Указать: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
''рекомендуется к просмотру мультфильма [https://www.youtube.com/watch?v=8pLW1IPxjaw '''Сверчок "Толик"'''] продюсеры Галия и Аслбек Мусин.''  
''рекомендуется к просмотру мультфильм [https://www.youtube.com/watch?v=8pLW1IPxjaw '''Сверчок "Толик"'''] продюсеры Галия и Аслбек Мусин.''  


==[[Этимология]]==
==[[Этимология]]==

Версия 02:57, 20 сентября 2022

рекомендуется к просмотру мультфильм Сверчок "Толик" продюсеры Галия и Аслбек Мусин.

Этимология

Корень dāl lām lām (د ل ل), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 8 раз.

Сравнить с старо-герм. «zala» - "число, номер", от прото-западно-герм. «talu» - "повествование, отчет, оценка, суждение, расчет, подсчет", от османско-тур. «dil» - "лингв. язык", от араб. dāl lām lām (د ل ل).

сравнить с англ. tell

Объединить (переадресовать сюда) с материалами «ذَٰلِكُ - залик» и «تِلْكَ - тилька».

В Коране

(20:40) Твоя сестра пришла (к семье Фараона), и сказала: « Указать ли вам (араб. أَدُلُّكُمْ, адуллюкум) на ту, которая будет заботиться о нем?» Вот Мы вернули тебя к твоей матери, чтобы порадовался ее взор, и чтобы она не печалилась. Ты убил душу, и Мы спасли тебя от скорби, и подвергли тебя испытанию. Ты пробыл (многие) годы в семье мадьянитов, а теперь вернулся (как Мы и) запланировали.

(20:120) Сатана же, (обратился) к нему, нашептывая, сказав: «О Адам! Указать ли тебе (араб. أَدُلُّكَ, адуллюкя) на дерево Вечности, и беспрецедентной власти?

(28:12) И Мы воспрепятствовали ему (в любом) Вскармливании, пока она не сказала: «Указать ли вам (араб. أَدُلُّكُمْ, адуллюкум) на домочадца (из его) народа, (готового) позаботиться о нём для вас. При этом, (присматривать) за ним - компетентно?».

(34:14) Когда же Мы предписали ему (Соломону) умереть, им (гениям), указало (араб. دَلَّهُمْ, далляхум) на смерть его только животное земли (*), которое подточило скипетр. Когда же он упал, гениям стало ясно, что если бы они знали сокровенное (*), то не оставались бы (и далее) в унизительных мучениях.

(61:10) О те, которые доверились! Указать ли вам (араб. أَدُلُّكُمْ, адуллюкум) на торговлю, которая спасет вас от болезненных мучений?

Корень и Этимон

(2:1-2) «Алиф-Лям-Мим» - указывает тебе Текст, в коем нет сомнения - руководство для (Обладающих) Ответственностью,