Нахну|Мы]] - (''обладатели'') [[Генезис|Создания]]?


'''([[93:6]])''' '''[[А|Разве]]''' (''Он'') '''[[Лям +|не]]''' (''[[араб]]. أَلَمْ, а-лям'') [[Находить|нашел]] [[Кя|тебя]] [[сироты|сиротой]], [[Фа|и]] (''предоставил'') [[Пристанище|убежище]]?
'''([[93:6]])''' '''[[А|Разве]]''' (''Он'') '''[[Лям +|не]]''' (''[[араб]]. أَلَمْ, а-лям'') [[Находить|нашел]] [[Кя|тебя]] [[сироты|сиротой]], [[Фа|и]] (''предоставил'') [[Пристанище|убежище]]?

Версия 19:00, 11 июля 2021


Основная статья - Дискурсивные слова.

«أَ - а» - вопросительная частица "ли".

(2:76) Когда они встречают доверившихся, то говорят: «Мы доверяем». Когда же остаются наедине друг с другом, то говорят: «Или же (араб. أَ, а) вы уведомите их о том, что открыл вам Бог, чтобы они могли спорить с вами посредством этого, перед вашим Господом?» Неужели вы не уразумеете (этого)?

(5:31) Вот Бог отправил ворона, (который стал) разгребать Землю, чтобы показать ему, как скрыть улику - (тело) его брата. Он сказал: «О, горе мне! Может (араб. أَ, а) мне (удастся) скрыться, если я поступлю, как этот Ворон, и спрячу улику - (тело) моего брата?». Так он оказался в числе Сожалеющих.

(18:63) Он сказал: «Увидел ли (араб. أَ, а) ты, когда мы укрылись на Скале, как некстати я позабыл о Рыбе (символизирующей кару Господню)! А позабыл я о ней, лишь Сатана заставил меня не вспомнить о ней. Она же отправилась в путь по морю чудесным образом».

(35:8) Неужели отдельные (араб. أَفَمِنْ, а-фа-мин), совершённые им злодеяния, (будучи) приукрашенными для него, показались ему прекрасными? А ведь Бог (вводит) в заблуждение кого пожелает, и (указывает) направление кому пожелает. Так не изводи же свою душу, сожалея по ним. Ведь Бог знает о том, что они вытворяют.

(53:19) Так видели ли (араб. أَ, а) вы аль-Лат и аль-Уззу,

(53:59-60-61) Неужели вы удивляетесь этому Уведомлению, смеясь, а не плача, проявляя свою пошлость?

(56:71-72) Разве (араб. أَ, а) же вы не видите Огонь, который вы поджигаете? Вами ли (араб. أَ, а) создаётся его магия, или же Мы - (обладатели) Создания?

(93:6) Разве (Он) не (араб. أَلَمْ, а-лям) нашел тебя сиротой, и (предоставил) убежище?

(107:1) Видел ли (араб. أَ, а) ты того, кто лживо (отзывался) о (расчёте по) Долгу?

См. также

Дискурсивные слова

Местоимения